linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 63 es 49 com 6
Korpustyp
Webseite 118
Sachgebiete
verlag 38 tourismus 29 technik 23 auto 19 unterhaltungselektronik 19 internet 13 musik 13 media 12 verkehr-kommunikation 12 universitaet 11 weltinstitutionen 10 e-commerce 9 politik 9 radio 9 handel 6 mode-lifestyle 6 schule 6 bahn 5 bau 5 geografie 5 theater 5 architektur 4 astrologie 4 film 4 foto 4 gartenbau 4 infrastruktur 4 nautik 4 sport 4 verkehr-gueterverkehr 4 medizin 3 oekonomie 3 raumfahrt 3 religion 3 botanik 2 finanzmarkt 2 forstwirtschaft 2 immobilien 2 informatik 2 jagd 2 kunst 2 landwirtschaft 2 luftfahrt 2 markt-wettbewerb 2 militaer 2 oeffentliches 2 soziologie 2 transaktionsprozesse 2 transport-verkehr 2 typografie 2 archäologie 1 controlling 1 finanzen 1 informationstechnologie 1 literatur 1 marketing 1 mathematik 1 oekologie 1 physik 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
estrecha schmal 26
[Weiteres]
estrecha eng 714

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

estrecha schmaler 20 schmalen 40 schmale 22 schmalen 36 schmale 40 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


medida estrecha .
pelvis estrecha . . .
bobinas estrechas .
consanguinidad estrecha .
arandela estrecha .
juncia estrecha . . . .
vía estrecha Schmalspur 3
apertura estrecha .
graduación estrecha .
cuenca estrecha .
dimensión estrecha . .
tabla estrecha .
carga de banda estrecha .
soldeo por pasadas estrechas .
bancal de base estrecha .
semiconductor de banda estrecha .
diodo de base estrecha .
ferrocarril de vía estrecha .
análisis en banda estrecha .
amplificador de banda estrecha .
RDSI de banda estrecha .
locomotora de vía estrecha .
ferrocarril de via estrecha .
tractor de vía estrecha .
macio de hoja estrecha .
veza de hoja estrecha .
radiación de banda estrecha .
relación económica estrecha .
lámpara para película estrecha .
brazo con antepunta estrecha .
sembradora de vía estrecha .
de banda estrecha . .
equipo de banda estrecha .
filtro de banda estrecha .
polarizador de banda estrecha .
receptor de banda estrecha .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit estrecha

198 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sus hojas son estrechas y conspicuamente ribeteadas. DE
Blätter auffallend mit Rippen versehen. DE
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
En estrecha colaboración con nuestros clientes desarrollamos
Auf Basis unserer hochwertigen Messtechnik-Komponenten entwickeln wir gemeinsam
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
En dicho proyecto la Representación guarda una estrecha colaboración. DE
Die Repräsentanz des Freistaats Bayern ist intensiv in das Projekt eingebunden. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft media jagd    Korpustyp: Webseite
3 x 14000 kg con cubierta estrecha y cajas DE
3x 14000 kg Rollabdeckung mit Aussparung DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La puerta más estrecha es la puerta del aseo: DE
Die schmalste Tür ist die Badezimmertür: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
La situación en el aseo es relativamente estrecha. DE
Die Situation im Bad ist relativ beengt. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
La forma progresivamente estrecha reduce también el consumo de agua.
Eine freistehende Platzierung im Badezimmer ist auch möglich.
Sachgebiete: verlag auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La forma progresivamente estrecha reduce también el consumo de agua.
Die verjüngende Form reduziert auch den Wasserverbrauch.
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Trenes a vapor en Alemania vía estrecha Dinamarca, Suecia, Polonia, Hungría India DE
Dampflokomotiven in Deutschland Schmalspur Dänemark, Schweden, Polen, Ungarn Indien DE
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Sobre la base de esta estrecha colaboración perfeccionamos nuestros artículos, siempre teniendo en cuenta la ecología. DE
Diese Zusammenarbeit liefert die Basis, auf der unsere Produkte im Sinne des Umweltschutzes angewendet und weiterentwickelt werden. DE
Sachgebiete: auto technik handel    Korpustyp: Webseite
Elevador de pistones múltiples 2 x 14000 kg con cubierta estrecha y cajas DE
Mehr-Stempel-Hebeanlage 2x 14000 kg Rollabdeckung mit Aussparung DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Una red mundial de colegios asociados con una estrecha vinculación con Alemania DE
Ein weltweites Netzwerk von Partnerschulen mit verstärkter Deutschlandbindung DE
Sachgebiete: schule universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
tambor de prensado con ranuras en un lado, ranuras estrechas cónicas (sistema abierto) DE
Bei diesem System ist der Presskorb halbseitig mit sehr feinen konischen Schlitzen versehen. DE
Sachgebiete: luftfahrt radio media    Korpustyp: Webseite
Su centro histórico con sus calles estrechas ofrece a los visitantes un regreso al pasado.
Das historische Zentrum des Ortes bietet den Besuchern durch seine kleinen Gassen einen Blick in die Vergangenheit.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El estilo de la empresa está caracterizado por una estrecha colaboración entre clientes, empleados y directivos; DE
Der Stil des Unternehmens ist geprägt von einem partnerschaftlichen Miteinander von Kunden, Mitarbeitern und Geschäftsleitung; DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Renishaw mantiene una estrecha colaboración con las universidades, como parte de sus programas de I+D. ES
Renishaw pflegt eine starke Beziehung zu Universitäten als Teil unseres F+E Programms. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto technik    Korpustyp: Webseite
Estratégicamente, era un punto desde el que se podía controlar la parte más estrecha del Sound. ES
Dieser Ort lag strategisch günstig, um von dort die schmalste Stelle der Meerenge zu kontrollieren. ES
Sachgebiete: nautik musik technik    Korpustyp: Webseite
Existe una estrecha cooperación entre los países en la organización de muchas actividades culturales en Bolivia. DE
Weiterhin informieren wir Sie über die Studienmöglichkeiten und viele Aspekte des kulturellen Lebens in Deutschland. DE
Sachgebiete: universitaet handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En su parte más estrecha, Creta mide tan solo 12 kilómetros de ancho. ES
Am schmalsten Punkt ist Kreta nur 12 Kilometer weit. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La temperatura de la placa objetivo se puede controlar con tolerancias muy estrechas.
Die Temperatur dieser Zielplatte wird sehr genau geregelt.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Shark Shock CBD nace de un proyecto llevado a cabo en estrecha colaboración con CBD Crew. ES
Die Shark Shock CBD ist durch ein Projekt entstanden, das unter intensiver Beteiligung der CBD Crew durchgeführt wurde. ES
Sachgebiete: botanik radio gartenbau    Korpustyp: Webseite
La mayoría de la arquitectura de Dusit no cambia, incluyendo sus calles estrechas. ES
Ein Großteil der Architektur von Dusit blieb unverändert. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
SH42GSSoporte para sensor con resorte, para chapas estrechas y aplicaciones donde el peso es crítico. DE
SH42GSGefederte Sensorhalterung, geeignet für Schmalbandblech und Anwendungen, deren Sensorhalterungsgewicht bestimmend ist. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los recorridos de eslalom son los más cortos, pero las puertas son más abundantes y estrechas. ES
Slalomstrecken sind die kürzesten, bestehen jedoch aus den meisten und den engsten Toren. ES
Sachgebiete: mathematik geografie sport    Korpustyp: Webseite
Nuestros centros de investigación y desarrollo mantienen una estrecha vigilancia sobre el bienestar de los animales. ES
In unseren Forschungs- und Entwicklungszentren liegt uns das Wohl der Tiere sehr am Herzen. ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
La profunda ensenada se estrecha formando una dársena protegida llamada cuenca de Bedford. ES
Der tiefe äußere Meeresarm des Atlantischen Ozeans verengt sich zu einem geschützten inneren Hafen namens Bedford Basin. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Rodea la parte más estrecha de tu cintura con una cinta métrica. ES
Messe an der schmalsten Stelle deiner Taille und halte das Maßband parallel zum Boden. ES
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Flexible y de colocación estrecha sobre la superficie cerrada de vidrio
Flexibel und dicht platzierbar auf geschlossener Glasoberfläche
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La creación del DWIH es expresión del fuerte interés de Alemania en una más estrecha cooperación con Brasil. DE
Die Entwicklung des DWIH ist Ausdruck des stark gewachsenen deutschen Interesses an einer engeren Zusammenarbeit mit Brasilien. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Una mina de carbón en el Período II-III, que incluye un modelo de ferrocarril de vía estrecha azada. DE
Ein Kohlebergwerk in Epoche II-III unter Einbeziehung einer Schmalspur-Modelleisenbahn HOe. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr politik bahn    Korpustyp: Webseite
El castillo y la catedral dominan por ambos lados el centro de la ciudad, cuyas estrechas callejuel… ES
Die Burg und die Kathedrale beherrschen von beiden Seiten das… ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Medidor para laminadores de banda estrecha, la más alta precisión de medición con espesores por debajo de 0,01 mm DE
Meßgerät für Schmalband-Walzgerüste, höchste Meßgenauigkeit bei Banddicken bis 0,01 mm DE
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Además, el permiso de asilo eclesiástico está en estrecha relación con el derecho fundamental de libertad de culto. DE
Außerdem stehe die Gewährung von Kirchenasyl im Einklang mit dem Grundrecht der Religionsfreiheit. DE
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Así pues, el lúpulo y la malta tienen una relación estrecha y cordial con el vino en el Rin.
Hopfen und Malz gehen somit durchaus eine freundschaftliche Verbindung mit dem Wein am Rhein ein.
Sachgebiete: astrologie tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Una junta soldada por alta frecuencia es estrecha, lo que resulta favorable para la calidad uniforme del tubo de acero. ES
Der Weichheitsgrad ist von der Anlasstemperatur abhängig, die die größten Auswirkungen auf die mechanischen Eigenschaften von Stahl hat. ES
Sachgebiete: auto technik physik    Korpustyp: Webseite
Las calles estrechas y encantadoras y las escaleras suelen invitar a una verdadera oportunidad para explorar los alrededores. ES
Die verwinkelten, oft blumengeschmückten Gassen und Treppen laden geradezu dazu ein, bei einem Spaziergang immer neue hübsche Winkel zu erkunden. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Una prótesis flexible ayuda el médico realizando canulaciones diffíciles con una papila minor o estrecha o en la zona hepática. ES
Ein biegsamer Katheter kann den Arzt bei schwierigen Kanülierungen von kleinen oder verengten Papillen oder hepatischen Bereich unterstützen. ES
Sachgebiete: medizin technik internet    Korpustyp: Webseite
El sistema se ha desarrollado en estrecha colaboración con los usuarios, por lo que es muy fácil de utilizar. ES
Dazu reichen ein paar einfache Einstellungen bei der Einrichtung des Accounts, und schon können Sie das Programm im vollem Umfang nutzen. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Su estrecha anchura garantiza la comodidad, sin embargo ofrece una calidad de imagen insuperable y optimiza las condiciones de trabajo. ES
Sein geringer Durchmesser sorgt für hohen Komfort, gleichzeitig bietet es überlegene Bildqualität und optimierte Arbeitsbedingungen. ES
Sachgebiete: medizin technik internet    Korpustyp: Webseite
El viejo recinto amurallado de St-Malo alberga calles estrechas y adoquinadas con fachadas de granito perfectamente alineadas. ES
Innerhalb der alten Stadtmauer von St-Malo reihen sich in den alten Pflastergassen die Häuschen mit ihren Granitfassaden aneinander. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En lo alto de la escalera, que es estrecha progresivamente para acentuar la perspectiva, se levantaba seguramente un templo. ES
Auf der abgeflachten Spitze am Ende der Stufen, die sich immer weiter verengen, befand sich früher wahrscheinlich ein Tempel. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Muchos miembros de la comunidad judía argentina poseen raíces alemanas, por lo cual el proyecto del Centro Moses Mendelssohn guarda una estrecha relación con su historia personal. DE
Sie äußerten ihr Interesse und sagten ihre Kooperations-bereitschaft zu. Viele Mitglieder der jüdischen Gemeinde Argentiniens haben deutsche Wurzeln. DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
La estrecha cooperación con diversas asociaciones y gremios de la economía alemana brinda a las AHKs un excelente acercamiento a las empresas y al mercado. DE
Die AHKs sind anteilig durch das Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie gefördert aufgrund eines Beschlusses des Deutschen Bundestages. DE
Sachgebiete: marketing oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las actividades económicas tienen su base en las regiones donde están establecidos proveedores e instituciones de investigación y educación que guardan estrecha cooperación con las empresas. DE
Wirtschaft spielt sich nicht im luftleeren Raum ab, sondern in den Regionen, wo die Unternehmen ihre Standorte haben, mit ihren Zulieferern und Forschungs- und Ausbildungseinrichtungen zusammenarbeiten. DE
Sachgebiete: auto markt-wettbewerb handel    Korpustyp: Webseite
Le seducirá con sus callejuelas estrechas cortadas por arcos y sus casas de un blanco reluciente con terrazas floridas, balcones de hierro forjado y patios alicatados. ES
Sie bezaubert durch ihre maurischen, von Bögen unterbrochenen Gässchen und durch ihre blendend weißen Häuser mit Blumenterrassen, durchbrochenen Balkone und gepflasterten Innenhöfen. ES
Sachgebiete: verlag musik architektur    Korpustyp: Webseite
Gracias a la estrecha cooperación con nuestros colaboradores podemos ofrecerle un servicio completo de asesoría para organizar cualquier tipo de evento. DE
Durch die Zusammenarbeit mit unseren Partnern können wir einen perfekten Full-Service für jede gewünschte Veranstaltung bieten. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En cooperación estrecha con nuestro instituto de formación politica INCEP se conceptualizan cursos especializados en formación política para promover la participación politica indígena. DE
In Zusammenarbeit mit dem regionalen Bildungsinstitut INCEP werden besondere politische Bildungskurse zur Partizipation der indigenen Bevölkerung durchgeführt. DE
Sachgebiete: oeffentliches tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Científicos de varios paises presentaron ante más de 120 invitados un estudio sobre la estrecha cooperación de la Alianza del Pacífico y sus efectos en Costa Rica. DE
Im Rahmen einer Buchpräsentation referierten Experten am 5. März vor mehr als 120 Gästen über die intensivierten wirtschaftlichen Beziehungen der Pazifikallianz und deren Bedeutung für Costa Rica. DE
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Radiador UV compacto de alto rendimiento, con aireador integrado para pequeñas superficies y aplicaciones de vía estrecha, de 100 a 200 mm. DE
Kompakte UV-Hochleistungsflächenstrahler mit integriertem Lüfter für kleine Flächen und schmalbahnige Anwendungen von 100 bis 200 mm. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Desde la idea inicial hasta el producto final y su instalación, CeramTec-ETEC desarrolla y fabrica componentes cerámicos en estrecha colaboración con los clientes. DE
Von der Idee bis zum Endprodukt und dessen Montage entstehen keramische Bauteile in Kooperation mit dem Kunden. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
El 5-30-1910 eran el tráfico de pasajeros abierto en el destino Rastenberg-Buttstädt e hizo el ferrocarril de vía estrecha superfluo a Buttstädt. DE
Am 30.5.1910 wurde die regelspurige Strecke für den Personenverkehr eröffnet und machte die Schmalspurbahn nach Buttstädt überflüssig. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Después del movimiento de las tropas americanas en el abril de 1945 el negocio fue parado temporalmente en el ferrocarril de vía estrecha. DE
Nach dem Einzug der amerikanischen Truppen im April 1945 wurde der Betrieb auf der Schmalspurbahn vorübergehend eingestellt. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Con un espíritu de mejora continua, L'Oréal también trabaja en estrecha colaboración con las principales asociaciones e instituciones reconocidas por su experiencia: ES
Im Interesse einer stetigen Weiterentwicklung arbeitet L’Oréal außerdem weltweit mit anerkannten Fachverbänden und Instituten zusammen: ES
Sachgebiete: verlag controlling mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
También la estrecha cooperación con asociaciones del empresariado alemán vela por la interconexión de AHKs, generando proximidad entre las empresas y el mercado. DE
Sie berichten über die Umsetzung ihrer Fortbildungsziele im eigenen Unternehmen und über die Kooperationen mit deutschen Unternehmen. DE
Sachgebiete: e-commerce militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mientras Darth Vader estrecha su puño alrededor de la galaxia, ayuda a los rebeldes a completar las misiones y gana fichas que podrás usar en Star Wars Arcade. ES
Während Darth Vader seinen Würgegriff um die Galaxis festigt, hilfst du den Rebellen dabei, Missionen zu erledigen und Abzeichen zu sammeln, die du in der Star Wars Spielhalle verwenden kannst. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
El Instituto Goethe está siendo representado en Chile por su sede en Santiago de Chile, que trabaja en estrecha cooperación con el Centro Goethe en Concepción. DE
In Chile sind wir mit dem Goethe-Institut Santiago de Chile vertreten und kooperieren mit dem Goethe-Zentrum in Concepción. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik internet    Korpustyp: Webseite
Biblioteca, auditorio y la colección de originales fueron alojados en las alas laterales del edificio de Schinkel, espacialmente de manera muy estrecha. DE
Bibliothek, Hörsaal und Originalsammlung waren in den Seitenflügeln des Schinkelbaus untergebracht, räumlich also sehr beengt. DE
Sachgebiete: religion kunst universitaet    Korpustyp: Webseite
Maravillosos edificios históricos, calles estrechas con interesantes tiendas y bares, avenidas impresionantes con palmeras, festivales auténticos andaluces y gente muy abierta y acogedora.
Schöne historische Gebäude, breite Prachtstraßen mit Palmen gesäumt, viele andalusische Feste und sehr gastfreundliche Einwohner.
Sachgebiete: geografie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Hoy en día, los productos de muy alta calidad de la empresa son, incluso en las esquinas estrechas del mundo se encuentran. DE
Heute sind die äußerst hochwertigen Produkte des Unternehmens sogar in den verwinkelten Ecken der Welt anzutreffen. DE
Sachgebiete: typografie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La breve visita del Ministro de Relaciones Exteriores, Dr. Frank-Walter Steinmeier, mostró nuevamente que tan estrecha que es la unión entre México y Alemania. DE
Der kürzliche Besuch von Bundesaußenminister Dr. Steinmeier in Mexiko hat erneut gezeigt, wie umfassend die Verbindung zwischen Mexiko und Deutschland ist. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En sus países de origen trabajan en el Ministerio de Relaciones Exteriores y Medio Ambiente –respectivamente- en estrecha colaboración en muchos proyectos con socios alemanes. DE
In ihren Heimatländern arbeiten sie im Außen- und Umweltministerium intensiv mit deutschen Projektpartnern zusammen. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Desde un principio secundó y promovió la Ostpolitik de Willy Brandt, defendiéndola contra cuantos pretendían declarar como pauta de referencia su propia visión estrecha y maniquea del mundo. DE
Er hat von Anfang an die Ostpolitik Willy Brandts unterstützt, gefördert und verteidigt gegen all jene, die die eigene beschränkte Schwarz-Weiß-Sicht der Welt zum Maßstab erklären wollen. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
la promoción de un concepto multilingual en estrecha colaboración con otros institutos europeos y dentro de este marco un impulso especial al idioma alemán como idioma extranjero DE
die Förderung eines Mehrsprachigkeitskonzeptes (im Verbund mit anderen europäischen Kulturinstituten) und in diesem Rahmen von Deutsch als Fremdsprache DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
SHS42G-FB80Soporte para sensor con resorte con ventosa inferior, para máximo contacto en pilas de superficie inclinadas u onduladas y chapas estrechas. DE
SHS42G-FB80Gefederte Sensorhalterung mit Faltenbalgsauger, geeignet für bestmöglichen Kontakt an geneigten oder gewellten Blechstapel und kleinen Blechen. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Servicios “in situ” son llevados a cabo por nuestros partners en estrecha colaboración con nosotros en todo el mundo. Con la calidad ”Made in Germany” que exigimos. DE
"Vor-Ort"-Problemlösungen werden von unseren Partnern, in engster Zusammenarbeit mit uns, weltweit in der von uns angestrebten Qualität "Made in Germany" ausgeführt. DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Este versátil mininefroscopio es adecuado para PCN tanto en pacientes pediátricos como adultos, con una anchura estrecha para ofrecer una cirugía mínimamente invasiva. ES
Dieses vielseitige Mini-Nephroskop mit einem geringen Durchmesser für noch minimalinvasivere Chirurgie eignet sich für die PCN sowohl bei Kindern als auch bei Erwachsenen. ES
Sachgebiete: medizin technik internet    Korpustyp: Webseite
Las elegantes habitaciones gozan de vistas a la estrecha calle Dlouha en la parte trasera del hotel o al castillo de Cesky Krumlov y al río. ES
Die elegant eingerichteten Zimmer erwarten Sie mit Aussicht über die Gasse Dlouha hinter dem Hotel oder über das Schloss Český Krumlov und den Fluss. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Pasado el museo Ájtte, dedicado a Laponia y el pueblo sami, una estrecha carretera forestal conduce hasta la cima del Storknabben. ES
Nach dem Ájtte-Museum, das Lappland und dem samischen Volk gewidmet ist, führt am östlichen Ende des Ortes eine kleine Straße zwei Kilometer durch den Wald bis zum Gipfel des Storknabben. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Como una de las empresas líderes en soluciones de rodamientos, nos vemos como partners de nuestros clientes y trabajamos en estrecha colaboración con los mismos a nivel mundial. ES
Als einer der Branchenführer für Wälzlagerlösungen verstehen wir uns als Partner unserer Kunden und arbeiten weltweit mit ihnen zusammen. ES
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
En NVIDIA prestamos la máxima atención a nuestros partners y consideramos que la clave del éxito reside en una estrecha colaboración que redunde en beneficio mutuo. ES
NVIDIA ist für seine Partner da und ist davon überzeugt, dass mit einer starken Partnerschaft der Grundstein für gemeinsamen Erfolg gelegt wird. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto internet    Korpustyp: Webseite
Con esta prestigiosa alianza, basada en una estrecha afinidad de valores, se desea iniciar un año muy importante para una marca en continua evolución.
Die Partnerschaft mit der Motocross-WM läutet ein wichtiges Jahr für Fiat Professional ein, das eine ganze Reihe von Neuzugängen in der stetig wachsenden Modellpalette der italienischen Marke bringen wird.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto media    Korpustyp: Webseite
En estrecha colaboración con nuestros clientes desarrollamos soluciones integrales, basadas en nuestros componentes de alta calidad, que se incorporan en sus procesos de negocio.
Auf Basis unserer hochwertigen Messtechnik-Komponenten entwickeln wir gemeinsam mit unseren Kunden umfassende Lösungen, die wir in ihre Geschäftsprozesse integrieren.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Alemania y Uruguay mantienen relaciones muy estrechas, amistosas.Durante los últimos años estas se han profundizado aún más debido al intenso flujo de visitas de alta jerarquía, una cooperación internacional fluida y un intercambio económico creciente. DE
Sie haben sich in den vergangenen Jahren wegen eines intensiven hochrangigen Besucherverkehrs, einer fließenden internationalen Zusammenarbeit und eines wachsenden wirtschaftlichen Austausches noch verdichtet. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Trazada en el s. XVIII para permitir el paso de los bomberos, esta calle de algo más de 1 m de anchura está considerada como la más estrecha de Europ… ES
Die im 18. Jh. als Feuerwehrzugang gebaute Straße ist nur etwas mehr als 1 Meter breit und gilt als schmalste Straße Europas… ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En su página web, la Fundación Pablo Iglesias (http://www.fpabloiglesias.es/Home.aspx ), con la cual desde hace muchos años la Fundación Friedrich Ebert mantiene una estrecha cooperación, hará referencia al contenido de esta página. DE
Die Fundación Pablo Iglesias, mit der die Friedrich-Ebert-Stiftung in Spanien seit vielen Jahren zusammenarbeitet, wird über ihre Web-Seiten auf dieses Informationsangebot aufmerksam machen zurück DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
Estos novedosos centros de excelencia investigadora y docente se ponen en marcha con la participación de instituciones docentes superiores alemanas y en estrecha colaboración con entidades asociadas de los países respectivos. DE
Unter Mitwirkung deutscher Hochschulen entstehen gemeinsam mit Partnerinstitutionen im Ausland gegründete Exzellenzzentren der Forschung und Lehre. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Casi la tercera parte de los alumnos matriculados en Alemania estudian en estas FH o, dependiendo de los Estados Federados, en lo que se conoce como academias profesionales, centros éstos que mantienen una muy estrecha cooperación con las empresas. DE
Fast ein Drittel aller Studierenden in Deutschland lernen heute an einer FH sowie in einigen Bundesländern an einer sogenannten Berufsakademie, die sehr stark mit Unternehmen zusammenarbeitet. DE
Sachgebiete: schule auto universitaet    Korpustyp: Webseite
En la parte estrecha oeste se encuentra la tribuna de los cantores, separada del resto por medio de tres arcos con columnas; en la parte superior hay una pequeña tribuna más pequeña. DE
An der westlichen Schmalseite ist die Sängerlaube durch Stufen und drei Säulenarkaden vom übrigen Raum abgeteilt, darüber befindet sich eine kleine Tribüne. DE
Sachgebiete: literatur architektur theater    Korpustyp: Webseite
Mida sus medias estiradas en el suelo y compare las medidas con nuestra tabla La longitud es la medida B y la anchura la medida A. Mida A en la parte más estrecha de la media. ES
Sie können Ihre Größe relativ einfach anhand eines alten Stutzen ermitteln. Legen Sie dazu den Stutzen flach auf den Boden und messen Sie die Länge (B) und die Breite (A). Diesen Wert vergleichen Sie mit den Werten in der Tabelle. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
"Las familias realizan un enorme esfuerzo en la conservación de su historia familiar y en mantener contacto con sus parientes, sin embargo también mantienen una estrecha vigilancia de sus finanzas personales", comentó Gilad Japhet, Fundador y CEO de MyHeritage.es. ES
"Die meisten Familien legen einen enormen Wert auf die Erhaltung ihres Erbes und sie möchten mit ihren Verwandten in Kontakt bleiben. Auf der anderen Seite haben sie auch ein wachsames Auge auf ihre persönlichen Finanzen", sagt Gilad Japhet, Gründer und CEO von MyHeritage.com. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
La cancillería, integrada en el conjunto arquitectónico "Band des Bundes" (cinta federal), consta de una parte central de nueve plantas, el edificio gubernamental, así como unas alas más estrechas y alargadas. DE
Das in den „Band des Bundes“ integrierte Kanzleramt besteht aus einem Mittelbau mit neun Geschossen, dem Leitungsgebäude, sowie niedrigeren, langgestreckten Flügeln. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Un futuro que parece prometedor para el país y el resto del mundo. Un sueño hecho realidad gracias a la armonización del diseño, la tecnología y la estrecha colaboración entre organizaciones multinacionales.
Der Region wie der Welt insgesamt eröffnen sich damit bessere Zukunftsaussichten, die durch das Zusammenspiel von Planung, Technologie und die Zusammenarbeit multinationaler Unternehmen ermöglicht wurden.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Con el Special Gauge Display se dispone, además de las diez vías de ancho normal, de una plataforma de presentación propia para vehículos ferroviarios con vía ancha y estrecha. DE
Mit dem Special Gauge Display gibt es neben den zehn Normalspurgleisen eine eigene Präsentationsplattform für Schienenfahrzeuge mit Breit- und Schmalspur. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite
Ligera, rápida, apasionada y adaptada perfectamente a las necesidades: en estrecha cooperación con los expertos de BULLS, la revista de salud y estilo de vida FIT FOR FUN diseñó una bicicleta universal que satisface todos los deseos. DE
Leicht, schnell, ambitioniert und dabei absolut alltagstauglich - in Zusammenarbeit mit den Experten von BULLS hat des Fitness- und Lifestylemagazins FIT FOR FUN ein Allround-Bike geschaffen, das keine Wünsche offen lässt. DE
Sachgebiete: sport radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Esto se debe sobre todo a la superficie de apoyo más grande de las ruedas, las cuales en comparación con la variante más estrecha necesitan una presión de aire menor en terrenos en mal estado. DE
Dieser ist vor allem der größeren Aufstandsfläche der Reifen geschuldet, die im Vergleich zur schmaleren Variante auch auf schlechtem Untergrund mit weniger Luftdruck auskommen. DE
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El apartahotel Citadines Strasbourg Kleber se sitúa en una tranquila calle en el centro de Estrasburgo. La pintoresca ciudad atrae a sus visitantes con sus estrechas calles y preciosas casas de madera tradicionales.
Das Apart'hotel Citadines befindet sich im Herzen von Straßburg, in einer ruhigen Straße 200 Meter vom Place Kléber entfernt.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar de un trayecto en el conocido ferrocarril de vía estrecha Lößnitzdackel y las ciudades de Dresde y Meissen están a unos 20 minutos en coche del hotel Kurhotel Bilz.
Eine Fahrt mit der berühmten Schmalspurbahn Lößnitzdackel ist empfehlenswert. Die Städte Dresden und Meißen können vom Kurhotel Bilz aus mit dem Auto in 20 Minuten erreicht werden.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
La encantadora ciudad histórica junto al río Este en el norte de Alemania atrae a numerosos visitantes por sus bonitas casas de entramado, sus canales y sus románticas calles estrechas.
Die charmante historische Stadt am Fluss Este in Norddeutschland besticht durch reizende Fachwerkhäuser, Kanäle und romantische Gassen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Después de un kilómetro y medio se llega a la Bussana de hoy, dos kilómetros hacia adelante sobre una calle bien estrecha te conduce a la ciudad en ruinas de la antigua Bussana. DE
Kilometern erreicht man das heutige Bussana, weitere 2 km auf einer viel engeren Straße führen schließlich in die Ruinenstadt des alten Bussanas. DE
Sachgebiete: musik theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Tras dejar atrás el castillo de Clifden, antigua residencia de John D'Arcy, una estrecha y empinada carretera atraviesa los acantilados de la costa norte de la bahía dejando ver, en la orilla opuesta, la masa achatada del Errisbeg (300 m). ES
Die steile Straße führt an den Klippen nördlich der Clifden Bay entlang, vorbei am Clifden Castle, dem ehemaligen Wohnsitz von John d'Arcy. Auf der anderen Seite der Bucht ragt der 300 m hohe Errisberg auf. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Rodemann & Wood también dispone de su propio departamento legal y tiene una estrecha relación con las empresas legales y abogados más prestigiosos de Mallorca, como el bufete de abogados FRAU. ES
Rodemann & Wood hat außerdem seine eigene Rechtsabteilung. Die Firma verfügt über ausgezeichnete Beziehungen mit Top-Anwaltkanzleien auf Mallorca, die sich auf Immobilienrecht spezialisiert haben, wie z.B. die Rechtsanwaltsfirma FRAU. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
De hecho, estas estructuras laminadas ligeras e imprimibles ofrecen el tipo de versatilidad de envasado y la funcionalidad que hacen que sea la elección por excelencia para el mercado de banda estrecha. ES
Diese leichtgewichtigen, bedruckbaren Laminatstrukturen geben der Verpackung die nötige Vielseitigkeit und Funktionsfähigkeit, die sie für Schmalbahnverarbeiter zu einer bevorzugten Wahl machen. ES
Sachgebiete: oekonomie radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La fuerte demanda de sectores como el alimentario y el farmacéutico para obtener productos de film y papel no adhesivos en tiradas cortas y rápidas está creando oportunidades excitantes para los convertidores de banda estrecha. ES
Die starke Nachfrage von Branchen wie der Nahrungsmittel- und Pharmaindustrie nach schneller Lieferung von nicht-selbstklebenden Papier- und Folienprodukten in kleinen Mengen eröffnet Schmalbahnverarbeitern interessante Möglichkeiten. ES
Sachgebiete: e-commerce oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La carretilla de guiado automático „ Schmalgangstapler „ para transiciones estrechas de la serie MAYESTO está equipada con una mesa telescópica, que puede ser desplazada hacia la derecha e izquierda y entregar y recoger la carga. DE
Der fahrerlose Schmalgangstapler der Baureihe MAYESTO ist mit einem Teleskoptisch ausgestattet, dessen Zinken wie bei einem Regalbediengerät nach rechts und links ausfahren um die Ladeeinheiten ein- und auszulagern. DE
Sachgebiete: auto handel bahn    Korpustyp: Webseite
A través de esta estrecha cooperación con los clientes, así como el desarrollo y la producción propia, la compañía KOMET se ha convertido en un líder en la tecnología y la competencia. DE
Durch diese konsequente Vernetzung mit den Kunden, die eigene Entwicklung und Produktion ist KOMET Trendsetter und dem Wettbewerb voraus. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El uso de juegos serios tiene solo sentido real si no se quedan en un mundo ficticio, y por el contrario, están en estrecha relación con el aprendizaje tanto dentro de la escuela como fuera de ella. DE
Serious Games machen nur dann wirklich Sinn, wenn sie nicht in einer fiktionalen Welt verbleiben, sondern sowohl einen starken Bezug zum Lernen in der schulischen als auch der außerschulischen Umgebung haben. DE
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Los proyectos surgen en un marco de estrecha cooperación con instituciones estatales y privadas del país anfitrión, con museos, entidades organizadoras de festivales y universidades, así como con organizaciones alemanas y europeas y empresas en Bolivia. DE
Die Projekte entstehen in partnerschaftlicher Zusammenarbeit mit staatlichen und privaten Institutionen des Gastlandes, mit den Museen, den Festivals und Universitäten sowie mit den deutschen und europäischen Institutionen und Unternehmen in Bolivien. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Además, la abertura de la manga se estrecha con estiramiento para que se apoye en la parte posterior de la mano y para que el viento no puede soplar en ella. DE
Zusätzlich ist die Ärmelöffnung mit Stretch verengt, damit dieser am Handrücken aufliegt und so der Wind nicht hinein blasen kann. DE
Sachgebiete: astrologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
Los socios económicos más importantes de Alemania son los países industrializados, destacando especialmente las estrechas relaciones comerciales que mantiene con sus socios de la Unión Europea, que supone para Alemania más de la mitad del volumen de su comercio exterior. DE
Die wichtigsten Handelspartner Deutschlands sind die westlichen Industrieländer. Die engsten Handelsbeziehungen bestehen dabei mit den Mitgliedern der Europäischen Union, mit denen Deutschland mehr als die Hälfte seines Außenhandelsumsatzes erzielt. DE
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La companía se apoya en su propio surtido de pinturas, el cual cubre la orientación de uso no solamente para esfera comunal sino, también suministramos materiales de especificación más estrecha para aplicación directa en la esfera industrial. ES
Die Firma stützt sich auf eigenem Sortiment von Anstrichstoffen an, das nicht nur für Kommunalsphäre bestimmt ist. Wir liefern auch spezifische Materialien für direkte Applikationen in der professionellen Sphäre. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite