Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
• No se deje llevar por el nerviosismo, o el estrés o la excitación del momento.
ES
Oft ergeben sich Gespräche nach den ersten Sekunden der Aufregung auf ganz natürliche Weise.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie media
Korpustyp:
Webseite
excitación
Fahrstromspannung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con la tecnología analógica del tren es controlado por el voltaje de excitación.
DE
Bei analoger Technik wird der Zugverkehr über die Fahrstromspannung gesteuert.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
excitación
milde Anregung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al contrario que la cafeína del café, que lleva a un estímulo más rápidamente, pero cuyos efectos desaparecen también más rápidamente, la cafeína en el té produce una menor excitación, pero que en cambio es más duradera.
DE
Im Gegensatz zum Koffein des Kaffees, das zu einer schnell eintretenden, aber auch rasch wieder abklingenden Anregung führt, bewirkt das Koffein im Tee eine milde Anregung, die da- für länger anhält.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
excitación
Spannung angelegt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Muchos sensores requieren alguna forma de excitación para su funcionamiento.
Speisung An viele Fühler muss eine Spannung angelegt werden, damit sie funktionieren.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
excitación simultánea
|
.
|
excitación acústica
|
.
.
|
excitación dominante
|
.
|
excitación supraliminal
|
.
|
excitación térmica
|
.
|
auto-excitación
|
.
.
|
excitación paramétrica
|
.
|
excitación estática
|
.
|
sobre-excitación
|
.
|
excitación luminosa
|
.
|
excitación previa
|
.
|
excitación independiente
|
.
|
excitación máxima
|
.
|
sistema de excitación
|
.
|
excitación de abertura
|
.
|
excitación de contracción
|
.
|
excitación de la retina
|
.
|
excitación de avalancha
|
.
|
excitación de Coriolis
|
.
|
excitación del láser
|
.
|
proceso de excitación
|
.
|
persistencia de la excitación
|
.
|
estado de excitación
|
.
|
fluorímetro por excitación ultravioleta
|
.
.
|
reóstato de excitación
|
.
.
.
|
onda de excitación motriz
|
.
|
eficiencia de excitación
|
.
|
radiación de excitación
|
.
|
recombinación con doble excitación
|
.
|
tensión de excitación
|
.
|
punto de excitación
|
.
|
ensayo de excitación permanente
|
.
|
diagrama de excitación
|
.
.
|
frecuencia de excitación
|
.
|
generador de excitación
|
.
|
altavoz de excitación
|
.
|
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "excitación"
58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Acaso hay mejor manera de celebrar los esfuerzos fructíferos y la excitación por la nueva cosecha, la siega y toda la excitación que conlleva que con vino?
Welch schönere Art kann es geben, das erfolgreiche Mühen und Bangen um den neuen Jahrgang, die Ernte und die Vorfreude durch Feste rund um den Wein zu feiern.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La señal del termopar se ajusta para las fluctuaciones en temperatura ambiente. Excitación externa en los acondicionadores de señal
Dabei wird der Einfluss von Schwankungen der Umgebungstemperatur auf das Thermoelementsignal korrigiert.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Radiadores superficiales de múltiples usos para el endurecimiento de adhesivos, masillas de moldeo y barnices UV-reactivas, así como para la excitación de la fluorescencia.
DE
Vielseitige Flächenstrahler für das Härten von UV - reaktiven Klebstoffen, Vergussmassen und Lacken, sowie zur Fluoreszenzanregung.
DE
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
(Por el contrario, lo correcto es que un suceso epiléptico se debe a un trastorno en el proceso de excitación electro-químico del cerebro).
DE
(Richtig dagegen: Epileptisches Geschehen beruht auf einer Störung elektro-chemischer Erregungsvorgänge im Gehirn).
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
(Sin embargo, lo correcto es que las crisis epilépticas son el resultado de un trastorno de excitación de las células nerviosas del cerebro.)
DE
Epileptische Anfälle sind Folge einer Erregungsstörung in den Nervenzellen des Gehirns und können in unterschiedlichen Hirnregionen lokalisiert sein.)
DE
Sachgebiete:
pharmazie psychologie medizin
Korpustyp:
Webseite
El buscador ofrece una serie de funciones de filtrado únicas que permiten filtrar los resultados de las búsquedas por huésped, antígeno o reactividad, e incluso por excitación con láser o por fuerza de emisión.
DE
Die Suche bietet einzigartige Filterfunktionen, wie die Einschränkung der Ergebnisse nach Wirt, Antigen oder Reaktivität. Sogar nach Laseranregung und Emissionsstärke kann gefiltert werden.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Con nuestras instalaciones se pueden programar distintos procedimientos de compactación, caracterizados por la dirección de movimiento, el tiempo de compactación, la frecuencia y amplitud de excitación y que son recuperables en cualquier momento.
DE
Verschiedene Verdichtungsvorgänge, gekennzeichnet durch die Bewegungsrichtung, Verdichtungszeit, Erregerfrequenz und Amplitude, sind bei unseren Anlagen programmierbar und jederzeit abrufbar.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Las razones son obvias. El buscador ofrece una serie de funciones de filtrado únicas que permiten filtrar los resultados de las búsquedas por huésped, antígeno o reactividad, e incluso por excitación con láser o por fuerza de emisión.
DE
Sie bietet einzigartige Filterfunktionen, wie die Einschränkung der Ergebnisse nach Wirt, Antigen oder Reaktivität. Sogar nach Laseranregung und Emissionsstärke kann gefiltert werden.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite