linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 16 es 14 com 9 org 7
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 19 media 15 internet 13 wirtschaftsrecht 9 weltinstitutionen 7 astrologie 5 militaer 5 religion 5 theater 5 universitaet 5 verlag 5 informatik 4 informationstechnologie 4 kunst 4 musik 4 literatur 3 psychologie 3 radio 3 tourismus 3 architektur 2 politik 2 technik 2 transaktionsprozesse 2 unterhaltungselektronik 2 bau 1 film 1 foto 1 handel 1 luftfahrt 1 mode-lifestyle 1 mythologie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
falsa falsch 62 . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

falsa . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


falsa filigrana . . .
filigrana falsa . . .
instrucción falsa . . . . .
dirección falsa . . . .
falsa membrana .
falsa sustentación .
falsa costilla . . .
denuncia falsa . .
huelga falsa .
barras falsas .
parrilla falsa . .
falsas lunas .
falsa boza . .
falsa clavija .
falsa franquicia . . .
falsa hematuria .
costillas falsas . .
falsa cabina . .
falsas costillas .
barra falsa . . .
acacia falsa .

45 weitere Verwendungsbeispiele mit "falsa"

167 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Uñas falsas de disfraz EN STOCK ES
Halloween Löwe Maske mit Krallen AUF LAGER ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Esta es la segunda parte de las tomas falsas. DE
Hier der zweite Teil der Outtakes. DE
Sachgebiete: luftfahrt theater informatik    Korpustyp: Webseite
Ningún socio publicitario tiene interés en robots o cuentas falsas.
Kein Werbepartner hat Interesse an Robotern oder FakeAccounts.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Utilizamos software especialmente desarrollado para detectar evaluaciones falsas.
Wir nutzen spezifisch entwickelte Software, um fingierte Bewertungen erkennen zu können.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Pronto se sospecha de su falsa identidad, lo que no es sorprendente. DE
Bald, und kaum überraschend, wird Boston des Identitätsbetrugs verdächtigt. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Los nichos de las tres falsas puertas del edificio estuvieron seguramente ocupados por estatuas. ES
In den Nischen der drei Scheintüren des Gebäudes standen früher einmal Statuen. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
En este museo de falsedades encontrará una colección de obras que hacen alarde de ser falsas.
Hier finden Sie eine völlig unauthentische Sammlung von Werken, die nicht das sind, was sie vorgeben.
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Algunos dicen que las informaciones sobre pueblos indígenas aislados son falsas.
Manche behaupten Berichte über unkontaktierte Völker sind gestellt.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
La abeja es industriosa, el zorro taimado y listo, la serpiente falsa, la rana una maestra de la metamorfosis: DE
Die Biene ist fleißig, der Fuchs ist listig und clever, die Schlange doppelzüngig, der Frosch ein Verwandlungskünstler: DE
Sachgebiete: film astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Las diferencias de potencial entre los aparatos pueden llevar a transmisiones falsas o a la destrucción de las interfaces. DE
Potentialunterschiede zwischen Geräten können zu Fehlübertragungen oder zur Zerstörung von Schnittstellen führen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
También puede ayudar a una fuerte red, Información falsa, circula por la Red, para refutar en poco tiempo. DE
Auch kann ein starkes Netzwerk helfen, Falschinformationen, die im Netz kursieren, in kurzer Zeit zu widerlegen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
The Patpong Night Market es famoso por vender copias falsas de calidad de marcas de alta costura. ES
Der Patpong Night Market ist bekannt dafür, hochwertige Kopien von hochwertiger Mode zu verkaufen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Observe las falsas perspectivas del techo, los símbolos eucarísticos, las estatuas de madera y el techo de la tribuna. ES
Die Decke, die eucharistischen Symbole, die vergoldeten Holzstatuen und die Decke der Tribüne muss man einfach bestaunen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La mampostería gana en relieve y se caracteriza por partes pronunciadas y partes hundidas, juntas falsas y partes de los ladrillos que surgen de la pared plana. DE
Das Mauerwerk wird zum Relief, geprägt von Vor- und Rücksprüngen, Scheinfugen und einzelnen Steinpartien, die aus der flachen Fassade hervortreten. DE
Sachgebiete: kunst architektur bau    Korpustyp: Webseite
Para preguntas concretas sobre reservas, integraciones falsas u otros ruegos sobre su cuenta, seleccione por favor a la izquierda "Consulta sobre mi cuenta en teliad". ES
Anfragen zu Buchungen, fehlerhaften Integrationen oder sonstigen Anliegen zu Ihrem Account müssen zwingend über "Anfrage zu meinem Account bei teliad" versendet werden. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Resaltado de "palabras no encontradas" para facilitar la detección y corrección de errores y nombres en el idioma original, evitando así traducciones falsas. ES
Hervorheben von "nicht gefundenen Wörtern" zur schnellen Erkennung von Tippfehlern und Namen in der Ausgangssprache und zur Vermeidung von Übersetzungsfehlern ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Para evitar que evaluaciones en base a rumores, mitos populares o falsa propaganda, solo permitimos evaluaciones por clientes que realmente hayan comprado el artículo con nosotros. DE
um zu verhindern, dass Bewertungen auf unserer Website auf Hörensagen, Halbwissen oder Schleichwerbung basieren, erlauben wir auf unserer Website nur Bewertungen von echten Usern, die das Equipment auch bei uns gekauft haben. DE
Sachgebiete: e-commerce radio media    Korpustyp: Webseite
Para evitar que evaluaciones en base a rumores, mitos populares o falsa propaganda, solo permitimos evaluaciones por clientes que realmente hayan comprado el artículo con nosotros. DE
Um zu verhindern, dass Bewertungen auf Hörensagen, Halbwissen oder Schleichwerbung basieren, erlauben wir auf unserer Website nur Bewertungen von echten Usern, die das Equipment auch bei uns gekauft haben. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Se trata de acusaciones totalmente falsas y una causa de preocupación para la seguridad y el bienestar de todos los que son injustamente detenidos en Irán.» ES
„Dies sind frei erfundene Anklagen und Grund zur Sorge um die Sicherheit und das Wohlergehen der unrechtmäßig Inhaftierten in Iran." ES
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las supersticiones y falsas creencias amenazan la seguridad y la vida de las personas con albinismo, en forma de homicidios, secuestros y mutilaciones.
Irr- und Aberglaube gefährden die Sicherheit und das Leben der Betroffenen, die sich in Gefahr befinden, verschleppt, verstümmelt und getötet zu werden.
Sachgebiete: religion psychologie media    Korpustyp: Webseite
La presunta víctima de violación también fue hallada culpable de presentar una denuncia falsa de violación que daña la seguridad del Estado.
Das mutmaßliche Vergewaltigungsopfer befand man schuldig, einen Vergewaltigungsfall konstruiert zu haben, der die Staatssicherheit gefährdete.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
San Giorgio Vecchio con su rica portada de estilo gótico-catalán, San Giacomo (llamada también la iglesia del Crucifijo) cuyo techumbre data de 1754 (una falsa cúpula e.. ES
San Giorgio Vecchio mit seinem wertvollen Portal im Stil der katalanischen Gotik, San Giacomo (auch "Kirche des Kruzifixes" genannt) mit seiner Decke von.. ES
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
La creación directa o indirecta de evaluaciones falsas será considerada una infracción material del contrato suscrito entre la Compañía y esta parte.
Wir betrachten die direkte und indirekte Erstellung von fingierten Bewertungen als einen schwerwiegenden Verstoß gegen die Vereinbarung zwischen dem Unternehmen und uns.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Valioso es también el techo de la actual sala del Ridotto, con la falsa balustrada que lleva al cielo animado de numerosas figuras de la divinidad olimpica.
Wunderschön auch die Deckengestaltung des heutigen Foyers mit ihrer fiktiven Balustrade, die einen Blick auf den Himmel freigibt, der von zahlreichen Götterfiguren des Olymp bevölkert ist.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
enviar correo electrónico no solicitado (spam), publicidad o falsas advertencias de virus, fallos de funcionamiento o similares, o que induzca a participar en sorteos o juegos de azar, estafas piramidales, cartas en cadena o a participar en actividades similares.
Spam-E-Mails, Werbung oder unzutreffende Warnungen vor Viren, Fehlfunktionen und dergleichen verbreiten oder zur Teilnahme an Gewinnspielen, Schneeballsystemen, Kettenbrief-, Pyramidenspiel- und vergleichbaren Aktionen auffordern.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ahora utiliza una falsa escuadra para transferir a la cuerda el radio que deseas que tenga la pila y ata un rotulador (p.ej. un Edding) al extremo de la cuerda. DE
Nun übertragen Sie mit einer Schmiege den gewünschten Radius der Miete auf den Strick oder das Seil, und binden an dessen Ende einen Foliestift (Edding). DE
Sachgebiete: astrologie technik foto    Korpustyp: Webseite
La comparación adicional de datos en tiempo real con la base de datos de virus de G Data protege contra las falsas alarmas y hace que su software "aprenda" diariamente ES
Zusätzlicher Echtzeit-Datenabgleich mit der G Data Virendatenbank schützt vor Falschmeldungen und lässt Ihre Software täglich „dazu lernen" ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
En todo caso el Usuario será el único responsable de las manifestaciones falsas o inexactas que realice y de los daños y perjuicios, de cualquier tipo, que cause a TICKETBIS S.L., o a terceros por la información que facilite.
In jedem Fall ist der Nutzer allein für die Richtigkeit seiner Angaben verantwortlich und verantwortet selbst jeden durch die unrichtig angegebene Information verursachten Schaden.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Sus familiares, compañeros y la comunidad de derechos humanos afirman que no existen tales vínculos y que las denuncias son falsas, y han presentado un recurso ante el Tribunal Superior de Sindh sobre su detención ilegal.
Seine Familienangehörigen und Kolleg_innen sowie andere Menschenrechtler_innen versichern, dass Saeed Baloch keine derartigen Verbindungen hat und die Anschuldigungen gegen ihn unbegründet sind. Sie haben beim Hohen Gericht in Sindh Beschwerde bezüglich seiner rechtswidrigen Festnahme eingereicht.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cualificado de acuerdo con numerosas normas militares, este radar presenta una disponibilidad y un MTBCF (tiempo medio entre averías críticas) muy elevados, una tasa muy baja de falsas alarmas y un funcionamiento fiable incluso en condiciones ambientales extremas. DE
Das nach mehreren Militärstandards qualifizierte Radar bietet eine sehr hohe Verfügbarkeit und MTBCF (mittlere Betriebsdauer zwischen zwei kritischen Ausfällen), eine niedrige Falschalarmrate und einen verlässlichen Betrieb selbst unter extremen Umgebungsbedingungen. DE
Sachgebiete: e-commerce militaer internet    Korpustyp: Webseite
El texto no está compuesto en un estilo de ópera, ni se acompaña de música en un segundo plano: Cualquier relación aparente con la ópera, la música incidental o incluso el melodrama, es falsa.[2] DE
Der Text ist weder im opernhaften Stil komponiert noch musikalisch untermalt, daher bleibt jede Assoziation an Oper, Schauspielmusik oder gar Melodram abwegig.[2] DE
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Las restricciones de los derechos civiles, como el derecho a manifestarse, crea una falsa autoridad para emplear poder gubernamental contra los ciudadanos, aunque lo único que estos deseen sea la paz. DE
Einschränkungen der Demonstrations- und anderer Bürgerrechte schaffen die Schein-Legitimation für den Einsatz der Staatsgewalt gegen die Bürger auch dann, wenn sie nichts anderes als Frieden wollen. DE
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
2015 será un año donde crecerá el malware específicamente diseñado para robar datos bancarios y financieros y los cibercriminales confiarán en apps bancarias falsas o manipuladas para conseguir estos datos. ES
2015 steht im Zeichen von spezieller Malware, die Bank- und Finanzdaten im Visier hat. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Será relevante cómo se han creado las evaluaciones falsas, tanto si éstas se han creado por empleados internos de la Compañía como si han sido creadas por consultores externos.
Dabei ist es unerheblich, wie die fingierten Erklärungen erstellt wurden, einschließlich der Frage, ob diese durch interne Angestellte des Unternehmens oder externe Berater erstellt wurden.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Esto se debe a que nuestro software está especialmente desarrollado para detectar evaluaciones falsas, por lo que detectará y eliminará aquellas evaluaciones que, por ejemplo, hayan sido escritas desde una misma dirección IP.
Dies deshalb, weil unsere speziell entwickelte Software zum Auffinden fingierter Bewertungen derartige Bewertungen erkennen und löschen wird, z.B. wenn diese von derselben IP-Adresse stammen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
enviar correo electrónico no solicitado (spam), publicidad o falsas advertencias de virus, fallos de funcionamiento o similares, o que induzca a participar en sorteos o juegos de azar, estafas piramidales, cartas en cadena o a participar en actividades similares.
Spam-E-Mails, Werbung oder unzutreffende Warnungen vor Viren, Fehlfunktionen und dergleichen zu verbreiten oder zur Teilnahme an Gewinnspielen, Schneeballsystemen, Kettenbrief-, Pyramidenspiel- und vergleichbaren Aktionen aufzufordern.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Un grupo de especialistas en veterinaria conocidos internacionalmente han manifestado hoy que la razón esgrimida por el Gobierno de Botsuana para cerrar la reserva de los bosquimanos gana y gwi es "falsa".
Das Argument der botswanischen Regierung für die Schließung des Gana und Gwi Buschmann-Reservats wurde heute von einer Gruppe international renomierter Fachtierärzte als „fadenscheinig" abgewiesen.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La idea de que esto daña su autoimagen y/o sus creencias espirituales es pura ficción, y se basa en la suposición falsa de que sus culturas son frágiles.
Die Idee, dass dadurch ihr Weltbild oder ihr spiritueller Glaube zerstört wird, entspricht dem Glauben an den „zurückgebliebenen Wilden“, dessen Kultur zerbrechlich ist.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
También nos reservamos el derecho de retirar evaluaciones cuando el artículo ya no sea parte de nuestro surtido, cuando la mayoría de los lectores y al menos 10 clientes lo califiquen como "poco útil" o contengan declaraciones falsas en el contenido o claro incumplimiento de las directrices. DE
Wir behalten uns auch vor, Bewertungen zu entfernen, wenn das bewertete Produkt nicht mehr in unserem Sortiment geführt wird, wenn die Bewertung von der großen Mehrheit der Leser und mindestens 10 Kunden als nicht hilfreich eingestuft wurde oder Kunden uns nachweislich auf Falschaussagen oder Verstöße gegen die Richtlinien hinweisen. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Asimismo, la Asamblea Nacional aprobó en la misma sesión del 2 de junio otra propuesta de ley con medidas que prevén penas de hasta cinco años de prisión y cuantiosas multas por insultar, difamar, u ofender al presidente y a otros funcionarios, o por publicar "noticias falsas" sobre ellos.
Auf der Sitzung am 2. Juni verabschiedete die Nationalversammlung noch einen weiteren Gesetzentwurf. Dieser sieht Maßnahmen zur Einführung von Strafen von bis zu fünf Jahren Haft sowie hohe Geldbußen für die Beleidigung und Verleumdung des Präsidenten oder die Veröffentlichung von "Falschmeldungen" über diesen und andere hohe Beamt_innen vor.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Porque las funciones falsas nunca se pueden excluir también en software probado a causa de la multitud de configuraciones diferentes de computadora, el autor recibe ningún obligación para cualquier daño de la sucesión, eso surge por el uso directo o indirecto del software o la documentación. DE
Da Fehlfunktionen auch bei ausführlich getesteter Software durch die Vielzahl an verschiedenen Rechnerkonfigurationen niemals ausgeschlossen werden können, übernimmt der Autor keinerlei Haftung für jedwede Folgeschäden, die sich durch direkten oder indirekten Einsatz der Software oder der Dokumentation ergeben. DE
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es un tema importante que aquellos que dicen el valor dado a las mujeres en el Islam, no admiten que el llamado Hadith "hacer lo contrario de lo que dicen las mujeres", "las mujeres son defectuosos", "el infierno está lleno de las mujeres" son falsas. ES
Jene, die lange Reden über die Wertstellung der Frau im Islam halten, dennoch trotzdem nicht akzeptieren, dass Hadithe wie "Macht das Gegenteil was Frauen sagen", "Frauen sind unvollkommen", "Die Hölle ist überfüllt mit Frauen" nicht stimmen, stellt ein ernsthaftes Problem dar. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
La confianza es fundamental para nosotros y por lo tanto, bajo ninguna circunstancia aceptaremos evaluaciones falsas; es decir, evaluaciones que no sean el resultado de una experiencia genuina de compra porque, por ejemplo, hayan sido creadas por o en nombre de la Compañía.
Vertrauen ist für uns besonders wichtig, weshalb wir unter keinen Umständen fingierte Bewertungen akzeptieren können, z.B. Bewertungen, die nicht auf einem wahren Kauferlebnis beruhen, beispielsweise weil die Bewertung durch oder im Namen des Unternehmens erstellt wurde.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Quedan descartadas por principio las pretensiones de responsabilidad contra elero, ya sean por daños de tipo material o intelectual, derivados del uso o falta de uso de la información ofrecida o del uso de información falsa o incompleta, siempre que no exista causa premeditada demostrable o negligente por parte de elero. DE
Haftungsansprüche gegen elero, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens elero kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Por medio de la presente acepta que, si cualquier información suministrada fuera falsa y, consecuentemente, el proveedor de servicio sufriera algún daño, usted será responsable de dichos daños y reembolsará la totalidad de estos al proveedor de servicio, lo cual incluye cualquier gasto posible por litigio relacionado con tal caso.
Im Fall, dass einige der von Ihnen nicht wahrheitsgemäß angegebenen Daten dem Portalbetreiber schaden, übernehmen Sie die volle Verantwortung für den Schaden und verpflichten sich, den Dienstanbieter in voller Höhe zu entschädigen und alle Kosten, die in diesem Zusammenhang – einschließlich der Kosten für die Rechtsvertretung – entstanden sind, zu erstatten.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite