linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
org 4 de 1
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 4 media 2 militaer 2 bahn 1 historie 1 jagd 1 politik 1 transport-verkehr 1 universitaet 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
flagrante eklatant 183
krass 40 . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

flagrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

flagrante eklatant
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

“Las fuerzas sirias y rusas han estado atacando deliberadamente instalaciones médicas, en lo que constituye una flagrante violación del derecho internacional humanitario.
"Syrische und russische Streitkräfte haben vorsätzlich Gesundheitseinrichtungen angegriffen und damit eklatant gegen das humanitäre Völkerrecht verstoßen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 2013, Arabia Saudí ejecutó al menos a 79 personas, tres de las cuales tenían menos de 18 años en el momento en que se cometieron los delitos por los que fueron condenadas a muerte, por lo que su ejecución constituye una violación flagrante de la Convención de la ONU sobre los Derechos del Niño.
Im Jahr 2013 sind in Saudi-Arabien mindestens 79 Menschen hingerichtet worden. Drei der Hingerichteten waren zum Zeitpunkt der ihnen zur Last gelegten Tat unter 18 Jahre alt. Dies stellt einen eklatanten Verstoß gegen das UN-Übereinkommen über die Rechte des Kindes dar.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


delito flagrante .
flagrante delito .
denegación flagrante de justicia .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "flagrante"

214 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Amnistía Internacional considera estos desalojos forzosos y demoliciones de viviendas punitivos una forma flagrante de castigo colectivo, que viola un principio fundamental del derecho internacional.
Amnesty International sieht in dem Einsatz von rechtswidrigen Zwangsräumungen und dem Abriss von Häusern als Strafmaßnahme eine Form der Kollektivstrafe und somit einen Verstoß gegen einen der wesentlichen Grundsätze des Völkerrechts.
Sachgebiete: historie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ellos están más pensados como un estímulo, por ejemplo, y las turbinas eólicas no modernas construidas en el Período II, esto sin duda sería una violación flagrante de estilo. DE
Sie sind mehr als Anregung gedacht, damit man z.B. nicht in Epoche II moderne Windkraftanlagen baut, dieses wäre sicher ein krasser Stilbruch. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
En ningún lugar esto es un hecho tan flagrante como en las reservas donde la gente que ha coexistido junto a la fauna durante generaciones es expulsada para dejar paso a los autobuses atestados de turistas y los caminos e infraestructuras que ellos demandan.
Dies ist selten deutlicher als in Fällen wie diesem, wo Menschen seit Generationen an der Seite der Tiere leben und dennoch von ihrem Land vertrieben werden, um Platz für Busladungen voller Touristen und der dafür notwendigen Straßen und Infrastruktur zu machen.
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite