Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
formalización
Vertragsschluss
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La responsabilidad del oferente, de sus representantes legales y empleados en puestos directivos está limitada, excepto en caso de dolo y negligencia grave, a los daños previsibles típicamente en la formalización del contrato.
DE
Unsere Haftung, die Haftung unserer gesetzlichen Vertretern und leitenden Angestellten ist außer bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit auf den bei Vertragsschluss typischerweise vorhersehbaren Schaden begrenzt.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De conformidad con la solicitud del cliente, es posible importar el navío del extranjero, incluyendo la gestión de trámites de formalización.
ES
Möglichkeit der Zustellung des Schiffs vom Ausland nach Wunsch des Kunden inklusive Erledigung aller Formalitäten.
ES
Sachgebiete:
verlag sport infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
formalización
Auftragsfreigabe
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tenga en cuenta que este tiempo empieza a contarse desde su aprobación del diseño final (no desde su la formalización del pedido).
ES
Bitte beachten Sie, dass wir nicht nach Ihrer "Bestellung", sondern erst nach Ihrer "Auftragsfreigabe" mit der Herstellung beginnen können.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
formalización del sistema franquiciado
|
.
|
formalización de póliza
|
.
|
derechos de formalización
|
.
|
formalización de la documentación
|
.
|
formalización de los documentos
|
.
.
|
procedimiento de formalización de contratos
|
.
|
formalización del contrato de transporte
|
.
|
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "formalización"
56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la medida en que resulte necesario para la formalización, el mantenimiento o la modificación de la relación contractual, TuneUp recabará y tratará sus datos para dicho fines.
ES
Sofern zwischen Ihnen und TuneUp ein Vertragsverhältnis begründet, inhaltlich ausgestaltet oder geändert werden soll, erhebt und verwendet TuneUp Ihre personenbezogenen Daten zur Vertragsbegründung.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Formalización del contrato Las ofertas y las estimaciones de costos de la Agencia están sujetas a confirmación y no son vinculantes a menos que se acuerde expresamente.
DE
II. Vertragsschluß Die Angebote und Kostenvoranschläge der Agentur sind freibleibend und unverbindlich, es sei denn, abweichendes ist ausdrücklich zugesagt.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
El proyecto pretende dignificar, a través de la formalización tipográfica y la escala monumental, el lenguaje callejero -una forma comunicativa que el lenguaje "culto" a menudo desdeña.
DE
Das Projekt will der Sprache der Straße, eine von den "kultiviert" Sprechenden oft gering geschätzte Kommunikationsform, durch eine solche typografische Darstellung und das monumentale Format Würde verleihen.
DE
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
Cynthia González defendió sobretodo el fortalecimiento institucional a través de la implementación de políticas públicas que estimulen el crecimiento económico y mejoren la productividad laboral y de sistemas de incentivos a la formalización.
DE
Cynthia González wies auf die Bedeutung wirtschaftlichen Wachstums hin, mit dessen Hilfe die staatlichen Institutionen gestärkt werden könnten und effektive politische Maßnahmen für die Steigerung der Produktivität und für die Schaffung von Anreizen für formelle Arbeit umgesetzt werden könnten.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite