linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 40 es 17 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
auto 19 oekologie 12 technik 12 weltinstitutionen 10 politik 8 elektrotechnik 7 verlag 7 handel 6 informatik 6 nautik 6 tourismus 6 unterhaltungselektronik 6 media 5 informationstechnologie 4 luftfahrt 4 verkehr-kommunikation 4 verkehrssicherheit 4 immobilien 3 internet 3 radio 3 universitaet 3 verkehr-gueterverkehr 3 bau 2 chemie 2 e-commerce 2 flaechennutzung 2 geografie 2 marketing 2 markt-wettbewerb 2 physik 2 raumfahrt 2 transport-verkehr 2 astrologie 1 bahn 1 finanzen 1 foto 1 gartenbau 1 infrastruktur 1 jagd 1 landwirtschaft 1 militaer 1 oeffentliches 1 oekonomie 1 soziologie 1 sport 1

Übersetzungen

[NOMEN]
fuentes de energía Energieträger 11 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

fuentes de energía Energiequellen 18 Stromversorgungen 1 Netzteile 1 . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fuente de energía Energiequelle 30
Energieträger 22 Stromquelle 10 .
fuente de energía interna .
fuente de energía renovable . . .
fuente renovable de energía . . .
fuentes aleatorias de energía .
fuentes de energía almacenada . .
fuentes de energía convencionales . .
fuentes de energía tradicionales .
fuente de energía solar . .
fuente auxiliar de energía .
fuente de energía sustitutiva .
fuente de energía primaria .
fuente primaria de energía . .
fuentes de energía agotables .
fuentes de energía inagotables .
fuentes de energía renovables .
fuente de energía de emergencia .
combinación de fuentes de energía . .
diversificación de fuentes de energía .
fuentes de energía no contaminantes .
fuente de energía no renovable .
fuente de energía para microondas .
fuentes de energía no estacionarias .
fuente de energía no estática .
fuente principal de energía eléctrica .
fuentes de energía no renovables .

fuente de energía Energiequelle
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

eldec ofrece una gran variedad de generadores y fuentes de energía para poder satisfacer las múltiples aplicaciones y piezas de trabajo. DE
Um der Vielfalt der Anwendungen und Werkstücke genügen zu können, bietet eldec eine große Auswahl an Generatoren und Energiequellen an. DE
Sachgebiete: radio technik physik    Korpustyp: Webseite
El empleo del sol como fuente de energía viene de muy atrás: DE
Die Verwendung der Sonne als Energiequelle reicht weit zurück: DE
Sachgebiete: bau auto immobilien    Korpustyp: Webseite
Sabemos que el desarrollo de nuevas fuentes de energía ayudará a conservar el medio ambiente para las generaciones futuras.
Wir wissen, dass die Entwicklung neuer Energiequellen dabei hilft, die Umwelt für zukünftige Generationen zu bewahren.
Sachgebiete: marketing verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite

49 weitere Verwendungsbeispiele mit "fuentes de energía"

51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La fuente de energía del futuro: DE
Willkommen in der Fabrik der Zukunft – die Industrie 4.0 DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fuentes de energía Mostrar en el mapa ES
Auf Karte anzeigen unsere Produkte: ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto bau    Korpustyp: Webseite
Como lucen las fuentes de energía en el futuro? DE
Wie sieht der Energiemix der Zukunft auf? DE
Sachgebiete: verlag marketing handel    Korpustyp: Webseite
Se encuentra aquí La fuente de energía del futuro: DE
Sie sind hier Umwelt, erneuerbare Energien und Klimawandel DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
*La TV opcional con soporte requiere fuente de energía externa. ES
* Für den optional erhältlichen aufsetzbaren TV-Monitor ist eine externe Stromquelle erforderlich. ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
la energía se obtiene fundamentalmente a través de instalaciones de energía solar, energía eólica, diferentes fuentes energéticas subterráneas (energía geotérmica), incluso los residuos se utilizan con fines energéticos. DE
Energie wird hauptsächlich durch Solarstromanlagen, aus Windkraft und aus unterirdischen Wärmequellen, der Geothermie, gewonnen, Abfälle werden energetisch genutzt. DE
Sachgebiete: oekologie tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
3 baterías ATEX para usar el 'Control Remoto' sin depender de una fuente de energía. DE
3 Stück Ersatzbatterien für den netzunabhängigen Betrieb der 'Remote Control'. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La materialización de su sueño es para estas personas una envidiable fuente de energía. DE
Sie schöpfen ein beneidenswertes Maß an Kraft aus der Verwirklichung ihres Traumes. DE
Sachgebiete: tourismus soziologie media    Korpustyp: Webseite
Las fuentes de luz no son muy eficientes y a menudo se desperdicia mucha energía. DE
Die Effizienz von Lichtquellen ist gering, oft geht viel Energie verloren. DE
Sachgebiete: elektrotechnik auto media    Korpustyp: Webseite
El lector encontrará también la información sobre la economía, motorización y fuentes de energía renovable.
Der Leser wird bei uns auch Informationen über die Wirtschaft, Automobilindustrie und Quellen der erneuerbaren Energie finden.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
La Ley de Energías Renovables (EEG) tiene por objeto impulsar la expansión de las plantas de generación de energía que utilizan fuentes energéticas regenerativas. DE
Das Erneuerbare-Energien-Gesetz (EEG) soll den Ausbau von Energieversorgungsanlagen vorantreiben, die aus sich erneuernden Quellen gespeist werden. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si utiliza humidificación calentada, la calefacción NO funcionará directamente desde una fuente de energía de 12 V de CC. ES
wenn ein beheizter Luftbefeuchter benutzt wird, kann das Heizgerät NICHT direkt mit einer 12 V Gleichstromquelle betrieben werden. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Esto lo convierte en la solución más apropiada para microrredes en entornos rurales con energía solar, eólica u otras fuentes de energía renovables. DE
Das macht ihn zur idealen Lösung für kleinst-Inselnetze auf dem Land mit Stromerzeugung durch Photovoltaik, Wind oder andere erneuerbare Energien. DE
Sachgebiete: informationstechnologie auto handel    Korpustyp: Webseite
En estas zonas, la biomasa es la principal fuente de energía, el 80% de los hogares la emplea para cocinar. DE
In den ländlichen Gebieten ist Biomasse die Hauptenergiequelle; 80 % der Haushalte verwendet diese zum Kochen. DE
Sachgebiete: oekologie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las barritas de harina tipo Graham constituyen fuente de fibrina de baja energía y un importante complemento de la n nutrición racional. ES
Die Vollkorn Salzstangen sind eine niederenergetische Quelle von Faserstoff und eine wichtige Ergänzung der rationalen Ernährung. ES
Sachgebiete: verlag sport foto    Korpustyp: Webseite
Las barritas de harina tipo Graham constituyen fuente de fibrina de baja energía y un importante complemento de la n nutrición racional. ES
Die Grahamstäbchen sind eine niederenergetische Quelle von Faserstoff und eine wichtige Ergänzung der rationalen Ernährung. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Nuestro film de PE ecológico se fabrica con una resina obtenida a partir de la caña de azúcar, una fuente de energía renovable ES
Unsere PE-Folie auf biologischer Basis entsteht aus einem Granulat auf der Grundlage von Zuckerrohr, einer nachwachsenden Ressourcen ES
Sachgebiete: oekonomie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La Cuenca del Ruhr ha seguido desarrollando las tradicionales fuentes generadoras de energía. Hoy día marcha a la cabeza en la investigación, producción y aplicación de nuevas fuentes energéticas renovables. DE
Das Ruhrgebiet hat seine traditionelle Energiekompetenz weiterentwickelt und ist heute international führend bei der Erforschung, Entwicklung, Produktion und Anwendung neuer und erneuerbarer Energietechnologien. DE
Sachgebiete: elektrotechnik auto politik    Korpustyp: Webseite
La gran ventaja de la iluminación del LED para fuentes de luz convencionales es la vida más larga y el consumo de energía mucho menor. DE
Der große Vorteil der LED- Beleuchtung zu den herkömmlichen Leuchtmitteln liegt in der längeren Lebensdauer und dem wesentlich geringeren Stromverbrauch. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Estructurado en tres áreas principales el Iter tiene como objetivo el aprovechamiento de las ventajas medioambientales, estratégicas y socioeconómicas de las fuentes renovables para la producción de energía.
Das Ziel von Iter, das in drei Hauptbereiche unterteilt ist, liegt in der Nutzung der umwelttechnischen, strategischen und sozial-ökonomischen Vorteile erneuerbarer Quellen für die Energieproduktion
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
“Eso sólo lo lograremos si los sectores rurales en torno a Aquisgrán se suman como proveedores de energías renovables.” Aquisgrán solo no sería capaz de cubrir los requerimientos de ese tipo de energías con fuentes propias de la ciudad. DE
„Das werden wir nur schaffen, wenn die ländliche Region um Aachen als Lieferant erneuerbarer Energien eingebunden wird.“ Allein könne Aachen den Bedarf an diesen Energien nicht mehr aus stadteigenen Quellen decken. DE
Sachgebiete: oekologie tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
El uso planificado de las fuentes renovables de energía se traducirá en precios más estables para los hogares y las empresas en la República Dominicana. DE
Wenn erneuerbare Energien geplant nutzbar gemacht werden, dann führt dies zu stabileren Preisen für Haushalte und Unternehmen in der Dominikanischen Republik. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Este año el país logró el abastecimiento de energía eléctrica a nivel nacional a través de fuentes renovables durante 75 días. DE
In diesem Jahr gelang 75 Tage am Stück die landesweite Energieversorgung ausschließlich aus erneuerbaren Energien. DE
Sachgebiete: politik weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
En la generación eléctrica, por ejemplo, Hamburgo ha casi triplicado en los últimos doce años el uso de fuentes de energía renovables. DE
In der Stromerzeugung etwa hat sie den Einsatz erneuerbarer Energien in den vergangenen zwölf Jahren fast verdreifacht. DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
La función de dispensador de energía eléctrica se basa en el concepto patentado de energía a disposición diaria, lo que permite al usuario la gestión inteligente de la energía disponible en redes cuya generación es limitada o pulsante tales como las realizadas con fuentes de energías renovables. DE
Die Energiedispenserfunktion beruht auf dem patentierten Konzept der täglichen Energieverfügbarkeit, wodurch der Benutzer die verfügbare Energie, deren Erzeugung begrenzt oder schwankend ist, wie dies bei erneuerbaren Energien der Fall ist, in Netzen intelligent verwalten kann. DE
Sachgebiete: informationstechnologie auto handel    Korpustyp: Webseite
Ese proyecto fue inaugurado en agosto 2012, con el objetivo de suplir parte de la energía eléctrica de MARDOM y a la vez disminuir el consumo de la energía suministrada por la distribuidora, mediante la utilización de fuentes de energías renovables. DE
Das Projekt wurde im August 2012 gestartet mit dem Ziel, teilweise die Energieversorgung von Marítima Dominicana zu ergänzen, um gleichzeitig mit Hilfe der durch erneuerbare Energie gewonnenen Kapazität den Stromverbrauch aus dem öffentlichen Netz zu verringern. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
La gráfica muestra el diferente impacto ambiental de la producción convencional de energía y la generada por la ufaFabrik anualmente.En octubre de 2003, la ufaFabrik contrató el suministro de energía con otro distribuidor y desde entonces compra energía verde procedente al 100% de fuentes renovables. DE
Die Grafik macht die Unterschiede der Umweltbelastung zwischen konventioneller und alternativer Erzeugung des jährlichen Strombedarfs der ufaFabrik deutlich. Seit Oktober 2003 hat die ufaFabrik ihren Stromlieferanten gewechselt und bezieht seitdem 100%-igen Ökostrom aus regenerativer Energie. Zurück DE
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Con accionamiento de CC, ultra-bajo consumo de energía, el rendimiento de conversión electro-óptica de lámparas LED de cerca 100%, y el efecto de la luz es 80% más de las fuentes de luz convencionales,. DE
Mit DC-Antrieb, ultra-niedrigem Energieverbrauch ist die elektro-optische Leistungskonversion von LED Lampen nahe 100%, und der Lichteffekt ist 80% mehr als herkömmlichen Lichtquellen. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La serie de dispositivos CPAP de SleepCube pueden operarse mediante una fuente de energía de 12 V de CC. Ofrecemos dos opciones de funcionamiento con 12 V de CC: ES
Die SleepCube Serie von DeVilbiss kann mit einer 12V Gleichstromquelle betrieben werden. Es gibt zwei Möglichkeiten zum Betrieb mit 12 V Gleichstrom: ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Antari B-100 Bubble Machine Máquina de pompas 2 ruedas giratorias, Un ventilador distribuye las burbujas generadas por toda la sala, Consumo de energía muy bajo, Bajo consumo de fluidos, Instalación suspendido o de pie, Fuente de alimentación: DE
Antari B-100 Bubble Machine Antari B-100 Seifenblasen Maschine, Zwei rotierende Räder. Ein Gebläse verteilt die entstehenden Seifenblasen im ganzen Raum. DE
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
Alemania tratará de adaptarse totalmente a las fuentes de energía renovables, reducir drásticamente los niveles de gases de efecto invernadero y mejorar la eficiencia energética de aquí a 2050. DE
Deutschland will bis 2050 komplett auf erneuerbare Energien umsteigen, eine drastische Reduktion der Klima-Schädigenden Treibhausgase vorantreiben und seine Energieeffizienz verbessern. DE
Sachgebiete: geografie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© fs-medien/AA) Alemania se ha fijado como objetivo satisfacer hasta el año 2050 por lo menos el 80 por ciento de su consumo de corriente eléctrica con energía proveniente de fuentes renovables. DE
Bild vergrößern (© fs-medien/AA) Mindestens 80 Prozent der Stromversorgung sollen in Deutschland bis zum Jahr 2050 aus Erneuerbaren Energien stammen. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit politik    Korpustyp: Webseite
La empresa con sede en Dauerthal, Alemania, fabrica y distribuye tecnología LED para el sector de le energía eólica, así como también iluminación para naves y viales, luminarias resistentes al vandalismo, y fuentes de luz LED. DE
Das in Dauerthal, Deutschland ansässige Unternehmen produziert und vertreibt LED-Technik für die Windenergiebranche, sowie Hallen- und Straßenbeleuchtung, vandalismusgeschützte Leuchten und LED-Leuchtmittel. DE
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Hasta el año 2025 Alemania quiere aumentar el porcentaje de la energía solar, eólica y de otras fuentes renovables al 40 hasta 45 por ciento y hasta el año 2035 al 55 hasta el 60 por ciento. DE
Bis zum Jahr 2025 will Deutschland den Energieanteil an der Stromerzeugung aus Sonne, Wind und Co. auf 40 bis 45 Prozent und auf 55 bis 60 Prozent bis zum Jahr 2035 ausbauen. DE
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fuente de alimentación de las interfaces El tipo de interfaz descrito en esta página se abastece con energía de las líneas de señales de la interfaz en serie y por regla general en el servicio con interfaces Standard RS232 no necesita ninguna fuente de alimentación externa adicional. DE
Spannungsversorgung der Interfaces Der auf dieser Seite beschriebene Interfacetyp versorgt sich aus den Signalleitungen der seriellen Schnittstelle mit Energie und benötigt beim Betrieb an Standard RS232-Schnittstellen in der Regel keine zusätzliche externe Stromversorgung. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
El fosfino se utiliza como fuente de implantación iónica para el dopaje de tipo N en la producción de semiconductores y energía solar, y como una fuente de CVD para el dopaje de tipo N en la fabricación de semiconductores y pantallas. ES
Phosphin wird bei der n-Dotierung von Halbleitern und Solarzellen als Ionenimplantationquelle und bei der n-Dotierung in der Halbleiter- und Bildschirmfertigung als CVD-Quelle verwendet. ES
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
En el futuro, en Alemania la energía provendrá sobre todo de fuentes renovables: en el 2022, un 35 por ciento y hasta el 2050, en un 80 por ciento. DE
Künftig soll der Strom in Deutschland vor allem aus erneuerbaren Energien kommen – im Jahr 2022 zu 35 Prozent, bis 2050 sollen es dann 80 Prozent sein. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Recién cuando pueda lograrse que esta energía sea suministrada por fuentes regenerativas – como el sol, el viento, el agua o el gas biológico – entonces se podrá producir hidrógeno preservando el medio ambiente de manera efectiva. DE
Erst wenn diese Energie aus regenerativen Quellen wie Sonne, Wind, Wasserkraft oder Biogas stammt, könnte der Wasserstoff umweltschonend produziert werden. DE
Sachgebiete: transport-verkehr oekologie auto    Korpustyp: Webseite
el insumo de fuentes de energía renovable así como el comercio intensivo de energía eléctrica no siempre resultan operados en los sistemas en el estado en el que fueron diseñados y también es común que sean operados cerca de sus límites. DE
Einspeisungen regenerativer Energien sowie intensiver Energiehandel führen dazu, dass die Netze nicht immer unter den Bedingungen betrieben werden, für die sie geplant wurden, und dass sie näher am Limit betrieben werden. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation elektrotechnik universitaet    Korpustyp: Webseite
Para garantizar que energía eléctrica barata producida por fuentes de energía renovables en el Norte pueda ser suministrada a los consumidores del Sur es necesario ampliar las redes eléctricas, teniendo en cuenta los reparos de los ciudadanos contra las líneas eléctricas aéreas de alta tensión. DE
Um sicherzustellen, dass günstiger Strom aus erneuerbaren Energien im Norden bei den Stromverbrauchern im Süden ankommt, ist ein Ausbau der Netze notwendig. Die Bedenken der Bürger gegen Freileitungen werden hierbei sehr ernst genommen. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
regulación máquina Producción de piezas fundidas laboreo termómetros sistemas de control Moldes cuerpos calefactores propiedades del dispositivo servicio de aparatos de medición inicio maquinaria técnica de medición formas Fuentes de alimentación tubería calefacción escáneres medición herramientas de producción producción electrónica personalizada hardware cables energia elettrica energía 3D escáneres Riscaldamento metal de encargo sensores de temperatura filtración ES
Formen haus Gussstück Mess-System farben elektrizität 3D-Scanner wasser Gießerei Werkzeugmaschinen Messung thermometer produktion Industrie-Thermostate druckmesser measurement kabel energie detektore regulierung gerät Walzhütte Feuchtesensoren service der messtechnik heizung Auftragsmetallbearbeitung einrichtungen von immobilien Messung Teil Messgeräte hardware ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
Fundición medición Moldes Fuentes de alimentación escáneres caudalímetro inicio energía Sistema de medición 3D escáneres manómetros medidor de nivel técnica de medición laboreo agua metal de encargo energia elettrica acero la técnica de medición máquinas-herramienta sensores de temperatura propiedades del dispositivo Pieza limpieza filtración termostatos industriales formas colores Instrumentos de medición y precisión cuerpos calefactores ES
measurement control systems temperaturfühler wasser service Mess-System teile thermometer gerät Wasserstandsanzeiger produktion regulierung Industrie-Thermostate druckmesser Messung Teil Kalibrierung Gussstück reinigung thermoelement elektronik Produktions-Tools heizkörper elektrizität scanner Messung einrichtungen von immobilien rohrleitungen kabel farben durchflussmesser ES
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Termómetros Industriales maquinaria producción Fuentes de alimentación calibración limpieza Producción de piezas fundidas Los componentes eléctricos energía máquina escáneres manómetros máquinas-herramienta medición agua sensores de humedad medidor de nivel Moldes regulación inicio gases Sistema de medición termómetros sensores de temperatura dispositivo servicio herramientas de producción formas técnica de medición Pieza ES
Wasserstandsanzeiger control systems Stahl heizkörper service der messtechnik Gussstück Messung Walzhütte bearbeitung elektronik Maschine thermometer individuelle Elektronikfertigung produktion temperatursensoren druckmesser reinigung regulierung manometer machine energie service kabel kalibration teile Elektrische Komponenten custom manufacturing einrichtungen von immobilien temperaturfühler Feuchtesensoren ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
detectores técnica de medición laboreo sensores de temperatura dispositivo máquina colores energía manómetros Los componentes eléctricos calefacción Fuentes de alimentación herramientas de producción agua servicio tubería calor regulación termopar filtración calibración fabricación a medida Pieza termostatos industriales convertidores cables maquinaria sensor de temperatura producción servicio de aparatos de medición ES
Elektrische Komponenten elektrizität Messung Teil Stahl gerät produktion detektore druckmesser temperatursensoren einrichtungen von immobilien hitze measurement Maschinen reinigung Converters heizung individuelle Elektronikfertigung temperaturfühler Herstellung von Abgüssen Mess-System service der messtechnik Feuchtesensoren kalibration Messgeräte machine Gießerei elektronik Produktions-Tools wasser thermometer ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
La mayoría de híbridos pueden funcionar tanto mediante baterías como mediante un motor de combustión interna, cambiando automáticamente de una fuente de energía a otra dependiendo de la velocidad, la carga del motor y el nivel de carga de la batería. ES
Die meisten Hybridfahrzeuge können sowohl von Batterien als auch von einem konventionellen Verbrennungsmotor angetrieben werden und je nach Geschwindigkeit, Motorbelastung und Batteriestand automatisch zwischen diesen Kraftquellen hin- und herschalten. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie auto    Korpustyp: Webseite
La necesidad de generar fuentes alternativas de energía limpia que contribuyan a superar la dependencia del petróleo ocupa a los químicos de la Universidad de Costa Rica y la Universidad Técnica de Berlín, quienes han iniciado una relación colaborativa que pretende llevar la química hacia nuevas fronteras. DE
Chemiker der Universität von Costa Rica (UCR) und der Technischen Universität Berlin arbeiten mit dem Ziel zusammen, alternative Quellen für saubere Energie zu erforschen, um die Abhängigkeit vom Öl zu überwinden. DE
Sachgebiete: auto chemie universitaet    Korpustyp: Webseite
termopar Riscaldamento producción electrónica personalizada hardware sensores de temperatura dispositivo manómetros filtración Moldes producción servicio piezas Los componentes eléctricos medidor de nivel laboreo máquinas-herramienta Termómetros Industriales calefacción Fuentes de alimentación electrónica acero colores Fundición maquinaria parte de medición metal de encargo medición convertidores calor energía ES
Herstellung von Abgüssen kabel farben durchflussmesser Maschinen Converters Messung service Auftragsmetallbearbeitung Messgeräte manometer Stahl Messung Teil einrichtungen von immobilien thermometer druckmesser Gussstück control systems Messtechnik Maschine elektrizität Mess-System individuelle Elektronikfertigung regulierung gerät kalibration Gießerei teile elektronik Werkzeugmaschinen ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En una visita al campo solar Gemasol de la empresa Torresol Energy en Fuentes de Andalucía (Sevilla), la delegación tuvo la ocasión de conocer de primera mano la tecnología puntera CSP, que permite almacenar la energía solar mediante sales fundidas a temperaturas muy altas. DE
Der anschließende Besuch des Solarturmkraftwerks Gemasol der Firma Torresol Energy in Fuentes de Andalucía (Sevilla) bot eine ideale Gelegenheit, den Teilnehmern einen Überblick über Verfahrenstechnik, Wirtschaftlichkeit und Perspektiven dieser Technologie zu vermitteln, die als weltweit erste Anlage dieser Art 24 Stunden unter Volllast Strom erzeugen kann. DE
Sachgebiete: geografie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
el Prof. Dr. Karl Leo, el Dr. Jan Blochwitz-Nimoth y el Dr. Martin Pfeiffer (de izq. a dcha.) fueron galardonados con el Premio Alemán de Futuro 2011. (© Deutscher Zukunftspreis/Ansgar Pudenz) Las fuentes de luz no son muy eficientes y a menudo se desperdicia mucha energía. DE
Prof. Dr. Karl Leo, Dr. Jan Blochwitz-Nimoth und Dr. Martin Pfeiffer (v.l.n.r) haben den Deutschen Zukunftspreis 2011 erhalten (© Deutscher Zukunftspreis/Ansgar Pudenz) Die Effizienz von Lichtquellen ist gering, oft geht viel Energie verloren. DE
Sachgebiete: elektrotechnik auto media    Korpustyp: Webseite