linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 4 es 4 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 3 tourismus 3 universitaet 3 internet 2 media 2 religion 2 transaktionsprozesse 2 verlag 2 weltinstitutionen 2 geografie 1 handel 1 historie 1 politik 1 verkehr-kommunikation 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
hacerse cargo . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hacerse cargo . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hacerse cargo de los gastos .
hacerse cargo de los despachos . .
hacerse cargo de la explotación .
hacerse cargo de una mercancía .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "hacerse cargo"

90 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La ONU debe hacerse cargo y asegurar que la Asamblea General apruebe finalmente esta Declaración.
Die UN muss damit voranschreiten und sicherstellen, dass die Generalversammlung der Deklaration endgültig zustimmt.
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kokusai Koryu Kikin, fue establecida en 1972 bajo el patrocinio del Ministerio de Asuntos Exteriores para hacerse cargo del intercambio cultural internacional. DE
Kokusai Koryu Kikin. 1972 unter der Schirmherrschaft des Ministeriums für Auswärtige Angelegenheiten gegründete Institution für den internationalen Kulturaustausch. DE
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
El mensaje será seducido, y mediante una ventana de diálogo se puede decidir si se quiere cancelar la opereración o si se quiere hacerse cargo de los cambios. ES
Der Post wird gelockt, und man kann über ein Dialog-Fenster entscheiden, ob man abbricht, oder den Post übernimmt. Wordcamp San Francisco 2013 ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Los módulos básicos de diálogo de Nuance pueden hacerse cargo de tareas comunes de obtención de datos en un único paso. ES
Nuance Dialog Modules sind spezialisierte Datenblöcke, die mithilfe natürlicher Sprachtechnologien Anrufer bei der Bearbeitung häufig vorkommender Aufgaben unterstützen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Además, si ya has efectuado una reserva, puedes contactarnos para cancelarla sin cargo alguno hasta 24 horas antes de hacerse efectivo el servicio. ES
Sollte Ihnen etwas dazwischen kommen, ist eine Stornierung des Auftrages bis 24 Stunden vorher möglich. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Una de las bóvedas se había venido abajo y los inversores no se abalanzaban para hacerse cargo de las muchas obras que había que realizar. ES
Ein Gewölbe war völlig zusammengebrochen und die Investoren standen nicht gerade Schlange vor diesem Haus, dessen Renovierung ihnen zu aufwendig war. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En este momento, la Representación Permanente de la República Federal en Berlín Oriental y las Embajadas de la misma en Budapest y Praga ya no pueden hacerse cargo de más gente y tienen que ser cerradas. DE
Zu diesem Zeitpunkt waren die Ständige Vertretung in Ost-Berlin und die Botschaften der Bundesrepublik in Budapest und Prag bereits überfüllt und mussten schließen. DE
Sachgebiete: religion historie politik    Korpustyp: Webseite
Después del aprendizaje y varios años en los mejores restaurantes europeos, el hijo Karl Reindl regreso también en el año 1959 a Garmisch-Partenkirchen, para hacerse cargo del hotel con su mujer, la Sra. Bruni y su madre. DE
Nach Lehr- und Wanderjahren durch die besten Restaurants und Hotels in Europa kam, ebenfalls im Jahr 1959, Sohn Karl Reindl zurück nach Garmisch-Partenkirchen, um mit seiner Frau Bruni und seiner Mutter den Hof zu leiten. DE
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Si el solicitante no pudiera afrontar los gastos de su viaje y estancia por propios medios, una persona residente en Alemania podrá comprometerse a hacerse cargo de todos los gastos necesarios del visitante durante la estancia del mismo en el país. DE
Kann er die Sprachreise und den Aufenthalt nicht aus eigenen Mitteln finanzieren, kann sich auch ein in Deutschland wohnhafter Gastgeber verpflichten, für alle aus dem Aufenthalt des Gastes in Deutschland entstehenden Kosten aufzukommen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite