Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El buscador ofrece una serie de funciones de filtrado únicas que permiten filtrar los resultados de las búsquedas por huésped, antígeno o reactividad, e incluso por excitación con láser o por fuerza de emisión.
DE
Die Suche bietet einzigartige Filterfunktionen, wie die Einschränkung der Ergebnisse nach Wirt, Antigen oder Reaktivität. Sogar nach Laseranregung und Emissionsstärke kann gefiltert werden.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Las razones son obvias. El buscador ofrece una serie de funciones de filtrado únicas que permiten filtrar los resultados de las búsquedas por huésped, antígeno o reactividad, e incluso por excitación con láser o por fuerza de emisión.
DE
Sie bietet einzigartige Filterfunktionen, wie die Einschränkung der Ergebnisse nach Wirt, Antigen oder Reaktivität. Sogar nach Laseranregung und Emissionsstärke kann gefiltert werden.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todos los miércoles cocinamos una deliciosa cena para todos nuestros huéspedes.
ES
Jeden Mittwoch bereiten wir für unsere Hausgäste ein vorzügliches Dinner zu.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tres horas de clases de golf al día en la academia Cindy Reid Golf Academy para un huésped
ES
Drei Stunden Golfunterricht in der Cindy Reid Golf Academy pro Tag für eine Person
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Una hora de tratamiento con masaje terapéutico y spa por estancia para un huésped
ES
Einstündige therapeutische Massage im Spa für eine Person pro Aufenthalt
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Dos horas de entrenamiento personal en el gimnasio del hotel por estancia para un huésped
ES
Zweistündiges persönliches Fitnessprogramm im hoteleigenen Fitness-Center für eine Person pro Aufenthalt
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Agradable brillante habitación de huéspedes con cama alta para dos huéspedes y un sofá - cama para un huésped (1,40 m) en el 4to piso con ascensor.
DE
Gemütliches helles Privatzimmer mit Hochbett im lebendigen Schöneberg für zwei Personen und einem Futonbett für eine weitere Person (beide 1,40 m breit) im 4. OG mit Fahrstuhl.
DE
Sachgebiete:
verlag radio bahn
Korpustyp:
Webseite
Es confortable para una huésped adicional.
DE
Es ist komfortabel für eine weitere Person.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
No se ofrece desayuno Tiempo mínimo 4 noches Limpieza 25 euros un juego extra (ropa de cama + la toalla) 10 euros/huésped (posible a partir de 8 noches) Conversor de divisas
DE
Frühstück wird nicht angeboten Mindestbuchungszeit 4 Nächte Endreinigung 25 Euro 1 extra Set (Bettwäsche + Handtücher) 10 Euro/Person (ab 8 Nächten möglich) Währungsumrechner (link)
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tres horas de clases de golf en la academia Cindy Reid Golf Academy para un huésped
Drei Stunden Golfunterricht in der Cindy Reid Golf Academy für eine Person
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una hora de entrenamiento personal en el gimnasio del hotel por estancia para un huésped
Einstündiges persönliches Fitnessprogramm im hoteleigenen Fitness-Center für eine Person pro Aufenthalt
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con instalaciones elegantes y hospitalidad, los huéspedes de este hotel tendrán sin duda alguna una estancia inolvidable.
ES
Besuchern von Livigno bietet das Hotel eine Kombination aus kompletter Ausstattung und exzellentem Service.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este apartamento es muy apropiado para huéspedes que prefieren estar en un lugar tranquilo.
ES
Diese Ferienwohnung ist gut geeignet für Besucher, die eine ruhige Wohnlage wünschen.
ES
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Está disponible para el huésped durante todo el tiempo que dure su estancia.
ES
Es steht den Gästen für die Dauer des Aufenthalts exklusiv zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung verwaltung
Korpustyp:
Webseite
Responder a la consulta de un huésped.
Antworten auf Anfragen von Gästen.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Fabricamos artículos de textil destinados a los hoteles de marca PROFESSIONAL, la cual garantiza a todos los clientes de los hoteles y de las casas de huéspedes una sensación de confort.
ES
Wir produzieren Hoteltextilien unter der Bezeichnung PROFESSIONAL, das allen Hotel- und Pensionsgästen ein komfortables Gefühl vermittelt.
ES
Sachgebiete:
bau foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También ofrece menús especiales y descuentos para los huéspedes.
ES
Als Hotelgast profitieren Sie von speziellen Menüs und Ermäßigungen.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero a la vez queremos ser un huésped y amigo afectuoso para todos los demás equipos y sus aficionados.
DE
Zugleich wollen wir allen anderen Mannschaften und ihren Fans herzliche Gastgeber und Freunde sein.
DE
Sachgebiete:
radio sport weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
huésped intermediario
|
.
.
.
.
|
huésped vegetal
|
.
|
especie huésped
|
.
.
|
huésped definitivo
|
.
|
planta-huésped
|
.
|
institución huésped
|
.
|
familia huésped
|
Gastfamilie 1
|
gobierno huésped
|
.
|
Gobierno huésped
|
.
.
|
efecto huésped-anfitrión
|
.
|
factor huésped genético
|
.
|
interacción huésped-parásito
|
.
|
interacción huésped-tumor
|
.
|
relación parásito-huésped
|
.
|
respuesta del huésped
|
.
|
relación huésped-parásito
|
.
|
grado de especificidad del huésped
|
.
|
material cristalino huésped para láser
|
.
|
familia huésped
Gastfamilie
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
habitaciones privadas en familias huéspedes
DE
privates Zimmer in einer Gastfamilie
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
34 weitere Verwendungsbeispiele mit "huésped"
152 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El restaurante invita al huésped a quedarse.
Ein gemütliches Restaurant lädt zum Verweilen ein.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Los precios por huésped y por noche
DE
Die Preise pro Nacht und Zimmer
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Amplio escritorio para el huésped en viaje de negocios
DE
einen großzügigen Arbeitsplatz für den Geschäftsreisenden
DE
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El hotel proporciona 10 desayunos diferentes, a elección del huésped.
ES
Morgens wählen Sie aus 10 verschiedenen Frühstücksgerichten.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Está equipado con todas las comodidades que necesita el huésped:
ES
Die Zimmer sind mit allen Annehmlichkeiten ausgestattet:
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
huésped puede disfrutar de una gran libertad de elección.
DE
genießt am Buffet die große Freiheit der eigenen Auswahl.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce theater
Korpustyp:
Webseite
De esta manera nos íbamos a alegrar, poder saludarle como huésped.
DE
Dann würden wir uns freuen, Sie als unseren Feriengast begrüßen zu dürfen.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
El impuesto local asciende a 3 euros por noche por cada huésped mayor de 16 años.
Lokale City-Tax bis maximal 3,00 EUR pro Nacht und Erwachsenen über 16 Jahren.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Image for La estremecedora nota que encontró el huésped de un hotel en su cama
Image for Diese Frau hat einen Nachnamen, der jeden Computer verrücktspielen lässt
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Image for La estremecedora nota que encontró el huésped de un hotel en su cama
Image for 5 Wege, wie Eltern unabsichtlich das Selbstbewusstsein ihrer Kinder zerstören
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Image for La estremecedora nota que encontró el huésped de un hotel en su cama
Image for Diese kleine Entscheidung Putins könnte die weltweite Machtverteilung massiv verändern
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Ese Cross-Compiler puede ser instalado con sólo unos pasos en un sistema huésped de Linux.
DE
Dieser Cross-Compiler kann in wenigen Schritten auf einem Linux-Gastsystem installiert werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
al libro de www.welpenvermittlungen.de - todo perros de la huésped del excedente
DE
zum Gaestebuch von www.welpenvermittlungen.de - alles über Hunde
DE
Sachgebiete:
e-commerce musik jagd
Korpustyp:
Webseite
Estos amplios apartamentos, que parecen hogares privados, ofrecen todos los servicios que el huésped de largas y cortas estancias necesita.
Apartment mit Panoramablick – drei Schlafzimmer Mit drei geräumigen Schlafzimmern bieten diese Apartments reichlich Platz und Stil.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el caso de tratarse de una sóla noche, se aumentará un suplemento de 4 euros por huésped y noche.
DE
Zuschlag bei nur einer Nacht: + 4 Euro pro Nacht Babysitting nach Absprache, Babybett ist möglich.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
La hostelería del Marienburger Bonotel ofrece también para el huésped con experiencia una particularidad pequeña pero fina:
DE
Die Restauration des Marienburger Bonotel bietet auch für erfahrene Hotelgäste eine kleine, feine Besonderheit:
DE
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
El bar Fitz's ofrece una selección de comidas ligeras, aperitivos y cócteles preparados a gusto del huésped.
ES
Die Bar Fitz's serviert eine Auswahl an leichten Mahlzeiten, Snacks und Cocktails, die nach Wunsch zubereitet werden.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Estas son las diez promesas que le hacemos como huésped de uno de nuestros hoteles o como visitante de nuestros sitios web:
ES
Im Folgenden sind die zehn Verpflichtungen aufgeführt, die wir gegenüber unseren Hotelgästen und den Besuchern unserer Websites übernehmen.
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El desayuno se sirve en la acogedora sala del desayuno mientras que el bar del hotel invita al huésped a relajarse tomando una bebida.
Frühstück wird im gemütlichen Frühstücksraum serviert und die Hotelbar lädt abends zum Verweilen bei einem Drink ein.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es posible desayunar en las cercanías en los correspondientes cafés o se puede disponer de desayuno por 3 euros por huésped.
DE
- Frühstück in der Nähe in entsprechenden Cafés möglich oder kann für 4 Euro bereitgestellt werden.
DE
Sachgebiete:
verlag radio bahn
Korpustyp:
Webseite
Nuestras funciones de confianza y seguridad te permiten no aceptar una reserva a menos que te sientas completamente a gusto con el huésped.
Tools für Vertrauen & Sicherheit helfen dir, eine Buchung nur anzunehmen, wenn du dich zu 100 % wohlfühlst.
Sachgebiete:
verlag e-commerce jagd
Korpustyp:
Webseite
La conexión de los sistemas huésped en la conexión de la red del sistema básico es estándar y en general con suficiente estabilidad.
DE
Die Anbindung der Gastsysteme an den Netzwerkanschluss des Basissystems ist Standard und in der Regel hinreichend robust realisiert.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si no tiene esta confirmación de reserva, le rogamos que solicite su NÚMERO DE HUÉSPED escribiendo a info@concept-living-munich.de hasta 3 días antes de su llegada.
DE
Sollte diese Buchungsbestätigung nicht vorliegen, bitten wir, die GASTNUMMER bis spätestens 3 Tage vor Anreise per e-mail unter info@concept-living-munich.de zu erfragen.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Nuestras funciones de confianza y seguridad te permiten no aceptar una reserva a menos que te sientas completamente a gusto con el huésped.
ES
Tools für Vertrauen & Sicherheit helfen Dir, eine Buchung nur anzunehmen, wenn Du Dich 100% wohlfühlst.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sin duda, la suite Mandarin es nuestra mejor suite; su tamaño extraordinario se hace evidente desde que el huésped entra en el espacioso vestíbulo.
ES
Die Mandarin-Suite ist unsere eleganteste Suite, die bereits beim Betreten des Eingangsbereichs durch ihre Größe beeindruckt.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
La parte de la bonificación no utilizada no es transferible y tampoco se reembolsará al huésped en su cuenta del hotel.
ES
Nicht genutzte Privilegien oder Gutscheine sind nicht übertragbar und nicht erstattungsfähig.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Crear un perfil de huésped en línea nos permite conocerle un poco más y garantizarle un viaje perfecto que se adapte a sus necesidades específicas.
ES
Wenn Sie ein Online-Gästeprofil anlegen, können wir Sie besser kennen lernen und uns bei Ihrem Aufenthalt perfekt auf Ihre Wünsche einstellen.
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con la tarjeta de huésped regional, que está disponible en la recepción, los huéspedes también reciben un descuento en el servicio de alquiler de bicicletas.
ES
An der Rezeption erhalten Sie die regionale Gästekarte, die Sie zu einer Ermäßigung beim Fahrradverleih berechtigt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
De Kurgast ("Huésped de balneario"), 1925 "Tengo en las manos mi sillín de pintar, es mi aparato mágico y mitón, con cuya ayuda ya he hecho magia mil veces y he ganado el combate contra la estúpida realidad.
DE
Aus Kurgast, 1925 "Ich habe mein Malstühlchen in der Hand, das ist mein Zauberapparat und Faustmantel, mit dessen Hilfe ich schon tausendmal Magie getrieben und den Kampf mit der blöden Wirklichkeit gewonnen habe.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Junto con la Ministra del Ambiente del Ecuador, Lorena Tapia, y el representante del banco KfW Lutz Horn-Haacke, el Embajador Olbrich suscribió el día 2 de octubre de 2014, en calidad de huésped de h…
DE
Am 2. Oktober 2014 unterzeichnete Botschafter Olbrich als Ehrengast gemeinsam mit der ecuadorianischen Umweltministerin Lorena Tapia und dem Repräsentanten der KfW Lutz Horn-Haacke Verträge der finan…
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Por el contrario la transmisión de puertos USB locales en sistemas huésped virtuales se ha revelado mucho más complicada y en general también menos estable debido a la compleja interacción de las distintas instancias de los controladores.
DE
Im Gegensatz hierzu gestaltet sich das Durchreichen lokaler USB-Ports an virtuelle Gastsysteme, aufgrund des komplexen Zusammenspiels der verschiedenen Treiberinstanzen deutlich schwieriger und meist auch weniger stabil.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ampliar imagen Junto con la Ministra del Ambiente del Ecuador, Lorena Tapia, y el representante del banco KfW Lutz Horn-Haacke, el Embajador Olbrich suscribió el día 2 de octubre de 2014, en calidad de huésped de honor, varios contratos de cooperación financiera, por un monto de 12 millones de euros.
DE
Bild vergrößern Am 2. Oktober 2014 unterzeichnete Botschafter Olbrich als Ehrengast gemeinsam mit der ecuadorianischen Umweltministerin Lorena Tapia und dem Repräsentanten der KfW Lutz Horn-Haacke Verträge der finanziellen Zusammenarbeit über 12 Mio Euro Bild vergrößern
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El curso huésped sobre Básicos en Automatización de Potencia reúne a estudiantes de ingeniería de energía así como a estudiantes de otras ramas. Ellos reciben la oportunidad de mejorar su conocimiento de protección dentro de la transmisión eléctrica y las redes de distribución.
DE
Im Rahmen des Lehrauftrages Schutztechnik wird Studenten der elektrischen Energietechnik, aber auch anderer Studienschwerpunkte die Gelegenheit gegeben, ihre Kenntnisse auf dem Gebiet des Schutzes elektrischer Übertragungs- und Verteilungsnetze zu vertiefen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation elektrotechnik universitaet
Korpustyp:
Webseite
La forma más sencilla es abrir el Cross-Compiler desde la línea de comandos del sistema huésped para crear un binario para la Motherbox y la pure.box. Además puede realizarse sin mayor problema su integración en entornos de desarrollo complejos como Eclipse.
DE
Der Cross-Compiler kann im einfachsten Fall über die Kommandozeile des Gastsystems aufgerufen werden, um Binaries für die Motherbox und die pure.box zu erstellen. Weiterhin ist die Integration in komplexere Entwicklungsumgebungen, z.B. Eclipse, ohne weiteres möglich.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite