linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 48 es 36 com 4 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
technik 33 astrologie 23 medizin 23 internet 13 verlag 10 marketing 9 typografie 9 zoologie 9 film 8 oekonomie 8 finanzen 7 theater 7 unterhaltungselektronik 7 archäologie 6 foto 6 mathematik 6 media 6 sport 6 auto 5 informationstechnologie 4 jagd 4 mode-lifestyle 4 musik 4 religion 4 verkehr-kommunikation 4 e-commerce 3 militaer 3 pharmazie 3 universitaet 3 botanik 2 gastronomie 2 kunst 2 landwirtschaft 2 literatur 2 mythologie 2 oekologie 2 psychologie 2 tourismus 2 weltinstitutionen 2 bahn 1 bau 1 chemie 1 gartenbau 1 geografie 1 handel 1 immobilien 1 informatik 1 luftfahrt 1 nukleartechnik 1 radio 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
hueso Knochen 1.614
Bein 47 . . . Os 3 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hueso Knochenverlust 3 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

hueso Knochen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El reuma puede afectar a articulaciones, huesos, tendones, músculos, tejidos conjuntivos e incluso órganos internos.
Rheuma kann die Gelenke, Knochen, Sehnen, Muskeln, das Bindegewebe oder sogar die inneren Organe betreffen.
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
los bebés y los niños pequeños tienen los huesos muy elasticos y el riesgo de ruptura es muy bajo. ES
Babys und Kinder haben noch sehr elastische Knochen, und das Risiko dass diese brechen, ist sehr gering. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


huesos .
hueso accesorio .
hueso basisfenoide .
hueso corto .
hueso coccígeo .
hueso costal .
hueso coxal .
hueso ilíaco .
hueso cuboides .
huesos cuneiformes .
hueso epactal .
huesos faciales .
huesos lagrimales .
huesos nasales .
hueso escafoides . . .
huesos palatinos .
hueso petroso .
hueso pisiforme .
hueso plano . .
hueso púbico .
hueso esfenoides . .
huesos suprasternales . .
huesos suturales . . .
huesos wormianos . . .
huesos cigomáticos . . .
huesos malares . . .

83 weitere Verwendungsbeispiele mit "hueso"

113 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Extracción del material de hueso por el raspador de hueso DE
Entnahme von Knochenmaterial durch den Knochenschaber DE
Sachgebiete: zoologie technik typografie    Korpustyp: Webseite
Pérdida de mineral en los huesos ES
Der Autor besitzt das Produkt ES
Sachgebiete: film astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Brocas de huesos fabricantes y proveedores. ES
Knochenbohrer Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Brocas de huesos? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Knochenbohrer? ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Raspador de hueso según Dr. Guillaume: DE
Knochenschaber nach Dr. Guillaume: DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
El hueso criboso y el vómer pueden ser conectados por delante al hueso esferoides. DE
Das Siebbein und der Vomer können vorne an das Keilbein angesteckt werden. DE
Sachgebiete: medizin technik archäologie    Korpustyp: Webseite
El raspador de hueso está llenado completamente con el material de hueso DE
Der Knochenschaber ist komplett mit Knochenmaterial gefüllt DE
Sachgebiete: zoologie technik typografie    Korpustyp: Webseite
La parte superior del implante sobresale del hueso maxilar. DE
Der obere Teil des Implantats ragt aus dem Kieferknochen heraus. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
¿Que materiales se utlizarán para la reconstrucción del hueso? DE
Welche Materialien werden für den Knochenaufbau verwendet? DE
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
3. El puente no transmite las fuerzas masticatorias al hueso maxilar → puede dar lugar a una pérdida de hueso ES
3. Die Brücke überträgt keine Kaukräfte auf den Kieferknochen → es kann zu Knochenschwund kommen ES
Sachgebiete: marketing oekonomie technik    Korpustyp: Webseite
desde la obtención de hueso, el trasplante y la fijación del hueso para una regeneración ósea exitosa. ES
Von der Knochengewinnung über die Knochentransplantation und -fixation bis hin zur erfolgreichen Knochenregeneration. ES
Sachgebiete: marketing medizin internet    Korpustyp: Webseite
Con el raspador de hueso se deja sacar fácilmente y rápidamente cantidades considerables de material de hueso. DE
Mit dem Knochenschaber lassen sich einfach und schnell beachtliche Mengen an Knochenmaterial entnehmen. DE
Sachgebiete: zoologie technik typografie    Korpustyp: Webseite
Consistente en las partes inferiores del cúbito y del radio, los huesos del carpo, los huesos metacarpianos y los huesos de los dedos en conexión con el aparato de ligamentos. DE
Bestehend aus den unteren Teilen von Elle und Speiche, den Handwurzelknochen, den Mittelhandknochen und den Fingerknochen in Verbindung mit dem Bandapparat. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Mediante adición de los dos maxilares superiores, (los cuales comprenden también el hueso lacrimal, el hueso nasal y la cavidad amigdalina) se completa así el cráneo facial. DE
Durch Hinzufügen der beiden Oberkiefer, (die auch Tränen-, Nasen- und Gaumenbeine mit umfassen), wird der Gesichtsschädel dann komplettiert. DE
Sachgebiete: medizin technik archäologie    Korpustyp: Webseite
Las articulaciones incluyen también la columna vertebral, cuyos 24 huesos están unidos por las mismas. DE
Zu den Gelenken zählt auch die Wirbelsäule, deren 24 Wirbelkörper mit Gelenken verbunden sind. DE
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Reproducción fiel a la naturaleza de la estructura de los huesos en todos los detalles anatómicos. DE
Naturgetreue Wiedergabe der Knochenstruktur in allen anatomischen Details. DE
Sachgebiete: astrologie medizin jagd    Korpustyp: Webseite
En la parte izquierda están numerados cada uno de los huesos. DE
An der linken Hälfte sind die Einzelknochen numeriert. DE
Sachgebiete: astrologie zoologie medizin    Korpustyp: Webseite
Fiel reproducción natural de la estructura de los huesos en todos los detalles anatómicos. DE
Naturgetreue Wiedergabe der Knochenstruktur in allen anatomischen Details. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Como cola utilizamos cola de huesos que normalmente tiene forma granulada, llamada cola de perla. DE
Als Leim verwenden wir Knochenleim, der häufig in körniger Form vorliegt, sog. Perlleim. DE
Sachgebiete: bau foto typografie    Korpustyp: Webseite
¡El pollo sin hueso de KFC ahora es mucho más crujiente!
Kann ich die Rezeptur von KFC Hähnchen erhalten?
Sachgebiete: verlag astrologie oekonomie    Korpustyp: Webseite
Tronco largo y ancho, con una ligera caída en los huesos ilíacos. DE
Rumpf lang und breit, mit einem leichten Gefälle zu den Hüftknochen. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
ancha con suave cubierta craneal abovedada y hueso trasero muy desarrollado. DE
breit mit leicht gewölbtem Schädeldach und stark entwickeltem Hinterhauptbein. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
En un diente sano, la raíz transmite las fuerzas de la masticación al hueso maxilar. ES
Bei einem gesunden Zahn überträgt die Wurzel Kaukräfte auf den Kieferknochen. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie technik    Korpustyp: Webseite
Filtro FRIOS BoneCollector para la obtención de valiosas virutas de hueso vital ES
FRIOS® BoneCollector zum Sammeln wertvoller vitaler Knochenchips ES
Sachgebiete: marketing medizin internet    Korpustyp: Webseite
Piezas de mano y contraángulos FRIOS para una flexibilidad máxima durante la preparación del hueso ES
FRIOS® Hand- und Winkelstücke für höchste Flexibilität bei der Knochenpräparation ES
Sachgebiete: marketing medizin internet    Korpustyp: Webseite
Extracción de hueso a lo largo de la pared maxillar antes de abrir la ventana sinusal DE
Knochenentnahme entlang der Maxillawand vor dem Öffnen des Sinus-Fensters DE
Sachgebiete: zoologie technik typografie    Korpustyp: Webseite
El plato se prepara del codillo entero del cerdo, con hueso y piel. DE
Das Fleisch ist zart und die Schwarte knusprig und rösch. DE
Sachgebiete: film gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Hornearlo unos 20 minutos y cuando esté listo, quitarle la piel y los huesos. ES
Bei mittlerer Hitze ca. 20 Minuten köcheln lassen. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ejemplares de mariposas y huesos de animales se venden como recuerdos y obras de arte. ES
Schmetterlinge und Tierknochen werden als Kunstwerke und Souvenirs verkauft. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
La elevación del seno es una forma particular de reconstrucción de hueso. DE
Der Sinuslift ist eine Sonderform des Knochenaufbaus. DE
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Estos rayos pueden causar alteración de material genético y cáncer de huesos. ES
Diese Strahlen können eine Veränderung des genetischen Materials bewirken und sogar zu Knochenkrebs führen. ES
Sachgebiete: nukleartechnik oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Consistente en los huesos del pie y la parte inferior de la pierna con el aparato de ligamentos. DE
Bestehend aus den Fußknochen und dem unteren Teil des Unterschenkels mit dem Bandapparat. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie sport    Korpustyp: Webseite
En Navidad, los canadienses comen unos dulces llamados Barley Candy y Chicken Bones o Huesos de Pollo. DE
Zu Weihnachten essen die Kanadier Süßigkeiten, die Barley Candy und Chicken Bones genannt werden! DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
En Navidad, los canadienses comen unos dulces llamados Barley Candy y Chicken Bones o Huesos de Pollo. DE
Zu Weihnachten essen die Kanadier Süßigkeiten, die Barley Candy und Chicken Bones genannt werden! DE
Sachgebiete: verlag religion archäologie    Korpustyp: Webseite
Se mecanizaron placas para huesos de varios tamaños utilizando abrasivo cerámico y después separados por la unidad Unisepa. DE
Knochenplatten in unterschiedlicher Größe wurden mit verschiedenen keramischen Schleifkörper gleitgeschliffen und anschließend in der Unisepa separiert. DE
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
La especificación básica para esta unidad Unisepa era un índice de separación del 95% de placas para huesos. DE
Die Vorgabe zum Bau dieser Unisepa war eine 95% ige Trennung der Schleifkörper von den Knochenplatten. DE
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
El acceso a la punta de la raíz se realiza por fuera a través del hueso maxilar. DE
Der Zugang zur Wurzelspitze erfolgt von außen durch den Kieferknochen. DE
Sachgebiete: zoologie technik archäologie    Korpustyp: Webseite
Entonces se construían sierras de discos para huesos, afiladoras de cuchillos y máquinas para partir bloques de hielo. DE
Damals wurden Knochenkreissägen, Messerschleifmaschinen sowie Maschinen zum Zerkleinern von Stangeneis gebaut. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Además el hueso maxilar no disminuirá como con una prótesis que es la causa importante para aparentar una cara vieja. DE
Außerdem schwindet nicht der Kieferknochen wie bei einem Ersatz, was die wesentliche Ursache für ein altes Gesicht ist. DE
Sachgebiete: film medizin technik    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Entonces, el cirujano intentaba, por medio de una intervención quirúrgica, sacar el fragmento de hueso y así, eliminar la epilepsia "causal". DE
der Chirurg versuchte dann, durch einen operativen Eingriff das Knochenstück anzuheben und so die Epilepsie "kausal" zu beseitigen. DE
Sachgebiete: medizin theater technik    Korpustyp: Webseite
Los frutos redondos forman una triple cápsula leñosa de color verde, marrón con de una a tres semillas del tamaño del hueso de una cereza. DE
Die runden Früchte bilden eine grünlich-braune, holzige und dreifächerige Kapsel mit ein bis drei kirschkerngroßen Samen. DE
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Colgante de collar también está disponible en otras formas, incluso para los queridos amigos de cuatro patas son seguidores en forma de hueso de este. DE
Kettenanhänger gibt es auch in anderen Formen, sogar für den lieben Vierbeiner sind Anhänger in Knochenform dabei. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las prótesis removibles no son meros instrumentos mecánicos, sino que trasmiten fuerzas a los dientes, a las encías y al hueso. ES
Man kann das Zahnfleisch an den Stellen, wo die Zähne noch nicht durchgebrochen sind, nach dem Trinken oder Essen mit feuchtem Mull reinigen. ES
Sachgebiete: zoologie finanzen archäologie    Korpustyp: Webseite
En la categoria Brocas de huesos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Knochenbohrer finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las prótesis removibles no son meros instrumentos mecánicos, sino que trasmiten fuerzas a los dientes, a las encías y al hueso.
Die Auswahl der richtigen Zahnbürste mit weichen Borsten ist wichtig, damit Zähne und Zahnfleisch gründlich gereinigt werden.
Sachgebiete: zoologie finanzen archäologie    Korpustyp: Webseite
La enfermedad de las encías es una inflamación de las mismas que puede avanzar hasta afectar el hueso que rodea y sostiene a los dientes. ES
Eine kontinuierliche gute Mundpflege ist eines der wichtigsten Dinge, die Sie für Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch tun können. ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Solamente se visita una bella sala en el 1º piso que alberga una tienda de objetos hechos con hueso de dromedario. ES
Zu besichtigen ist nur ein schöner Saal im Obergeschoss, in dem sich ein Laden für aus Kamelknochen gefertigte Gegenstände befindet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Aceite de hueso de albaricoque, AHAs y ácidos de frutas, extracto de té verde, phytoclar, aceite de azahar, alantonina, provitaminas B5 y B6 ES
Aprikosenkernöl, AHAs und Fruchtsäuren, grüner Tee-Extrakt, Phytoclar, Orangenblütenöl, Allantoin, Provitamin B5, Vitamin B6 ES
Sachgebiete: foto internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
ASTRA TECH Implant System™ está disponible para todas las indicaciones y se ha documentado clínicamente para influir positivamente en el mantenimiento del hueso marginal. ES
Das ASTRA TECH Implant System™ ist für alle Indikationen geeignet. Die klinische Dokumentation zeigt einen nachweislich positiven Effekt auf den Knochenerhalt. ES
Sachgebiete: marketing medizin technik    Korpustyp: Webseite
Con ella se pueden determinar los momentos de rotura y el roscado de tornillos para huesos según la norma ASTM F543.
Mit diesen beiden Prüfmaschinen kann eine Vielzahl der relevanten Prüfnormen für Biomechanik und Endoprothetik abgedeckt werden.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
El material de hueso queda pegando en el hoyo – no es necesario una cuchilla de repuesto o una cerrada ventana de empaste. DE
Das Knochenmaterial bleibt in der Kavität haften – es ist keine separate Klinge oder ein geschlossenes Füllfenster notwendig. DE
Sachgebiete: zoologie technik typografie    Korpustyp: Webseite
Con orientación hacia futuro en el marco de la activación del hueso de concreto se instalaron tubos en los techos de concreto. DE
Zukunftsweisend wurden im Rahmen einer Betonkernaktivierung Röhren in der Betondecke verlegt. DE
Sachgebiete: transport-verkehr immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
El contraste de sus detalles de azul profundo y hueso, con verdes suaves y marrones terrosos, evoca un claro virgen en medio de la nada. DE
Sanfte Grüntöne und ein erdiges Braun, Details in tiefem Blau und zartem Beige erinnern an eine unberührte Lichtung irgendwo im Nirgendwo. DE
Sachgebiete: film technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Según la situación del paciente se seleccionará el tratamiento más óptimo ¿Cuánto tiempo dura la curación en la reconstrucción del hueso? DE
Je nach Verträglichkeit des Patienten wird die optimale Behandlung ausgewählt. Wie lange dauert das Einheilen des Knochenmaterials? DE
Sachgebiete: astrologie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Quienes comen pocos alimentos con calcio (como leche y productos lácteos, huesos blandos de pescados pequeños y vegetales de hojas verde oscuro). ES
Menschen, die nur wenige Lebensmittel mit Kalzium zu sich nehmen (wie z.B. Milch und Milchprodukte, weiche Gräten kleiner Fische und dunkelgrünes Blattgemüse). ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Esta herramienta única es a la vez rompenueces, abridor de botellas, abrelatas, laminador de carne, imán, cortador de huesos y cortador de papel. ES
Dieses einzigartige Produkt ist Nussknacker, Flaschenöffner, Drahtzange, Tranchierschere, Magnet, Knochenschneider, Büchsenöffner und Papierschere in einem. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Aplica el otro tono de Sombra de Ojos en un color medio o más oscuro, en el pliegue y difumínalo hacia arriba hasta el hueso de la ceja. ES
Tragen Sie einen passenden mittel bis stärker dunklen Farbton in die Augenfalte auf und blenden Sie ihn in Richtung Augenbraue aus. ES
Sachgebiete: film internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La alimentación desempeña un papel fundamental en el desarrollo de los huesos y de las articulaciones y en su mantenimiento a lo largo de la vida del perro. ES
Dieser großartige „EUKANUBA-Hund” - auch die richtige Ernährung spielt bei den Erfolgen eine Rolle - hat das offensichtlich von Vater und Großvater übernommen, die beide ähnlich erfolgreich waren. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekonomie finanzen    Korpustyp: Webseite
Los cirujanos y radiólogos suecos ya pueden manipular escáneres CT en 3D utilizando tabletas; esto les proporciona un mejor conocimiento para tratar fracturas de huesos complejas. ES
Chirurgen und Radiologen in Schweden können beispielsweise CT-Scans auf Tablets in einer 3D-Darstellung betrachten, was einen deutlichen Vorteil bei der Behandlung komplexer Knochenfrakturen bringt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El solucionador Human IK y los solucionadores internos de CI de spline, CI de muelle, cadena sencilla y compacto de dos huesos permiten manipular y animar personajes verosímiles. ES
Der Human IK-Solver sowie die integrierten Spline IK-, Spring IK- und kompakten 2-Bones-Solver für einzelne Ketten ermöglichen das Riggen und Animieren glaubwürdiger Figuren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Los personajes y los ensamblajes mecánicos complejos se pueden manipular con esqueletos personalizados mediante huesos de 3ds Max, solucionadores de CI (cinemática inversa) y herramientas de manipulación personalizables.
Das Rigging von komplexen mechanischen Baugruppen und Figuren mit benutzerdefinierten Skeletten kann über 3ds Max-Bones, IK-Solver und spezielle Rigging-Werkzeuge vorgenommen werden.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En la mitad derecha del cuerpo numeración de cada uno de los huesos y representación de los ligamentos de la articulación de la rodilla, de la cadera, del codo y del hombro. DE
An der rechten Körperhälfte Numerierung der Einzelknochen und Darstellung der Gelenkbänder am Knie, an der Hüfte, am Ellenbogen und an der Schulter. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
En el modelo se puede reconocer, de forma semicuantitativa, el desplazamiento de todos los huesos de la raíz del pie, en el tránsito de inversión y de eversión desde la posición normal, en el pie sin sobrecarga. DE
Zum einen läßt sich semiquantitativ die Verschiebung der einzelnen Fußwurzelknochen beim Übergang von Inversion und Eversion aus der Normalstellung am unbelasteten Fuß erkennen. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Miguel de Unamuno, filósofo y poeta español que aprendió el danés para leer a Kierkegaard en original, se obstinaba en decir que el portugués era un castellano sin huesos. DE
Der baskische Philosoph und Dichter Miguel de Unamuno, der Dänisch lernte, um Kierkegaard im Original lesen zu können, vertrat entschieden die Ansicht, das Portugiesische sei ein knochenloses Spanisch. DE
Sachgebiete: geografie literatur media    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Brocas de huesos o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Knochenbohrer oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En Europa hay una tradición en la transmisión de las formas de tratamiento en diferentes áreas, por ejemplo, el conocimiento de las hierbas, los “tiradores de huesos”, los masajes, etc. DE
In Europa gibt es eine Tradition der Weitergabe von Behandlungsformen in verschiedenen Bereichen wie Kräuterwissen, Knochenrenker, Massagen, etc. DE
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Los productos típicos que se someten a ensayo de torsión en el ámbito de la medicina son: plumas para insulina, implantes, tornillos para huesos, cono Luer-Lock (sistema de conexión para tubos).
Typische Produkte für Torsionsprüfungen in der Medizin sind Insulin-Pens, Implantate, Knochenschrauben und Luer-Lock Kegel (Verbindungssystem für Schlauchsysteme).
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
DePuy Synthes, una compañía del grupo Johnson&Johnson, desarrolla y fabrica instrumentación, implantes y materiales biológicos para tratamientos quirúrgicos de fracturas de huesos, así como para la corrección y reconstrucción del esqueleto humano y sus tejidos blandos.
DePuy Synthes, als Teil der Johnson&Johnson Gruppe, entwickelt und produziert Instrumente, Implantate und Biomaterialien für die chirurgische Behandlung von Knochenfrakturen und für Korrekturen und Rekonstruktionen des menschlichen Skeletts und seiner Weichteile.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Puesto que los discos invertebrales dañados ya no pueden amortiguar con elasticidad las fuerzas que pueden actuar, durante la osteocondrosis la estructura de los huesos se compacta en los cuerpos vertebrales.
Da die geschädigten Bandscheiben die einwirkenden Kräfte nicht mehr elastisch abfangen, kommt es im Verlauf der Osteochondrose zu einer Verdichtung der Knochenstruktur bei den Wirbelkörpern.
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Cuando faltan uno o más dientes, estas fuerzas dejan de estar operativas, el hueso maxilar ya no se estimula y puede comenzar a desaparecer, como consecuencia de la recesión osea. ES
Wenn ein oder mehrere Zähne fehlen, treten diese Kräfte nicht mehr auf. Der Kieferknochen wird nicht mehr stimuliert und kann sich zurückbilden. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie technik    Korpustyp: Webseite
Cada vez hay más pruebas de que el consumo de leche y de productos lácteos ayuda a reducir la tensión sanguínea, las caries y el riesgo de cáncer, así como a reforzar los huesos y el sistema inmunitario. ES
Es gibt immer mehr Beweise dafür, dass der Verzehr von Milch und Milchprodukten den Blutdruck, das Karies- und das Krebsrisiko senken kann und gleichzeitig die Knochenfestigkeit und das Immunsystem stärkt. ES
Sachgebiete: oekologie oekonomie militaer    Korpustyp: Webseite
El 21 de agosto, Ilgar Nasibov fue hallado inconsciente, con un traumatismo craneal severo y con huesos fracturados en la cara, en la oficina del Centro de Recursos para el Desarrollo de la Democracia y ONG, que había sido asaltada.
Ilgar Nasibov wurde am 21. August von mehreren Personen zusammengeschlagen und lag bewusstlos in dem verwüsteten Büro der Organisation. Ihm wurden ein schweres Schädeltrauma und mehrere Knochenbrüche im Gesicht zugefügt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La loncheadora vertical automática MAJA ESB 4434 SH es adecuada para cortar piezas de carne fresca sin hueso, de ternera, vacuno, cerdo y pollo, con un máximo de altura de producto de aprox. DE
Die Rundmesser-Schneidemaschine Typ MAJA ESB 4434 SH eignet sich zum vertikalen Schneiden von Fleischscheiben aus knochenlosen Teilstücken von Rind, Kalb, Schwein und Geflügel. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
Con una estratégica ubicación junto a los principales monumentos, como la Capilla de los Huesos y el Templo Romano, este acogedor hotel ibis de Évora goza de un privilegiado enclave en el casco histórico de la ciudad. ES
In der Nähe von Sehenswürdigkeiten wie der Capela dos Ossos (Knochenkapelle) und der römischen Tempel liegt das charmante Hotel ibis in Évora perfekt im historischen Herzen der Stadt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Manipule y anime personajes verosímiles con un solucionador Human IK y con los solucionadores internos de CI de spline, CI de muelle, cadena sencilla y compacto de dos huesos.
Riggen und animieren Sie glaubwürdige Figuren mit dem Solver für Human IK, den integrierten Spline IK- und Spring IK-Solvern und dem kompakten 2-Bones-Solver für einzelne Ketten.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Al no contar con socios financieros, Luc Besson tiene que esperar otros cuatro años más para que el proyecto cobre forma y el centro acabe abriendo en septiembre de 2012. "Luc" está continuamente presente durante la visita, aunque solo en boca de sus discípulos, nunca en carne y hueso. ES
Da ihm die Finanzpartner fehlen, muss sich Luc Besson noch vier Jahre gedulden, bis das Projekt Gestalt annimmt und der Komplex schließlich im September 2012 eröffnet wird. Von „Luc" wird bei dieser Besichtigung sehr viel gesprochen, ohne dass seine Anwesenheit sich anders zeigt als in den Worten seiner Anhänger. ES
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Se pudo constatar una fractura no tratada de la muñeca izquierda y que la intervención, transmitida por tradición, de la abertura del hueso craneano detrás de la oreja derecha (trepanación) para la salida de la pus de una otitis, tuvo lugar efectivamente. DE
Eine unbehandelte Fraktur des linken Handgelenks konnte festgestellt werden, und der überlieferte Eingriff einer Aufbohrung der Knochenwand hinter dem rechten Ohr (Trepanation) zum Abfluss des Eiters einer Mittelohrentzündung hat tatsächlich stattgefunden. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Brüggemann abre un abanico que va desde el grito de un bebé de la Edad de Piedra hasta las composiciones de Stockhausen y Cage; desde Platón hasta el “gangsta rap”; de la flauta de hueso hecha en tiempos primitivos al techno y, por supuesto, desde Beethoven hasta los Beatles. DE
Brüggemann spannt den Bogen vom Schrei des Steinzeitbabys bis zu Stockhausen und Cage, von Platon bis zum „Gangsta Rap“, von der urzeitlichen Knochenflöte bis zum Techno Sound und, natürlich, von Beethoven bis zu den Beatles. DE
Sachgebiete: literatur musik media    Korpustyp: Webseite
Ahora no soy más que piel y huesos [Las autoridades] estuvieron haciendo ir y venir a mi anciana madre de la fiscalía de Kamyaran a Sanandaj, y de allí a Minab y luego de regreso otra vez a Kamyaran, para que me concedieran el permiso médico y el tratamiento”.
Damit sie eine Entlassung aus medizinischen Gründen und meine medizinische Behandlung beantragen konnte, haben [die Behörden] meine Mutter, trotz ihres Alters, von A nach B geschickt, von der Staatsanwaltschaft in Kamyaran zu der in Sanandadsch und von dort zu der in Minab und wieder zurück nach Kamyaran."
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Vermilion, Smalt, conducir Tin Amarillo, Veronese tierra, Lapislázuli, hueso negro y Rubia lago – por nombrar sólo unos pocos de los raros pigmentos – están en casa en la Kremer Color mill antes de que sean enviados en el mundo en tierra, agua y aire. DE
Zinnoberrot, Smalte, Bleizinngelb, Veronesererde, Lapis Lazuli, Beinschwarz und Krapplack – um nur einige der seltenen Pigmente zu nennen – sind in der Allgäuer Farbmühle zu Hause, bevor sie auf Land-, Wasser- und Luftweg in die weite Welt verschickt werden. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Por ello, con los instrumentos quirúrgicos FRIOS (FRIADENT Osseous Reconstruction System, sistema de reconstrucción ósea Friadent), de eficacia demostrada, y el producto de regeneración ósea FRIOS Algipore de la gama FRIOS ofrecemos todo aquello que Ud. necesita para reconstruir el hueso de forma segura: ES
Deshalb bieten wir mit den praxiserprobten FRIOS-OP-Instrumenten (FRIADENT Osseous Reconstruction System) und dem Knochenregenerationsprodukt FRIOS Algipore im FRIOS-Sortiment auch alles, was Sie für den sicheren Knochenaufbau brauchen: ES
Sachgebiete: marketing medizin internet    Korpustyp: Webseite
De este modo, con la LTM se pueden realizar, por ejemplo, ensayos de fatiga en implantes de columna vertebral de acuerdo con la ASTM F 1717, implantes dentales según la ISO 14801 y tornillos para huesos de acuerdo con la ASTM F1264.
So lassen sich mittels der LTM zum Beispiel Ermüdungsprüfungen an Wirbelsäulenimplantate nach ASTM F 1717, Dentalimplantate nach ISO 14801 und Knochenschrauben nach ASTM F1264 durchführen.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite