Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Visitas guiadas a pie Una incursión por el casco antiguo de la ciudad, visitando los monumentos más importantes.
DE
Klassische Stadtführungen zu Fuß Ein Streifzug durch die Altstadt mit den wichtigsten Sehenswürdigkeiten.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La incursión de cuerpos militares, de por sí, trae consigo a menudo, violaciones a los derechos humanos que nunca o solo en raras ocaciones serán perseguidas por la justicia.
DE
Der Einsatz des Militärs im Inland zieht dabei oftmals weitere Menschenrechtsverletzungen nach sich. Diese werden häufig gar nicht oder nur mangelhaft untersucht und strafrechtlich verfolgt.
DE
Sachgebiete:
auto militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "incursión"
91 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Barcelona Alfresco Una incursión en la auténtica gastronomía peruana
Barcelona unter freiem Himmel Authentische peruanische Küche
Sachgebiete:
verlag luftfahrt tourismus
Korpustyp:
Webseite
la incursión turca, la peste y las langostas.
ES
die Türken, die Pest und die Heuschrecken.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Es aquí donde Sekta Core hizo su primera incursión a el mundo musical alternativo mexicano.
DE
Hier probte Sekta Core den Einzug in die mexikanische Underground Musikszene.
DE
Sachgebiete:
astrologie musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
A razón de la amenaza de las guerrillas y grupos criminales no se recomienda la incursión en ciertos territorios.
DE
Aufgrund der Bedrohung von Guerillas und kriminellen Gruppen wird von Überlandfahrten in bestimmte Gebiete abgeraten.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Para más contrastes todavía, puede hacer una incursión en el ambiente árido y lunar del volcán Pitón de la Fournaise.
Wer Kontraste sucht, taucht in die karge Mondlandschaft des Vulkans Piton de la Fournaise ein.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este modelo supone la primera incursión de Volkswagen Vehículos Comerciales en el segmento de los pick-up.
ES
Die Volkswagen AG erbringt die angebotenen Informationsservices der personalisierten Dienste auf der Grundlage von Nutzungsbedingungen.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Actualmente vive en Winterthur (Suiza), y este álbum (publicado por primera vez en 2005) es su primera incursión en la literatura infantil.
DE
Er lebt in Winterthur (Schweiz). Warum wir vor der Stadt wohnen ist sein erstes Buch für Kinder.
DE
Sachgebiete:
film literatur theater
Korpustyp:
Webseite
José Jaime Uscátegui, hijo de un militar de alto rango condenado por omisión en la incursión de los paramilitares en la Masacre de Mapiripán, ocurrida en 1997;
DE
Einerseits José Jaime Uscátegui, Sohn eines hochrangigen Militärs der zu einer langjährigen Haftstrafe wegen Unterlassung im Falle des 1997 von Paramilitärs verübten Massakers von Mapiripán verurteilt wurde.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
José Jaime Uscátegui, de 31 años, es hijo de un militar de alto rango condenado por omisión en la incursión de los paramilitares en la Masacre de Mapiripán, ocurrida en 1997.
DE
José Jaime Uscategui, 31, Sohn eines hochrangigen Militärs der zu einer langjährigen Haftstrafe wegen Unterlassung im Falle des 1997 von Paramilitärs verübten Massakers von Mapiripán verurteilt wurde.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Después de la desastrosa incursión pirata Barbarossa (Khair ed-Din) en 1535 en Mahón, el "Castell de Sant Felip" fue una de las fortalezas más grandes de Europa, fue construido.
DE
Nach dem verheerenden Piratenüberfall Barbarossas (Khair ed-Din) im Jahr 1535 in Mahón wurde das "Castell de Sant Felip", eine der größten Festungsanlagen Europas, erbaut.
DE
Sachgebiete:
religion musik militaer
Korpustyp:
Webseite