Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estimados clientes, Alta responsabilidad en lo que al producto se refiere, calidad y transparencia son indudablemente valores que usted aprecia en su proveedor Schletter y que son importantes para usted.
DE
Sehr geehrte Kunden, hohe Produktverantwortung, Qualität und auch Transparenz sind ganz sicher Werte, die Sie an Ihrem Lieferanten Schletter schätzen und die Ihnen wichtig sind.
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik media
Korpustyp:
Webseite
Combinado con el festival de cine de fama mundial y el festival internacional de jazz, uno de los festivales de música clásica de más tradición en Europa, San Sebastián es, indudablemente, ¡el destino a visitar en 2016!
In Kombination mit dem weltbekannten Filmfestival, dem internationalen Jazzfestival und einem der ehrwürdigsten, klassischen Musikfestivals Europas, wird San Sebastian ganz sicher das Reiseziel 2016 sein!
Sachgebiete:
musik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si al presentar personalmente la solicitud resulta evidente que el solicitante indudablemente tiene los conocimientos de alemán requeridos, no es necesario presentar un certificado.
DE
Wenn bei der persönlichen Antragstellung ersichtlich ist, dass der Antragsteller die geforderten Deutschkenntnisse zweifelsfrei besitzt, ist kein besonderer Nachweis notwendig.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
indudablemente
sicherlich
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Monterosso IDa mucho tirmpo accesible da Levanto a través de un passe, es indudablemente el recurso turístico mas visitado entre el Cinque Terre.
Monterosso Ist seit einiger Zeit über eine Landstraße von Levanto aus zu erreichen. Monterosso ist sicherlich der am meisten aufgesuchte Ort der Cinque Terre.
Sachgebiete:
historie musik archäologie
Korpustyp:
Webseite
La única alternativa es cuando precisamente se desea aportar una ambientación vistosa en la que el uso de tonos oscuros en un ambiente pequeño indudablemente crea un buen resultado.
ES
Wünscht man eine dramatische Raumwirkung, dann ist eine dunkle Nuance sicherlich die richtige Wahl, um das gewünschte Resultat zu erzielen.
ES
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
indudablemente
ganz sicher
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estimados clientes, Alta responsabilidad en lo que al producto se refiere, calidad y transparencia son indudablemente valores que usted aprecia en su proveedor Schletter y que son importantes para usted.
DE
Sehr geehrte Kunden, hohe Produktverantwortung, Qualität und auch Transparenz sind ganz sicher Werte, die Sie an Ihrem Lieferanten Schletter schätzen und die Ihnen wichtig sind.
DE
Sachgebiete:
e-commerce technik media
Korpustyp:
Webseite
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "indudablemente"
157 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Capital administrativa de la Martinica, es indudablemente una ciudad portuaria.
ES
Fort-de-France ist die Verwaltungshauptstadt von Martinique und eine bedeutende Hafenstadt.
ES
Sachgebiete:
verlag mythologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
El sector de la ingeniería y los entornos hostiles y exigentes están indudablemente relacionados.
Das Ingenierwesen ist unweigerlich mit widrigen und anspruchsvollen Umgebungen verbunden.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Jürgen Böttcher era en los años setenta y ochenta el director de documentales indudablemente más conocido en la ex RDA.
DE
Er bleibt bis 1991 festangestellter Regisseur im DEFA-Studio für Dokumentarfilme in Berlin.
DE
Sachgebiete:
schule theater media
Korpustyp:
Webseite
Este hotel de playa dispone de una variedad de servicios que indudablemente encantarán todos sus huéspedes desde las familias hasta los viajeros de negocios.
ES
Dieses Strandhotel in Lazio bietet seinen Gästen eine Reihe von Annehmlichkeiten, die jedem Bedarf und Geschmack angefangen vom Familienurlaub bis zur Geschäftsreise gerecht werden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Indudablemente, el XXS se concibió de esta manera para ser lo más simple posible, aunque rico en detalles y forma para tener su propia personalidad.
Die XXS sollte so einfach wie möglich sein, dennoch sollte sie zugleich durch ihren Detailreichtum bestechen und eine einzigartige Form besitzen, um ihren eigenen Charakter hervorzuheben.
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
ni Berlín, ni Hamburgo ni Múnich poseen indudablemente la cultura de los cafés de Viena, Praga, Budapest y otras ciudades marcadas durante siglos por el Imperio de los Habsburgo, pero esas y otras ciudades alemanas tienen sus perlas:
DE
Berlin, Hamburg oder München haben zwar nicht die Kaffeehauskultur von Wien, Prag, Budapest oder anderen Städten, die von der Habsburgermonarchie jahrhundertelang geprägt wurden.
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
Con 20m de alto por 57m de largo, esta monumental criatura con cuerpo de león y rostro humano, encarnación del poder del faraón, fue esculpida indudablemente en época de Kefrén y por ello, se la asocia con su pirámide.
ES
Die 20 m hohe und 57 m lange Figur mit Löwenkörper und Menschenkopf symbolisiert die Macht des Pharao. Sie wurde unter Chephren geschaffen und wird daher mit dessen Pyramide in Verbindung gebracht.
ES
Sachgebiete:
verlag musik archäologie
Korpustyp:
Webseite