Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todo este encanto tiene sus límites: algunos viajeros, continuamente solicitados por los vendedores ambulantes –muy insistentes–, prefieren ir a refugiarse a las playas o al valle de Viñales.
Dieser Reiz hat auch seine Grenzen, und manche Reisenden, die ständig von den hier sehr beharrlichen Schwarzhändlern bestürmt werden, flüchten sich lieber an die Strände oder ins Valle de Viñales.
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
No debes compartir información personal con el propósito de humillar o chantajear a terceros, llevar a cabo una conducta no deseada de manera insistente y dirigida a una persona, hacer insinuaciones sexuales no deseadas, de manera coercitiva e insistente, difamar a otros, o violar nuestras normas sobre evaluaciones y contenido.
Du solltest niemals persönlichen Daten weitergeben, um andere zu blamieren oder zu erpressen, andere wiederholt mit unerwünschten Verhaltensweisen konfrontieren, zudringliche oder beharrliche und unerwünschte sexuelle Annährungsversuche machen, andere verleumden oder unsere Standards für Bewertungen und Inhalte verletzen.
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
insistente
eindrücklich streben
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las iglesias barrocas que aspiran imponente contra el cielo celeste son insistente.
DE
Eindrücklich sind die barocken Kirchen, welche imposant gegen den azurblauen Himmel streben.
DE
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
insistente
eindringlich grundlegende
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La opción que se plantea nos hace comprender de forma insistente el significado existencial de nuestras decisiones de vida.
DE
Die hier geforderte Wahl macht uns eindringlich die grundlegende Bedeutung unserer Lebensentscheidung bewußt.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ott no dibuja sus antipáticas baladas populares, sino que las araña con un sonido incisivo de cartón negro que les concede a sus imágenes una insistente y lúgubre agudeza.
DE
Ott zeichnet seine fiesen Moritaten nicht, sondern kratzt sie mit einer scharfen Klinge aus schwarzem Schabkarton, was seinen Bildern eine eindringliche und düstere Schärfe verleiht.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "insistente"
42 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todo este encanto tiene sus límites: algunos viajeros, continuamente solicitados por los vendedores ambulantes –muy insistentes–, prefieren ir a refugiarse a las playas o al valle de Viñales.
Dieser Reiz hat auch seine Grenzen, und manche Reisenden, die ständig von den hier sehr beharrlichen Schwarzhändlern bestürmt werden, flüchten sich lieber an die Strände oder ins Valle de Viñales.
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
“Es muy importante lo que digas, pero es mucho mas importante cómo te recuerdan.” Una cosa parece cierta: los participantes del seminario si van a recordar las palabras insistentes de Nevarrete Terán.
DE
„Natürlich ist der Inhalt dessen, was man sagt wichtig, aber es ist noch wichtiger, wie die Menschen den Redner in Erinnerung behalten.“ Die eindringlichen Worte Cesar Nevarrete Teráns dürfte das Publikum sehr gut in Erinnerung behalten.
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
Era un viernes de lluvia insistente y todos al morir la tarde, pensábamos tan solo en acaparar (an sich reißen, hamstern) las trochas, para llegar a nuestros hogares a disfrutar de juegos infantiles y tazas con bebidas calientes.
DE
Es war ein Freitag und es goss in Strömen. Bis zum Nachmittag waren wir alle tot und dachten nur noch daran, die Bahn zu ergattern, um so schnell wie möglich nach Hause zu kommen, zum Spielen und dampfenden Tassen heißer Getränke.
DE
Sachgebiete:
religion film astrologie
Korpustyp:
Webseite
No son pesados ni insistentes por lo que no quitan ni un ápice de encanto a la escena, sino más bien son parte del encanto de ésta. El atardecer desde el mirador es una de las mejores sensaciones que se pueden experimentar en Granada.
Sie sind nicht aufdringlich noch bestanden und so den Charme der Ort ist erhalten geblieben, sie selbst tragen dazu bei. der Dämmerung im Mirador ist eines der besten Sensationen kann man in Granada.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite