Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
insulto
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por la noche Parsifal se verá atormentado por sueños terribles y al día siguiente, entre insultos, es expulsado del castillo.
DE
In der Nacht wird Parzival von furchtbaren Träumen gequält und am nächsten Tag unter Beschimpfungen aus der Burg entlassen.
DE
Sachgebiete:
religion literatur theater
Korpustyp:
Webseite
WEILBURGER Graphics no se muestra responsable de errores, ilegalidades, difamaciones, insultos, calumnias, mentiras, falsedades, obscenidades, blasfemias, contenidos pornográficos o otros contenidos ilegales o obscenos de terceros en esta página.
DE
WEILBURGER Graphics trägt keinerlei Verantwortung für jegliche Fehler, Rechtswidrigkeiten, Defamierungen, Beschimpfungen, Verleumdungen, üble Nachreden, Lügen, Unwahrheiten, Obszönitäten, Gotteslästerungen, pornografische Inhalte oder sonstige in jeglicher Form rechtswidrig oder entgegen dem guten Geschmack geartete Inhalte Dritter die auf, über oder durch diese Website aufgerufen werden können.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
las calles de Berlín se llenan de banderas con distintivos nazis y de patrullas nazis; "extranjero" se convierte en insulto
DE
Berlin, ein Fahnenmeer mit Naziflaggen, Nazi-Patroullien auf den Straßen, "Ausländer" wird zum Schimpfwort
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Queda terminantemente prohibido cualquier tipo de material que pueda constituir difamación, acoso o insulto.
ES
Jegliche Beiträge, die der Beleidigung, Belästigung oder Schmähung anderer dienen, sind strengstens verboten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "insulto"
78 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La mayoría de los insultos en boca de los niños no tienen una intención personal.
ES
Während der Schwangerschaft bewegt sich das Kind in Deinem Bauch.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Por la noche Parsifal se verá atormentado por sueños terribles y al día siguiente, entre insultos, es expulsado del castillo.
DE
In der Nacht wird Parzival von furchtbaren Träumen gequält und am nächsten Tag unter Beschimpfungen aus der Burg entlassen.
DE
Sachgebiete:
religion literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Los agresores gritaron insultos y amenazas, calificando a los defensores de los derechos humanos y periodistas de “defensores de terroristas”.
Die Angreifer stießen Beschimpfungen und Drohungen aus und beschuldigten die Menschenrechtsverteidiger_innen und Journalist_innen, mit Terroristen zu sympathisieren.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Mohammad al-Hussaini dijo a su familia que lo habían torturado y habían vertido insultos contra ella y contra su religión:
Mohammad al-Hussaini gab gegenüber seiner Familie an, in Haft gefoltert worden zu sein.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El 25 de junio, se congregó una multitud frente al domicilio de Petar Stojkovikj, actor y activista abiertamente gay, lanzando piedras y profiriendo insultos y amenazas;
Am 25. Juni versammelten sich mehrere Menschen vor dem Haus von Petar Stojkovikj, einem offen homosexuellen Schauspieler und Aktivisten.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Algunos opositores EFSF fieles no lineales tuvieron que escuchar esto en el período previo a los peores insultos de sus propias filas, incluso el veterano Wolfgang Bosbach (CDU) era capaz de experimentar esta perplejidad .
DE
Mancher nichtlinientreuer EFSF-Gegner musste sich dazu im Vorfeld übelste Beschimpfungen aus den eigenen Reihen anhören, selbst der altgediente Wolfgang Bosbach (CDU) durfte dies verdutzt erfahren.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Las personas que recurren al insulto o a la humillación como herramienta humorística suelen sufrir baja autoestima, individuos que para sentirse mejor con ellos mismos tienen la necesidad de burlarse de las desgracias de otros.
ES
Sie besitzen in der Regel ein geringes Selbstwertgefühl und machen sich hauptsächlich über die Missgeschicke anderer Menschen lustig, um von ihren eigenen Schwächen abzulenken.
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
WEILBURGER Graphics no se muestra responsable de errores, ilegalidades, difamaciones, insultos, calumnias, mentiras, falsedades, obscenidades, blasfemias, contenidos pornográficos o otros contenidos ilegales o obscenos de terceros en esta página.
DE
WEILBURGER Graphics trägt keinerlei Verantwortung für jegliche Fehler, Rechtswidrigkeiten, Defamierungen, Beschimpfungen, Verleumdungen, üble Nachreden, Lügen, Unwahrheiten, Obszönitäten, Gotteslästerungen, pornografische Inhalte oder sonstige in jeglicher Form rechtswidrig oder entgegen dem guten Geschmack geartete Inhalte Dritter die auf, über oder durch diese Website aufgerufen werden können.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Asia Bibi, de 45 años y madre de cinco hijos, fue declarada culpable de blasfemia inicialmente el 8 de noviembre de 2010, y condenada a muerte en aplicación del apartado 295-C del Código Penal de Pakistán por presuntos insultos al profeta Mahoma durante una pelea con una mujer musulmana.
Asia Bibi ist 45 Jahre alt und hat fünf Kinder. Die Christin war am 8. November 2010 der Blasphemie für schuldig befunden und gemäß Paragraph 295-C des pakistanischen Strafgesetzbuchs zum Tode verurteilt worden.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite