Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
interesado
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los interesados no están obligados a viajar largas jornadas y no debe limitarse a documentos teóricos y descripciones.
DE
Der Interessent muss keine langen Anfahrtswege auf sich nehmen und sich nicht mit theoretischen Unterlagen und Beschreibungen begnügen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Consumidores sostenibles interesados encuentran en COSS-MOSS no sólo la mejor, productos o servicios biológicamente sostenibles y justas.
DE
Nachhaltig interessierte Verbraucher finden auf COSS-MOSS nicht nur die besten, biologisch nachhaltigen und fairen Produkte oder Dienstleistungen.
DE
Sachgebiete:
radio media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
interesados
|
.
|
compromiso del interesado
|
.
|
interesado en la carga
|
.
.
|
seguro de primer interesado
|
.
|
permiso del interesado
|
.
|
consentimiento del interesado
|
.
|
interesado en aeronáutica
|
.
|
declaración del interesado
|
.
|
aceptar la elección del interesado
|
.
|
información a los sectores interesados
|
.
|
Grupo de expertos de interesados
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit interesado
240 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así que ¿aún estás interesado?
ES
Bist du immer noch interressiert?
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
¿Está interesado en una beca?
DE
Sie interessieren sich für Stipendien?
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
También podría estar interesado en:
DE
Das könnte Sie auch interessieren:
DE
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Interesado en una carrera en Ticketbis?
ES
Karriere machen bei dieser Gesellschaft
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt personalwesen
Korpustyp:
Webseite
¿Está Vd. interesado en nuestros servicios?
DE
Sie interessieren sich für unsere Dienstleistungen?
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
¿Está interesado en un curso de formación?
Sie interessieren sich für eine Schulung?
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik internet
Korpustyp:
Webseite
para principiantes e interesados con conocimientos
DE
für Anfänger und Interessenten mit Deutschkenntnissen
DE
Sachgebiete:
verlag theater universitaet
Korpustyp:
Webseite
Está interesado en la literatura alemana?
DE
Lust auf deutsche Literatur?
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Estoy interesado en un intercambio TÁNDEM:
DE
Ich interessiere mich für eine TANDEM Lernpartnerschaft:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Nosotros estamos interesados en las sensaciones.
ES
Für uns stehen Gefühle im Vordergrund.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Hubo muchos interesados en probar nuestros instrumentos.
ES
Es gab sehr viele Personen, die unsere Produkte testen wollten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Si estás interesado, inscríbete en la oficina.
DE
Bitte melde Dich im Büro bei Susanne und Daniela an.
DE
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Interesado en una carrera en Acciona?
Karriere machen bei dieser Firma
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Artículos de este blogs también podría estar interesado en:
DE
Artikel dieses Blogs, die Sie auch interessieren könnten:
DE
Sachgebiete:
theater internet media
Korpustyp:
Webseite
¿Interesado en el software PROMT para su empresa?
ES
Interessieren Sie sich für die @promt-Software für Ihr Unternehmen?
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Nos alegra que esté interesado en los productos Petromax.
DE
Es freut uns, dass Sie sich für Petromax Produkte interessieren?
DE
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nosotros estamos interesados en relaciones de negocio duraderas.
DE
Wir streben lang andauernde, nachhaltige Geschäftsverbindungen an.
DE
Sachgebiete:
controlling marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Interesados, por favor enviad el CV a elena@knoxdesign.net.
ES
Bitte senden Sie Ihr CV an elena@knoxdesign.net
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
¿Está Ud. interesado en aprender un idioma extranjero sin esfuerzo?
DE
Sie möchten eine andere Sprache lernen?
DE
Sachgebiete:
literatur musik informatik
Korpustyp:
Webseite
Cada año hay unos 50 interesados en el programa.
DE
Etwa 50 Interessenten gibt es jedes Jahr.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
FEEDBACK Estamos interesados en saber sobre sus experiencias.
DE
FEEDBACK Ihre Erfahrungen interessieren uns.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt foto technik
Korpustyp:
Webseite
Escoja un área en la que esté interesado:
DE
Bitte wählen Sie den gewünschten Einsatzbereich für den Leckanzeiger:
DE
Sachgebiete:
luftfahrt internet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Hola,Estoy interesado en adquirir una Sony KDL-32W650A.
ES
Hallo Zusammen,ich habe seit einigen Wochen einen VPC F11 S1E.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
> La iniciativa del proyecto surge de los interesados;
DE
Ein Antrag muss immer vor Beginn des Projekts gestellt werden.
DE
Sachgebiete:
ressorts immobilien universitaet
Korpustyp:
Webseite
También puedes estar interesado en vuelos baratos a Madrid
Vielleicht interessieren Sie sich auch für flüge nach Madrid
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
También puedes estar interesado en vuelos baratos a Vientiane
Vielleicht interessieren Sie sich auch für flüge nach Tripoli
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
También puedes estar interesado en vuelos baratos a Lorient
Vielleicht interessieren Sie sich auch für flüge nach Strasbourg
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
También puedes estar interesado en vuelos baratos a Reykjavik
Vielleicht interessieren Sie sich auch für flüge nach Reykjavik
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Quizás esté interesado en Vuelos baratos a Madrid ¡Aprovéchese ahora!
Vielleicht interessieren Sie sich auch für Flüge nach Madrid Schlagen Sie gleich zu!
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Podemos ofrecer una síntesis gráfica del perfil de adquisición a los interesados.
DE
Eine Zusammenfassung des Erwerbungsprofils steht in Form eines Konspektus zur Verfügung.
DE
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Fabricación de acuarios y terrarios para comerciantes, expositores, criadores y los demás interesados.
ES
Produktion der Aquarien und Terrarien für die Geschäftsmänner, Aussteller, Züchter und andere Interessenten.
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung schule handel
Korpustyp:
Webseite
Haciendo clic en el anuncio, los interesados acceden directamente a la presentación de su empresa.
DE
Interessenten werden per Klick direkt zu Ihrer Firmenpräsentation weitergeleitet.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Para Neusel, el gran porcentaje de interesados europeos no es ninguna sorpresa:
DE
Der hohe Anteil europäischer Interessenten ist für Hochschulforscherin Aylâ Neusel keine Überraschung:
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Los ciudadanos interesados tomaron este error con la cámara y la ponen en la red.
DE
Der besorgte Bürger nahm diesen Fehler mit der Kamera auf und stellte ihn ins Netz.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Además estuvieron presentes jóvenes indígenas interesados políticamente de Costa Rica, Perú y Panamá. más…
DE
Außerdem nahmen auch junge indigene Politiker aus Costa Rica, Peru und Panama teil. mehr…
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Además estuvieron presentes jóvenes indígenas interesados políticamente de Costa Rica, Perú y Panamá.
DE
Außerdem nahmen auch junge indigene Politiker aus Costa Rica, Peru und Panama teil.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es la mejor manera de garantizar que las evaluaciones sean auténticas y útiles para otros interesados.
DE
So können wir am besten sicherzustellen, dass die Bewertungen authentisch und hilfreich für andere Interessenten sind.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Por este motivo, estamos interesados en mantener con nuestros colaboradores una relación amigable y duradera.
DE
Zu unseren Geschäftspartnern pflegen wir daher eine langfristig orientierte und freundschaftliche Beziehung.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn
Korpustyp:
Webseite
Asociados interesados verán en seguida su oferta en TC Truck&Cargo®.
ES
Markteinführung von TC Truck&Cargo® als Offline-Version
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Por supuesto, también le ofrecemos el mantenimiento regular de sus productos si está interesado.
ES
Selbstverständlich übernehmen wir auch gerne die regelmäßige Wartung Ihrer DENIOS-Produkte.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
El mercado alemán está especialmente interesado en arándanos, siendo el quinto mercado en importancia.
DE
Für den deutschen Markt sind insbesondere Blaubeeren von Bedeutung.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit gartenbau weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
fanSlave es un mercado en línea, en la que proveedores e interesados pueden encontrarse directamente.
fanSlave ist ein Online-Marktplatz, auf welchem Anbieter und Interessenten direkt aufeinander treffen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ciudadanos colombianos interesados en viajar a Alemania deben aplicar a una visa
DE
Kolumbianer benötigen ein Visum für die Einreise nach Deutschland.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Nuestros empleados transmitirán con mucho gusto sus experiencias y conocimientos a interesados y clientes.
DE
Gerne geben unsere Mitarbeiter ihre Erfahrungen und Kenntnisse an Interessenten und Kunden weiter.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling marketing
Korpustyp:
Webseite
Los interesados pueden remitir a un año emocionante 2014 ganas e-monopatines en la zona.
DE
Interessenten können sich auf ein spannendes Jahr 2014 im Bereich E-Skateboards freuen.
DE
Sachgebiete:
radio auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Muchos expositores informan de intensas conversaciones mantenidas con nuevos interesados y con clientes ya existentes.
DE
Viele Aussteller berichteten von intensiven Gesprächen mit neuen Interessenten sowie bestehenden Kunden.
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
La opinión de los ciudadanos Duracher a los dos sistemas de luz estaría muy interesado.
DE
Die Meinung der Duracher Bürger zu den beiden Licht-Systemen würde uns sehr interessieren.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Especialmente interesados somos en solicitantes con un conocimiento básico de la lengua alemán.
DE
Gefragt sind Interessenten die über Kenntnisse der deutschen Sprache verfügen.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches immobilien universitaet
Korpustyp:
Webseite
En caso de estar interesado en nuestras máquinas usadas, le rogamos que nos escriba.
DE
Wenn Sie sich für unsere Gebrauchtmaschinen interessieren, nehmen Sie bitte Kontakt mit uns auf.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt radio informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Dónde se encuentran la mayoría de mis clientes y posibles interesados?
DE
Wo sitzen überwiegend meine Kunden und Interessenten?
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Estoy interesado en los siguientes productos (marca todas las opciones aplicables):
ES
Ich interessiere mich für folgende Produkte (bitte alle Zutreffenden ankreuzen):
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Estoy interesado en los siguientes productos (marca todas las opciones aplicables):
ES
Ich interessiere mich für die folgenden Produkte (bitte alle zutreffenden ankreuzen):
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes que estén interesados en la cultura encuentran una variada oferta en la cercana Hanóver.
Kulturinteressierte finden im nahegelegenen Hannover ein breitgefächertes Angebot.
Sachgebiete:
tourismus infrastruktur jagd
Korpustyp:
Webseite
Los estudiantes interesados en el nivel A2 deberán realizar una prueba de nivel individual.
DE
Interessenten für höhere Niveaustufen werden von uns individuell eingestuft.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las erratas detectadas hasta el momento están disponibles a petición del interesado.
ES
Eine Liste derzeit bekannter Errata ist auf Anfrage verfügbar.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los estudiantes interesados en el nivel A2-B1.2 deberán realizar una prueba de nivel individual.
DE
Interessenten für höhere Niveaustufen werden von uns individuell eingestuft.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
este método tiene dos áreas, la del terapeuta y la del paciente/interesado.
DE
Diese Methode hat zwei Bereiche, den Therapeuten- und Laienbereich.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Inversores particulares interesados en obtener más información sobre M&G y nuestra amplia gama de fondos.
ES
Für Privatanleger, die mehr über M&G und unser Fondsangebot erfahren möchten.
ES
Sachgebiete:
controlling rechnungswesen ressorts
Korpustyp:
Webseite
Los productores de vinos internacionales interesados en exponer pueden encontrar más información y contactos en www.prowinechina.com.
Internationale Weinproduzenten, die als Aussteller dabei sein wollen, finden weitere Einzelheiten und Kontakte unter www.prowinechina.com.
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Quiere que expongamos su yate para poder mostrarselo directamente a clientes interesados.
DE
Ihre Yacht soll bei uns stehen, damit wir diese Interessenten direkt zeigen können.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit versicherung
Korpustyp:
Webseite
El seguimiento de las rutinas mantiene a los usuarios interesados y motivados.
ES
Durch das Verfolgen der Trainingsergebnisse haben Benutzer mehr Spaß und bleiben motiviert.
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Los lectores interesados introducen el código e inmediatamente pueden descargar el libro sin costo alguno.
ES
Sie findet auf XinXii einen riesigen Pool unentdeckter Perlen, die sie über Coupon Codes ab sofort auch kostenlos downloaden und rezensieren können.
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Los estudiantes interesados en el nivel A2 deberán realizar una prueba de nivel individual.
DE
Interessenten für die Niveaustufe A2 werden von uns individuell eingestuft.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
El interesado deberá presentar el correspondiente recibo para poder acceder a la nota de crédito.
DE
Die Gutschrift ist nicht übertragbar und wird nur bei Vorlage des entsprechenden Belegs ausgestellt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Estás interesado en Alemania y quieres saber más sobre este país?
DE
Interessieren Sie sich für Deutschland und würden Sie gerne mehr über das Land wissen?
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik media
Korpustyp:
Webseite
Si estás interesado en participar avísanos a través de un breve email.
DE
Wenn Sie mitmachen wollen: Kurze Email genügt.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr schule politik
Korpustyp:
Webseite
Si estás interesado en una zona o destino concreto, búscalo aquí
ES
Wenn Sie mehr über eine bestimmte Region oder Reiseziel wissen möchten, finden Sie hier mehr Information
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
- Desarrolla la concientización entre los interesados / socios potenciales en todo el mundo;
ES
-Entwicklung von Bekanntheit unter potenziellen Akteuren / Partnern weltweit;
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Los estudiantes extranjeros interesados pueden obtener aquí información sobre los programas de grado mencionados anteriormente.
DE
Beim Pflegevorstand können Sie allgemeine Informationen zum Bewerbungsverfahren und zu unseren Fachkliniken erhalten.
DE
Sachgebiete:
film informationstechnologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Información para quienes están interesados en no perder la ola del siglo XXI.
DE
Informationen für Menschen, die im 21. Jahrhundert ganz vorne mit dabei sein wollen.
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Previa petición, AGR e.V. facilita a los huéspedes interesados o potenciales la correspondiente lista de hoteles.
DE
Interessenten/potentielle Gäste erhalten auf Anforderung ein entsprechendes Hotelverzeichnis von AGR e.V. zugeschickt.
DE
Sachgebiete:
verlag marketing tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los interesados pueden encontrar información y fotografías del concepto de diseño en la nueva web www.zetorbypininfarina.com.
Informationen und Fotos zum neuen Designkonzept, können Interessenten auf den neu entwickelten Webseiten http://www.zetorbypininfarina.com/ erfahren.
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
En los próximos meses está interesado en la los siguientes países bienvenida.
DE
Für die kommenden Monate sind Interessenten aus den folgenden Ländern sehr willkommen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Más que cincuenta interesados de sectores y especialidades diferentes de la industria gráfica asistieron al Seminario.
DE
Mehr als fünfzig Interessenten aus verschiedenen Bereichen und Fachgebieten der grafischen Industrie nahmen an dem Seminar teil.
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Está interesado en buscar direcciones o páginas web de otras instituciones alemanas?
DE
Sie möchten Adressen oder Internetseiten von anderen deutschen Einrichtungen recherchieren?
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
¿Está Ud. interesado en obtener un ingreso adicional sin que le ocasione trabajo.
DE
Möchten Sie sich ein zusätzliches Nebeneinkommen erschliessen, ohne dabei mit Arbeit überhäuft zu werden.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Por lo tanto, en Scientology no estamos interesados en acciones y diferencias individuales.
ES
In der Scientology befassen wir uns daher nicht mit individuellen Handlungen und Unterschieden.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Sólo estamos interesados en mostrarle al hombre cómo puede liberarse a sí mismo.
ES
Wir beschäftigen uns nur damit, wie man dem Menschen zeigt, wie er sich selbst befreien kann.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus media
Korpustyp:
Webseite
¿Usted tiene un sitio web y está interesado en integar a Auto Europe?
ES
Sie betreiben eine eigene Internetseite und wollen Auto Europe einbinden?
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzen
Korpustyp:
Webseite
Renobrados jueces y profesores universitarios de ambos países dictaron sus conferencias ante un interesado público de alrededor de 800 participantes.
DE
So kamen im Dezember 2007 zahlreiche Richter und Hochschullehrer aus beiden Ländern nach Buenos Aires; insgesamt zählte die Veranstaltung über 800 Teilnehmer.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Los interesados podrán comunicarse vía e-mail en los idiomas alemán, inglés y castellano (ver datos de contacto al final).
DE
Kontaktaufnahme ist per E-Mail in den Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch möglich (Kontaktdaten siehe unten).
DE
Sachgebiete:
soziologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Permita a los interesados echar un vistazo a los datos y hechos más importantes de su empresa:
DE
Ermöglichen Sie Ihren Interessenten einen sofortigen Blick auf die wichtigsten Daten und Fakten Ihres Unternehmens:
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Me gustaría tener un amigo con el pelo largo, pero la mayoría me he interesado ya entonces una novia…
DE
Ich hätte gern einen Freund mit langen Haaren, aber die meisten die mich dann interessieren haben schon eine Freundin…
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Las cercas metálicas fabricadas por nosotros pueden satisfacer incluso a los interesados en cercas de hierro forjado.
ES
Die von uns hergestellten Metallzäune kommen auch Interessenten für geschmiedete Zäune entgegen.
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite
Suministramos transportadores a los clientes de la República Checa y también a los clientes interesados de todo el continente europeo.
ES
Wir liefern die Förderer nicht nur an Kunden aus der Tschechischen Republik, sondern auch an Interessenten aus dem ganzen europäischen Kontinent.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes interesados en la astronomía podrán disfrutar de la ubicación del hotel, que además cuenta con 2 telescopios.
ES
Wenn Sie sich für Astronomie interessieren, erwartet Sie das Hotel in einer fantastischen Lage. Nutzen Sie auch die beiden Teleskope im Hotel.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Los interesados pueden dirigirse a nosotros a través de formularios específicos en línea, consulta telefónica o correo ordinario.
DE
Wir ermöglichen Interessenten die Kontaktaufnahme mittels spezieller Online-Formulare, durch telefonische Nachfrage oder per Post.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
La Asociación Alemana para las Naciones Unidas provee información sobre este órgano a todos los alemanes interesados.
DE
Die Deutsche Gesellschaft für die Vereinten Nationen e.V. ist Anlaufstelle in Deutschland für alle, die sich für die Vereinten Nationen interessieren.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dado que los interesados pueden reservar alojamientos directamente en línea, usted tiene que actualizar su calendario de disponibilidad regularmente.
ES
Da Mietinteressenten alle freigegebenen Unterkünfte unmittelbar online buchen können, müssen Belegungskalender stets aktuell gehalten werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung handel
Korpustyp:
Webseite
“Ya en la actualidad se puede pre-reserva gratuita y sin obligación de dominios con muchos registradores interesados.”
DE
“Bereits jetzt können Interessenten kostenlos und unverbindlich Domains bei vielen Registraren vorreservieren.”
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En caso de estar interesado en un determinado tipo de máquina, le rogamos proceder aquí con su selección.
DE
Wenn Sie sich für einen bestimmten Maschinen-Typ interessieren, wählen Sie diesen bitte hier aus.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt radio informatik
Korpustyp:
Webseite
A través de un enlace directo los interesados pueden encontrar más informaciones, como la descripción y los requisitos.
DE
Durch einen Direktlink zu Ihrem gewünschten Stellenprofil können potenzielle Arbeitnehmer dem Stellenangebot unmittelbar folgen.
DE
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Con la función de correo circular de Projektron BCS, tiene en cuenta a todos los interesados o clientes porque:
DE
Mit der Rundmail-Funktion von Projektron BCS denken Sie an alle Interessenten oder Kunden, denn:
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
A continuación hubo espacio para que los políticos respondieran a las preguntas de estudiantes y público interesado en general.
DE
Im Anschluss standen die Politiker den Studenten und Politikinteressierten bereitwillig Rede und Antwort.
DE
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Para los huéspedes interesados en ir de compras, contamos con una galería comercial de lujo adyacente al vestíbulo.
Wem der Sinn eher nach Shopping steht, dem bietet sich unsere luxuriöse Einkaufspassage neben der Lobby an.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Schattdecor AG permite que los interesados se comuniquen con la empresa por e-mail, teléfono o correo.
DE
Die Schattdecor AG ermöglicht Interessenten die Kontaktaufnahme per email, durch telefonische Nachfrage oder per Post.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Forman parte de una amplia red de personas y colectivos interesados en la construcción participativa del entorno urbano.
DE
TXP ist Teil eines großen Netzwerks von Personen und Gemeinschaften, die sich am Aufbau der urbanen Umgebung beteiligen möchten.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
También este año tuvimos a muchos interesados en nuestro stand, ¡la calidad y la frecuencia de los visitantes eran excelentes!
DE
Auch dieses Jahr war bei uns am Stand immer viel los, die Besucherqualität und -frequenz sehr gut!
DE
Sachgebiete:
oekonomie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los grupos interesados pueden solicitar los productos en el blog de música de Olympus: http://music-open.olympus.eu/.
ES
Für das Equipment können sich Bands ab sofort über den Olympus Musik Blog http://music-open.olympus.eu/ bewerben.
ES
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Le ayudamos en la selección de distribuidores o representantes interesados en la comercialización de su producto en el mercado alemán.
DE
Suchen Sie ein bestimmtes Produkt? Wir helfen Ihnen gerne bei der Identifizierung spanischer Lieferanten.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie handel
Korpustyp:
Webseite