Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ya no será necesario ocultar programadores de campo. El sistema bajo tierra también ofrece protección contra los daños producidos por vandalismo, inundaciones e insectos.
ES
Alles ist unsichtbar, zusätzlich bietet das unter der Erde installierte System Schutz vor Vandalismus,Überschwemmung und Insekten.
ES
Sachgebiete:
technik markt-wettbewerb internet
Korpustyp:
Webseite
Personas de Serbia, Bosnia y Croacia afectadas por las inundaciones en los Balcanes
Menschen in Serbien, Bosnien und Kroatien, die von der Überschwemmung auf dem Balkan betroffen sind
Sachgebiete:
tourismus militaer media
Korpustyp:
Webseite
En tres episodios de intensa observación, la película muestra personas que se ven confrontadas con fenómenos tan diversos como la sequedad de los suelos, las inundaciones y la contaminación de las aguas para el consumo humano.
DE
In drei intensiv beobachtenden Episoden zeigt er Menschen, die mit so unterschiedlichen Phänomenen wie Trockenheit, Überschwemmung und Trinkwasserverschmutzung konfrontiert sind.
DE
Sachgebiete:
tourismus soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Allí donde existe la probabilidad de que se produzcan inundaciones regulares, como por ejemplo en las típicas áreas de crecidas, no se ofrecen seguros, y si se lo hace, se trata de seguros con altos deducibles.
DE
Ist die Wahrscheinlichkeit einer regelmäßigen Überschwemmung gegeben, wie beispielsweise in den klassischen Überschwemmungsgebieten, wird Versicherungsschutz entweder gar nicht oder nur mit hohen Selbstbehalten angeboten.
DE
Sachgebiete:
geografie flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
inundaciones
Hochwasserereignisse
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ambos ríos nacen en las montañas del Erzgebirge y, en el pasado, fueron responsables de devastadoras inundaciones.
DE
Beide Flüsse entspringen im Erzgebirge und waren in der Vergangenheit für verheerende Hochwasserereignisse verantwortlich.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
El origen puede estar en conductos de agua en mal estado o en los daños causados por desastres como inundaciones.
DE
Ursachen dafür können defekte wasserführende Rohrleitungen oder Havarieschäden wie Hochwasserereignisse sein.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
inundación
|
Überschwemmung 1.648
Hochwasser 355
Überflutung 122
Flut 117
.
.
.
.
|
control de inundaciones
|
.
|
protección contra inundaciones
|
Hochwasserschutz 3
|
lucha contra las inundaciones
|
.
|
daños por inundaciones
|
.
|
mitigación de las inundaciones
|
.
|
prevención de inundaciones
|
.
|
inundación controlada
|
.
|
inundación repentina
|
.
|
encaminamiento por inundación
|
.
|
terrenos de inundación superficial
|
.
.
.
|
inundación de emergencia
|
.
|
control de inundación
|
.
|
pronóstico de inundación
|
.
|
salida de inundación
|
.
|
velocidad de inundación
|
.
|
riego por inundación
|
.
.
.
|
protección contra la inundación
|
.
|
riesgo de inundación
|
.
|
punto de inundación
|
.
.
|
riego por inundación controlada
|
.
.
|
riego por inundación regulada
|
.
.
|
riego por inundación artificial
|
.
|
inundación por regueras
|
.
.
|
llanura de inundación
|
.
|
inundación de un compartimiento
|
.
|
inundación del mercado
|
.
.
.
|
inundación por irrigación
|
.
|
inundación
Überschwemmung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sus 300 kilómetros de galerías son objeto de un escrupuloso mantenimiento a fin de evitar inundaciones.
ES
Um Überschwemmungen unter Tage zu verhindern, müssen die insgesamt 300 km langen Stollen sorgfältig instand gehalten werden.
ES
Sachgebiete:
verlag religion mythologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Antiguo centro de distribución de sal, en 1879 el desbordamiento del Tisza ocasionó una terrible inundación.
ES
Der ehemalige bedeutende Salzumschlagplatz wurde am 12. März 1879 durch ein Hochwasser der Theiß fast ganz zerstört.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
En tiempos de inundación llega basura de la ciudad Leinefelde en el biotopo.
DE
Bei Hochwasser gelangt Müll aus der Stadt Leinefelde in das Biotop.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft vogelkunde jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En vez de eso, el gobierno de los Estados Unidos ha utilizado la situación de shock en Nueva Orleans para privatizar el sistema escolar público tras las inundaciones.
DE
Stattdessen nutzte die US-Regierung die Schocksituation in New Orleans, um nach der Überflutung das öffentliche Schulsystem in ein privates umzuwandeln.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Es ilegal que el Gobierno permita la inundación de casas y granjas como consecuencia de un dique sin realojar a la población debidamente.
Gesetzlich ist es verboten, dass die Regierung wegen eines Dammbaus Überflutungen von Häusern und Farmen erlaubt, ohne dass die Betroffenen ordnungsgemäß umgesiedelt werden.
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las marcas del agua en las paredes recuerdan la inundación.
DE
Wasserränder an den Wänden erinnern an die Flut.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
protección contra inundaciones
Hochwasserschutz
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La estación de bombeo regula el nivel de una afluencia al río Mulde, sirviendo así a la protección contra inundaciones.
DE
Das Schöpfwerk reguliert den Pegel eines Zulaufes zur Mulde und dient so dem Hochwasserschutz.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
18 weitere Verwendungsbeispiele mit "inundaciones"
221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
2 Condiciones de enfoque distintos (al contado ya inundaciones)
DE
2 verschiedene Fokuszustände (Spot und Flood)
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Durante esas inundaciones el 80 por ciento de la superficie del Estado de Tabasco fue afectada.
DE
Der Bundesstaat Tabasco war mit 80% von der Naturkatastrophe besonders betroffen.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit wirtschaftsrecht politik
Korpustyp:
Webseite
Puertas contra inundaciones de acero galvanizado a fuego y también de acero inoxidable.
Wasserschutztüren aus Normstahl feuerverzinkt und alternativ aus Edelstahl.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Puerta contra inundaciones tipo UCON WST 0,7 con tres manivelas manuales
Wasserschutztüre Typ UCON WST 0,7 mit drei Handhebeln
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Además desde ya, los efectos del cambio climático, como inundaciones o huracanes se manifiestan de manera notable en Latinoamérica.
DE
Die Auswirkungen des Klimawandels wie Dürren oder Hurrikans zeigen sich in Lateinamerika zudem schon heute besonders deutlich.
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La tala de bosques tropicales aumenta la erosión de los suelos y hace crecer el peligro de inundaciones.
DE
Das Abholzen der Regenwälder verstärkt die Bodenerosion, die Überflutungsgefahr wächst.
DE
Sachgebiete:
tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Canal contra inundaciones, patio escolar y “pasaje bajo el puente”: un recorrido por los graffiti de Dresde
DE
Flutrinne, Schulhof und „unter die Brück“ – ein Graffitispaziergang durch Dresden
DE
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Si en los tiempos de las inundaciones masivas de ofrecer un ejemplo señaló capaz de caminar correctamente.
DE
Wäre in der massiven Angebotsflut mal ein Beispiel dafür, wies richtig gehen kann.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hoy, va a la escuela donde estudió para enseñar a los niños qué hacer en caso de inundaciones.
Die Kampagne „Schulen für Afrika“ erreicht mittlerweile mehr als 28 Millionen Kinder in 13 afrikanischen Ländern.
Sachgebiete:
tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Esas medidas incluyen la extracción de plantas no nativas, la restauración de inundaciones, eliminación de senderos, etc.
DE
Hierzu kann zum Beispiel die Entfernung von nicht einheimischen Pflanzen gehören, Wiedervernässung, Rückbau von Wegen und anderes.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht flaechennutzung jagd
Korpustyp:
Webseite
Además, reduce la formación de espuma y las inundaciones en la fermentación aeróbica de oxígeno limitado y reactores de propagación.
ES
Sie reduziert auch das Schäumen und Auffluten bei der aeroben Fermentation unter Sauerstoffabschluss und in Propagationsreaktoren.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto chemie
Korpustyp:
Webseite
Las puertas contra inundaciones UCON representan la continuidad con respecto a la calidad, conservación del valor y duración.
UCON Wasserschutztüren stehen für Kontinuität in punkto Qualität, Werterhalt und Langlebigkeit.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Como tercer área potencialmente amenazada por las inundaciones, los terrenos ubicados detrás de las instalaciones de seguridad forman parte de una nueva concepción de riesgo.
DE
Als drittes potenziell überschwemmungsgefährdetes Gebiet sind die landseitigen Bereiche hinter den Schutzeinrichtungen Teil eines des neuen Risikoverständnisses.
DE
Sachgebiete:
geografie flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las puertas contra inundaciones UCON son una inversión que le asegura a usted el mayor grado posible de seguridad y fiabilidad.
UCON Wasserschutztüren sind eine Investition, die Ihnen ein Höchstmaß an Sicherheit und Zuverlässigkeit garantiert.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Por este motivo estos desastres naturales llegan a interactuar con la seguridad de abastecimiento energético; por ejemplo, cuando las centrales hidroeléctricas a son provistas de muy poca agua a causa de las inundaciones.
DE
In der Folge treten auch Wechselwirkungen mit der Energieversorgungssicherheit auf, wenn bspw. Wasserkraftwerke aufgrund von Dürren nur noch über wenig Wasser verfügen.
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Por medio de elementos desplazables, equipos contra reflujo y materiales resistentes a las crecidas, entre muchos otros, es posible proteger las construcciones contra daños producidos por las inundaciones, aunque solo de manera relativa.
DE
Durch mobile Elemente, Rückstausicherungen, hochwasserresistente Materialien und vieles mehr lassen sich Gebäude gegen Hochwasserschäden schützen – wenn auch nur bedingt.
DE
Sachgebiete:
geografie flaechennutzung tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ayudamos a las víctimas de inundaciones, animamos a los estudiantes en disciplinas variadas, ofertamos becas para jóvenes o promovemos actividades deportivas para niños – esto son solo algunos de los ejemplos de nuestro compromiso diario.
DE
Wir helfen Hochwasseropfern, fördern Studenten verschiedenster Fachrichtungen, schreiben Stipendien für den wissenschaftlichen Nachwuchs aus, unterstützen "Jugend Forscht" oder führen Kinder an den aktiven Vereinssport heran - um nur wenige Beispiele für unser tägliches Engagement zu nennen.
DE
Sachgebiete:
marketing auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Con la disminución, en Japón, de tierras aptas para poner en marcha centrales de energía solar que optimicen la productividad, Kyocera Solar TCL lleva desarrollando plantas de energía solar flotante desde 2014, con las que el país utiliza el agua de los embalses para el control de inundaciones y propósitos agrícolas.
ES
Aufgrund der schnellen Verbreitung von Solarenergie gestaltet sich in Japan die Suche nach geeigneten Grundstücken für solare Großkraftwerke zunehmend schwierig. Kyocera TCL Solar entwickelt deshalb seit 2014 schwimmende Photovoltaikanlagen, da Japan über eine umfassende Zahl an Hochwasserbecken und landwirtschaftlich genutzten Wasserspeichern verfügt.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite