linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 38 es 6 com 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
politik 29 weltinstitutionen 20 militaer 18 media 14 verlag 9 tourismus 6 universitaet 6 schule 4 theater 4 film 3 musik 3 verwaltung 3 gastronomie 2 kunst 2 e-commerce 1 forstwirtschaft 1 geografie 1 handel 1 historie 1 informationstechnologie 1 internet 1 jagd 1 literatur 1 mode-lifestyle 1 oekologie 1 religion 1 soziologie 1 transport-verkehr 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
jefe de Estado Staatsoberhaupt 13
.

Verwendungsbeispiele

jefe de Estado Staatsoberhaupt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En el centro de la uña-mordedor al conjunto Geldleiherei y de Diekmann contestador adelanta nuestro jefe de Estado el próximo mensaje de terror: DE
Mitten in der Zitterpartie um die ganze Geldleiherei und den Diekmannschen Anrufbeantworter ereilt unser Staatsoberhaupt die nächste Horrornachricht: DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
el jefe de Estado de la República Federal de Alemania → www.bundespraesident.de Cámara Baja del Parlamento: DE
das Staatsoberhaupt der Bundesrepublik Deutschland → www.bundespraesident.de Deutscher Bundestag: DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No tenían un jefe de Estado común, ni una administración y legislación uniformes ni una unión económica y aduanera, y tampoco un ejército conjunto. DE
Es gab kein gemeinsames Staatsoberhaupt, keine einheitliche Verwaltung und Gesetzgebung, keine Wirtschafts- und Zolleinheit und kein einheitliches Heerwesen. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
El jefe de Estado tuvo oportunidad de conocer el Museo de la Memoria creado por Anfasep, una asociacion fundada por familiares de desaparecidos, detenidos y secuestrados. DE
Das Staatsoberhaupt besuchte dort das von Anfasep (Nationale Vereinigung von Familienangehörigen Entführter, Verhafteter und Verschwundener) betriebene Erinnerungsmuseum. DE
Sachgebiete: schule militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El centro de la morderse las uñas a todo el Geldleiherei y correo de voz de Diekmann superado nuestro jefe de Estado el próximo mensaje de terror: DE
Mitten in der Zitterpartie um die ganze Geldleiherei und den Diekmannschen Anrufbeantworter ereilt unser Staatsoberhaupt die nächste Horrornachricht: DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Jefe de Estado Mayor .

41 weitere Verwendungsbeispiele mit "jefe de Estado"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La reunión de ambos jefes de Estado fue de interés para ambos estados. DE
Eine Zusammenkunft beider Regierungschefs müsste im beidseitigen Interesse gelegen haben. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El nuevo jefe de Estado alemán es una personalidad con una interesante biografía política. DE
Mit Joachim Gauck übernimmt eine Persönlichkeit mit einer interessanten politischen Biographie das höchste deutsche Staatsamt: DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ha alojado a reyes, jefes de estado y actores y actrices famosos. ES
Hier wohnten bereits Könige, Staatsoberhäupter und berühmte Schauspielerinnen und Schauspieler. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Los Jefes de Estado y de Gobierno estaban de acuerdo en que se necesitaría más tiempo para analizar la situación. DE
Die Staats- und Regierungschefs waren sich zugleich einig: Es ist mehr Zeit erforderlich, um die Lage zu analysieren. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 1891 Se puso el primer ayudante del entonces Jefe de Estado Mayor Alfredo Conde von Schlieffen. DE
I 1891 stieg er zum Ersten Adjutanten des damaligen Chefs des Generalstabs Alfred Graf von Schlieffen auf. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Los jefes de Estado y de Gobierno de los siete Estados industrializados líderes y Rusia se reúnen en el balneario Heiligendamm, a orillas del Báltico, en Mecklemburgo. DE
Im mecklenburgischen Ostseebad Heiligendamm treffen sich die Staats- und Regierungschefs der sieben führenden Industriestaaten und Russlands. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En la cumbre de jefes de Estado y de gobierno se acordó un pacto para el crecimiento y el empleo por valor de 120.000 millones de euros. DE
Beim Gipfeltreffen der europäischen Staats- und Regierungschefs wurde ein "Pakt für Wachstum- und Beschäftigung" in Höhe 120 Milliarden Euro beschlossen. DE
Sachgebiete: schule universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Momento culminante de la presidencia alemana del G7 es la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno en junio de 2015. DE
Höhepunkt der deutschen G7-Präsidentschaft ist der Gipfel der Staats- und Regierungschefs im Juni 2015. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los días 7 y 8 de junio de 2015 Alemania albergará la reunión de los jefes de Estado y de gobierno. DE
Am 7. und 8. Juni 2015 wird Deutschland Gastgeber des Treffens der Staats- und Regierungschefs sein. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Jefe de la Cancillería de Estado colabora con el presidente de gobierno en la determinación de los lineamientos de la política. DE
Der Chef der Staatskanzlei unterstützt den Ministerpräsidenten dabei, die Richtlinien der Politik zu bestimmen. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Los días 7 y 8 de junio de 2015 Alemania albergó la reunión de los jefes de Estado y de gobierno celebrada en Schloss Elmau. DE
Am 7. und 8. Juni 2015 war Deutschland Gastgeber des Treffens der Staats- und Regierungschefs auf Schloss Elmau. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hasta ahora el candidato a presidente de la Comisión era nombrado por el Consejo, es decir, por los Jefes de Estado y de Gobierno de la UE. DE
Bisher wurde der Kandidat für das Amt des Kommissionspräsidenten von dem Rat, also den Staats- und Regierungschefs der EU, benannt. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el próximo Consejo Europeo en Bruselas se debería tratar dicho asunto también a nivel de los Jefes de Estado y de Gobierno. DE
Auf dem kommenden Europäischen Ratsgipfel in Brüssel sollte dieses Thema auch auf der Ebene der Staats- und Regierungschefs angesprochen werden. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A lo largo de su ilustre carrera, el chef Vichit ha cocinado para miembros de la realeza, jefes de estado y numerosos famosos. ES
Im Laufe seiner illustren Karriere bekochte Küchenchef Vichita Mukura unter anderem Könige, Staatsoberhäupter und zahlreiche Stars. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Esta espectacular suite ha albergado tanto a miembros de la realeza como a jefes de estado, así como a famosos de todo el mundo. ES
In dieser wunderschönen Suite wohnten bereits Mitglieder königlicher Familien und Staatsoberhäupter sowie berühmte Persönlichkeiten aus aller Welt. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Aparecieron así diferentes marcas, entre ellas Pobeda y más tarde Raketa, que se han dejado ver en muñecas de jefes de estado como Mijaíl Gorbachov o Fidel Castro. ES
Verschiedene Marken wurden geschaffen, darunter Pobeda und später Raketa, die man an den Handgelenken von Michail Gorbatschow und Fidel Castro erblicken konnte. ES
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Este magnífico edificio fue la residencia de los más altos jefes militares, incluyendo el último el presidente de estados unidos, Eisenhower. DE
Das prächtige Haus wurde Wohnsitz der höchsten Militärführung, u.a. des späteren US-Präsidenten Eisenhower. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Tras el rechazo de la población irlandesa al "Tratado de Lisboa" el 12 de junio de 2008, la ratificación continúa en el resto de los Estados miembros, según lo acordado por los Jefes de Estado y de G… DE
Nach der Ablehnung des „Vertrages von Lissabon“ durch die irische Bevölkerung am 12. Juni 2008 geht die Ratifizierung in den anderen Mitgliedsstaaten weiter. Darauf haben sich die europäischen Staats… DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Como Jefe de la Cancillería de Estado, él es también responsable del contacto del Gobierno Estatal Sajón con el Parlamento Federal Alemán, los Ministerios Federales y los Estados Federados. DE
Als Chef der Staatskanzlei ist er damit auch für den Kontakt der Sächsischen Staatsregierung zum Deutschen Bundestag, den Bundesministerien und den Bundesländern verantwortlich. DE
Sachgebiete: verwaltung handel politik    Korpustyp: Webseite
El 13 de diciembre de 2007, los Jefes de Estado y de Gobierno de la UE firmaron el Tratado de Lisboa, un tratado de reforma que dota a la Unión Europea de fundamentos renovados. DE
Am 13. Dezember 2007 hatten die europäischen Staats- und Regierungschefs den Vertrag von Lissabon unterzeichnet – einen Reformvertrag, der der Europäischen Union eine neue Grundlage geben soll. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los días 7 y 8 de junio de 2015 se reunirán en el palacio de Elmau, en la Alta Baviera, los Jefes de Estado y de Gobierno del G7 para celebrar su cumbre. DE
Am 7. und 8. Juni 2015 treffen sich die Staats- und Regierungschefs der G7 zu ihrem Gipfel in Schloss Elmau in Oberbayern. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el sistema tabular de monitoreo de planta, el jefe de producción puede compara rápidamente los estados de varias maquinas, el progreso en las ordenes de producción, las cantidades producidas en tiempo real respectivamente, desde su oficina. DE
Im tabellarischen Hallenmonitoring kann z. B. der Produktionsleiter in seinem Büro den Status mehrerer Maschinen, den jeweiligen Auftragsfortschritt und die produzierten Mengen in Echtzeit auf einen Blick miteinander vergleichen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Gracias a una iniciativa diplomática de Kennedy, presidente de los EE.UU., Chruschtschow, jefe de Estado soviético y del partido, confirmó el estatus de los cuatro poderes en todo Berlín. DE
Durch eine diplomatische Initiative von US-Präsident Kennedy hatte der sowjetische Staats- und Parteichef Chruschtschow für diesmal den Vier-Mächte Status von ganz Berlin bestätigt. DE
Sachgebiete: historie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Durante sus estudios, trabajó como editor, presentador y Anchor Primetime en diversas emisoras de ARD y ha estado durante 23 años jefe de la Política y la sala de prensa de Sputnik MDR. DE
Während seines Studiums arbeitete er als Redakteur, Moderator und Primetime-Anchor bei verschiedenen ARD-Stationen und wurde bereits mit 23 Jahren Leiter der Politik- und Nachrichtenredaktion bei MDR Sputnik. DE
Sachgebiete: verlag geografie politik    Korpustyp: Webseite
El monumento en la antigua residencia del jefe de inteligencia, Erich Mielke muestra los CV de las personas que fueron víctimas del servicio de seguridad del Estado y materiales de observación. ES
Die Gedenkstätte in der ehemaligen Residenz des Geheimdienstchefs Erich Mielke zeigt Lebensläufe von Menschen, die der Stasi zum Opfer fielen und Observationsmaterialien. ES
Sachgebiete: verlag verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
Según la información recibida, los jefes de Estado de la SADC afirmaron que no harían público el informe hasta conocer la resolución del Tribunal Supremo de Lesoto sobre la impugnación de la comisión.
Die Staats- und Regierungschefs der SADC sollen erklärt haben, dass sie den Bericht nicht veröffentlichen werden, bevor über ein Rechtsmittel gegen die Untersuchungskommission vor dem Hohen Gericht von Lesotho entschieden ist.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Escribir por unos días todos los portales de noticias, el presidente Obama está considerando la posibilidad de enviar el actual Vogue EE.UU. editor en jefe al servicio de los Estados Unidos de América a Gran Bretaña o Francia. DE
Jetzt schreiben seit einigen Tagen sämtliche Nachrichtenportale, Präsident Obama erwäge, die amtierende US-Vogue-Chefredakteurin im Dienste der Vereinigten Staaten von Amerika nach Großbritannien oder Frankreich zu entsenden. DE
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En el próximo verano del 2007 se reunirán los jefes de estado de los 7 mayores naciones industriales y Rusia en la cumbre economico G8 en Heiligendamm cerca de Rostock. DE
Im Sommer 2007 treffen sich die Regierungschefs der sieben führenden Industrienationen und Russland zum G8-Weltwirtschaftgipfel in Heiligendamm bei Rostock. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Existe desde hace algunos años la reunión periódica de los jefes de Estado iberoamericanos; hay una colaboración cultural intrahispánica (el Instituto Cervantes, comparable al Instituto Goethe, es fundamentalmente financiado por España pero presenta también las culturas de los países hispanoamericanos). DE
Es gibt seit einigen Jahren die periodische Zusammenkunft der iberoamerikanischen Regierungschefs, es gibt intrahispanisch-internationale Kulturzusammenarbeit (das dem Goethe-Institut vergleichbare Instituto Cervantes wird weitgehend aus Spanien finanziert, präsentiert aber auch die Kulturen der hispanoamerikanischen Länder). DE
Sachgebiete: literatur soziologie media    Korpustyp: Webseite
Con el recientemente aprobado Pacto Fiscal Europeo, que será firmado en marzo de 2012, los jefes de Estado y Gobierno europeos corrigieron un punto débil del Tratado de Maastricht. DE
Mit dem jüngst beschlossenen europäischen Fiskalpakt, der im März 2012 unterzeichnet wird, haben die europäischen Staats- und Regierungschefs eine Schwachstelle des Maastrichter Vertrags korrigiert. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El General Kasdorf fue distinguido por el Comandante en Jefe del Ejército de Chile, General Humberto Oviedo Arriagada, con la Cruz de la Victoria, la más alta distinción del estado de Chile para soldados extranjeros. DE
General Kasdorf wurde dabei vom Oberbefehlshaber des chilenischen Heeres, General Humberto Oviedo Arriagada, mit dem „Cruz de la Victoria“ die höchste Auszeichnung Chiles für ausländische Soldaten verliehen. DE
Sachgebiete: militaer universitaet politik    Korpustyp: Webseite
(© Ejército de Chile) Por invitación del Ejército chileno, el Jefe del Estado mayor del Ejército alemán realizó una visita oficial en Chile entre los días 16 y 19 de marzo de 2015. DE
(© Ejército de Chile) Auf Einladung des chilenischen Heeres führte der Inspekteur des Deutschen Heeres in Chile einen offiziellen Besuch vom 16.3-19.03.2015 durch. DE
Sachgebiete: militaer universitaet politik    Korpustyp: Webseite
El coronel Claus Schenk, Conde de Stauffenberg, fue desde 1943 jefe del Estado Mayor del Ministerio de los ejércitos reunidos, y así tomo parte en los análisis de la situación en el cuartel general del Führer "Wolfschanze". DE
Oberst Claus Schenk Graf von Stauffenberg war seit 1943 Stabschef des Allgemeinen Heeresamtes und nahm so an Lagebesprechungen im Führerhauptquartier „Wolfschanze“ teil. DE
Sachgebiete: verlag militaer politik    Korpustyp: Webseite
Por invitación del Ejército chileno, el Jefe del Estado mayor del Ejército alemán realizó una visita oficial en Chile entre los días 16 y 19 de marzo de 2015. DE
Auf Einladung des chilenischen Heeres führte der Inspekteur des Deutschen Heeres in Chile einen offiziellen Besuch vom 16.3-19.03.2015 durch. DE
Sachgebiete: militaer universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Tras el rechazo de la población irlandesa al "Tratado de Lisboa"el 12 de junio de 2008, la ratificación continúa en el resto de los Estados miembros, según lo acordado por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre de Bruselas el 20 de junio de 2008. DE
Nach der Ablehnung des „Vertrages von Lissabon“ durch die irische Bevölkerung am 12. Juni 2008 geht die Ratifizierung in den anderen Mitgliedsstaaten weiter. Darauf haben sich die europäischen Staats- und Regierungschefs bei ihrem Gipfel in Brüssel am 20. Juni 2008 geeinigt. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por medio del Convenio sobre la Diversidad Biológica los jefes de Estado y de Gobierno de 168 países se comprometieron a alcanzar una reducción significativa de la tasa actual de pérdida de diversidad biológica para el año 2010, pero la extinción de especies continúa a ritmo acelerado. DE
Mit der Biodiversitätskonvention hatten sich die Staats- und Regierungschefs von 168 Ländern verpflichtet, bis 2010 die gegenwärtige Verlustrate an biologischer Vielfalt signifikant zu reduzieren. Dennoch schreitet das Artensterben weiter voran. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie jagd    Korpustyp: Webseite
el Director Jurídico del Ministerio de Justicia y Seguridad Pública, Boris Solórzano; el Comisionado José Oswald Guerra, de la División de Investigación de la Policía Nacional Civil (PNC) y el General de División Rafael Melara, Jefe del Estado Mayor conjunto de la fuerza armada, entre otros. DE
Ehrengäste waren u.a. Boris Solórzano, Director der Rechtsabteilung des Justiz- und Sicherheitsministeriums, Comisionado José Oswald Guerra, Kriminalpolizei und General Rafael Melara vom Generalstab der salvadorianischen Streitkräfte. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Alcalde Gobernador y Jefe de Gobierno del Estado Federado de Berlín, Sr. Klaus Wowereit, visitó Ecuador del 2 als 4 de abril de 2014 en atención a la invitación cursada por el Presidente de la República, Economista Rafael Correa, cuando estuvo en Berlín en abril del año pasado. DE
Der Regierende Bürgermeister von Berlin, Klaus Wowereit, besuchte Quito auf Einladung des Staatspräsidenten Rafael Correa, der diese Einladung während seines Aufenthalts in Berlin im April letzten Jahres, ausgesprochen hatte. DE
Sachgebiete: schule media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El momento estelar del Día de América Latina es la Cena de Gala que tradicionalmente se celebra cada año desde 1949, y para la cual la LAV suele tener a un Jefe de Estado de América Latina como Invitado de Honor. DE
Den Höhepunkt des Lateinamerika-Tages markiert das seit 1949 stattfindende traditionelle Galadiner, zu dem der LAV jährlich einen lateinamerikanischen Präsidenten als Ehrengast einlädt. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con experiencia como chef para jefes de estado y oficiales de gobierno internacionales, el chef Lee participó en el exclusivo curso de Chef principal en cocina china en el Instituto de formación en cocina china, donde fue uno de los estudiantes más jóvenes en graduarse. ES
Er verfügt über umfassende Fachkenntnis und hat bereits für zahlreiche Staatsoberhäupter und Regierungsvertreter gekocht. Er zählt zu den jüngsten Absolventen der exklusiven Ausbildung zum Master Chef der chinesischen Küche am Chinese Cuisine Training Institute. ES
Sachgebiete: film transport-verkehr gastronomie    Korpustyp: Webseite
El centro cuenta como jefe de cirugía con el Doctor Hilario Robledo González, cirujano general y digestivo, médico especialista en Cirugía Estética y doctorado en Medicina y Cirugía general, entre otros muchos títulos médicos en universidades públicas en Estados Unidos, Australia y Europa.
Der Chefchirurg des Zentrums, Doktor Hilario Robledo González, ist als Allgemeiner und Viszeralchirurg auf ästhetische Chirurgie spezialisiert und im Besitz des Doktortitels in allgemeiner Medizin und Chirurgie. Dazu kommen noch weitere ärztliche Titel, die ihm an öffentlichen Universitäten in den USA, Australien und Europa verliehen wurden.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite