linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 36 es 35 org 5
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 37 media 28 tourismus 21 musik 18 politik 12 universitaet 11 religion 9 theater 9 weltinstitutionen 9 astrologie 7 kunst 6 radio 5 mode-lifestyle 4 soziologie 4 unterhaltungselektronik 4 film 3 jagd 3 schule 3 sport 3 verkehr-kommunikation 3 handel 2 literatur 2 oeffentliches 2 philosophie 2 psychologie 2 technik 2 archäologie 1 e-commerce 1 flaechennutzung 1 gartenbau 1 geografie 1 historie 1 informationstechnologie 1 internet 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 militaer 1 mythologie 1 rechnungswesen 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 versicherung 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
juventud Jugend 1.683
Jugendliche 49 .
[Weiteres]
Juventud .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

juventud Jugendzeit 10 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

juventud Jugend
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pio IX fue de constitución débil durante su juventud y padeció ataques epilépticos. DE
Pius IX. war in seiner Jugend von schwächlicher Konstitution und litt an epileptischen Anfällen. DE
Sachgebiete: religion historie soziologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Grupo «Juventud» .
Programa "Juventud" .
movimiento de juventud .
La Juventud con Europa .
ayuda a la juventud .
evolución de la juventud .
comité de la juventud .
Juventud Estudiantil Católica Internacional . . .
Juventud Estudiantil católica . .
Juventud Europea Federalista . .
Juventud Obrera Cristiana Internacional . .
animador de juventud .
albergue de juventud .
desinterés de la juventud .
Consejo Británico de la Juventud . .
programa "La juventud con Europa" .
programa de acción comunitario Juventud .
Obra Germano-Francesa de Juventud . .
Jornada Mundial de la Juventud .
Tarjeta Europea de la Juventud .
Centro Europeo de la Juventud . .
Asamblea Mundial de la Juventud .
Unión Internacional de Juventudes Socialistas .
Programa de acción comunitario "Juventud" .
Día Internacional de la Juventud .
Foro Europeo de la Juventud .
Portal Europeo de la Juventud .
grupo ad hoc sobre juventud .
Unión de Juventudes Demócratas Europeas .
Consejo Nacional de la Juventud .
Encuentro Europeo de la Juventud .

71 weitere Verwendungsbeispiele mit "juventud"

226 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Hoy funciona como albergue de juventud. ES
Heute befindet sich in dem Gebäude eine Jugendherberge. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Mensajes de servicio público de Juventud por los Derechos Humanos ES
Social Spots von Youth for Human Rights ES
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
obras de juventud de Rembrandt, lienzos de Rubens, Ruysdael, etc. ES
Jugendwerke von Rembrandt, Gemälde von Rubens, Ruysdael, usw. ES
Sachgebiete: kunst radio media    Korpustyp: Webseite
Página web del Premio Europeo Carlomagno de la Juventud ES
Ansprechpartner im Informationsbüro des Europäischen Parlaments in Deutschland: ES
Sachgebiete: politik universitaet media    Korpustyp: Webseite
tres hoteles de juventud en pleno corazón del Marais (París) ES
Drei Jugendhotels im historischen Herzen von Paris ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El logotipo de Juventud por los Derechos Humanos Internacional es propiedad de Juventud por los Derechos Humanos Internacional y se usa con su permiso. ES
Das Logo von Youth for Human Rights International ist im Besitz von Youth for Human Rights International und wird mit deren Genehmigung verwendet. ES
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Presentación del proyecto "Juventud, Empleo y Crecimiento en la Unión Europea" No me paro. ES
Nutzt die Gelegenheit, um die Europäische Union von morgen mitzugestalten. ES
Sachgebiete: handel politik media    Korpustyp: Webseite
El grupo de clientes más grande es los deportes de la juventud. DE
Die wohl größte Kundengruppe ist der Jugendsport. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel media    Korpustyp: Webseite
Lo mismo es cierto para los colchones de la juventud, Kindermatratzen und Babymatratzen. DE
Das gleiche gilt natürlich auch für Jugendmatratzen, Kindermatratzen und Babymatratzen. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cayeron muros.” Liane, su amor de juventud de Múnich, acude de pronto a su memoria. DE
Mauern fielen um.“ Liane, seine Jugendliebe aus München kommt ihm in den Sinn. DE
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Muchos de los 41 hombres juzgados en la causa del grupo Juventud del Minarete están emparentados.
Viele der 41 Männer, die im Zusammenhang mit der Jugendgruppe Shabab Al Manarah vor Gericht stehen, sind miteinander verwandt.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gabriel Katopodis desertó sobre problemas de la juventud argentina y planteó posibles soluciones. DE
Gabriel Katopodis spricht über die Probleme der argentinischen Jungendlichen und mögliche Lösungsansätze. DE
Sachgebiete: politik media jagd    Korpustyp: Webseite
Hacia agendas políticas desde la visión de la juventud indígena latinoamericana DE
Fortbildung von und Austausch zwischen indigenen Jungpolitikern aus der Region DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Hacia agendas políticas desde la visión de la juventud indígena latinoamericana DE
Bildung politischer Agenden aus der Perspektive von indigenen Jungpolitikern Lateinamerikas DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Jefe de la delegación federal de la juventud entrenador Bernd Vökler. DE
Chief of the Delegation ist Bundesnachwuchstrainer Bernd Vökler. DE
Sachgebiete: sport universitaet media    Korpustyp: Webseite
Profesionales, académicos, pensadores y bohemios infunden una efervecente juventud al barrio. ES
Arbeitende Berufstätige, studierende Akademiker und philosophierende Lebemänner erfüllen das Viertel mit übersprudelnder Jugendlichkeit. ES
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
tres hoteles de juventud en pleno corazón del Marais (París) a mi carnet de viaje ES
Drei Jugendhotels im historischen Herzen von Paris zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El albergue de juventud instalado en la granja de Stafafell es un buen punto de partida. ES
Die Jugendherberge Bauernhof von Stafafell ist ein guter Ausgangspunkt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Saludamos los participantes de la Jornada Mundial de la Juventud, llegando de todas partes del mundo a nuestra ciudad. DE
Wir begrüßen die aus aller Welt kommenden TeilnehmerInnen des Weltjugendtages in unserer Stadt. DE
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La moderna residencia en el Foro Internacional de la Juventud se encuentra en medio de un precioso parque. DE
Das moderne Gästehaus im Internationalen Jugendforum liegt in einer wunderschönen Parkanlage. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Principios All Time Low tiene su origen cuando los miembros en plena juventud estudiaban en la Dulaney High School. ES
Der Werdegang von All Time Low begann in den Highschooltagen der Schüler Jack Barakat und Marc Shilling, welche die gleiche Klasse der Dulaney High School besuchten. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Desaparecen las puntas abiertas, el cabello deja de ser quebradizo, recupera su vitalidad y juventud desde el interior." ES
Das Haar ist weniger spröde oder splissig und gewinnt an Vitalität und Spannkraft." ES
Sachgebiete: film tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La Juventud Libre Alemana, la Stasi, el Trabant, la construcción con placa…un museo para tocar y oler la vida cotidiana de la RDA DE
FDJ, Stasi, Trabant, Plattenbau – der DDR-Alltag zum Anfassen und Riechen in einem Museum DE
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Su universidad aporta juventud y animación a sus calles, compuestas por bonitos edificios neoclásicos y jalonadas de numerosos bares y restaurantes. ES
Studenten prägen das Bild der Stadt mit ihren von schönen neoklassizistischen Gebäuden gesäumten Straßen, in denen es viele Bars und kleine Lokale gibt. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Este hotel se sitúa frente a la histórica fuente de la juventud de Ponce de León y en el corazón del distrito histórico de San Agustín. ES
Im Herzen des historischen St. Augustine erwartet Sie dieses Hotel mit einem Außenpool sowie Zimmern mit kostenfreiem WLAN und Kabel-TV. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Después de la prueba nos fuimos al complejo deportivo de Fundación para la juventud deportiva e.V. donde se ha evaluado el nivel de condición física de los participantes. DE
Nach dem Fahrtest ging es auf die Sportanlage vom Förderverein für Nachwuchssport e.V. wo wir den Fitness Stand der Teilnehmer bewertet haben. DE
Sachgebiete: sport media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Durante el verano, las veladas Petit Chalet entre amigos reúnen a la juventud adinerada del Oeste parisino para celebrar garden-parties campestres hasta el amanecer. ES
Im Sommer versammelt sich die Jeunesse dorée aus den westlichen Pariser Stadtvierteln zu ländlichen Gartenpartys, die "Petit Chalet entre amis", die bis zum Morgengrauen dauern. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Su universidad aporta juventud y animación a sus calles, compuestas por bonitos edificios neoclásicos y jalonadas de numerosos bares y restaurantes. ES
Studenten prägen das Bild der Stadt mit ihren von schönen neoklassizistischen Gebäuden gesäumten Straßen, in denen es viele Bars und … ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
A pesar de su juventud, el Hotel Stary ya recibió en 2007 el Premio Villégiature que recompensa la “Mejor arquitectura interior hotelera en Europa”. ES
Schon kurz nach seiner Eröffnung wurde das Hotel Stary 2007 mit dem „Prix Villégiature“ für die „Beste Inneneinrichtung eines europäischen Hotels“ gekürt. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Él concibe su trabajo en el Cuarteto como un préstamo de su juventud a la imagen de la música para metales. DE
Er sieht eine Aufgabe des Quartetts darin, das Image der Blechblasmusik zu verjüngen. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
En aquella ocasión, las autoridades lo acusaron de contactos con el Congreso de la Juventud Tibetana, organización tibetana en el exilio.
Die Behörden warfen Druklo damals vor, Verbindungen zum Tibetan Youth Congress zu haben, einer tibetischen Exilorganisation.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
participar en la Cumbre Mundial de la Juventud sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Berlín, entusiasmó a estos estudiantes de Harlem. DE
Ihre Teilnahme am ersten Weltjugend-Nachhaltigkeitsgipfel in Berlin hat die Schüler aus Harlem begeistert. DE
Sachgebiete: flaechennutzung politik media    Korpustyp: Webseite
Hacia agendas políticas desde la visión de la juventud indígena latinoamericana, Actividades, Programa Regional Participación Política Indígena (PPI) en América Latina, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Fortbildung von und Austausch zwischen indigenen Jungpolitikern aus der Region, Veranstaltungen, Politische Partizipation Indígena in Lateinamerika, Konrad-Adenauer-Stiftung DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
SKIN TOUCH, como equipamiento adicional exclusivo, convierte las bañeras de KALDEWEI en una fuente de la juventud, por ejemplo las bañeras INCAVA y SILENIO.
Als exklusive Zusatzausstattung macht SKIN TOUCH KALDEWEI Badewannen zu einem Jungbrunnen, zum Beispiel für die Badewannen INACAVA und SILENIO.
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La fuente de la Juventud se encuentra a 900 metros, mientras que el monumento nacional del Castillo de San Marcos queda a 2 km. ES
Das Motel liegt 900 m vom archäologischen Park Fountain of Youth und 2 km vom Fort Castillo de San Marcos National Monument entfernt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El teatro municipal "Dreisparten-Theater", el Teatro de la juventud (Jugendtheater), varias orquestas, teatros privados y los centros de encuentro internacionales ofrecen cultura en estado puro. DE
Das städtische Dreisparten-Theater, das Jugendtheater, verschiedene Orchester, private Bühnen und internationale Begegnungsstätten bieten Kultur pur. DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
“Quería investigar algo que fuera aún totalmente desconocido y en lo que nadie pudiera inmiscuirse”, dice recordando sus ambiciones de los años de juventud. DE
„Ich wollte etwas erforschen, was noch gänzlich unbekannt war und wo mir keiner reinreden konnte“, erinnert er sich an die Ambitionen jener Jugendjahre. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
alojamiento en camping o albergue de juventud, comida en la calle y transporte público, calcule 35 a 45 € por día y por persona. ES
Für ein Mini-Budget von 35 bis 45 €/Tag können Sie auf einem Campingplatz oder in einer Jugendherberge übernachten, Imbisse zu sich nehmen und die öffentlichen Verkehrsmittel benutzen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Programas por empresas, congresos, coloquios, conferencias, iniciativas deportivas y teambuilding. Estancias para estudiantes y para juventud venidos de las escuelas extranjeras y para grupos. ES
Programme für Firmen, Kongressen, Meetings, Konferenzen, Sports- und Teambuilding-Veranstaltungen. Schul- und Jugendaufenthalte für ausländische Schulstudenten und Gruppen. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr politik    Korpustyp: Webseite
Y ello unido a la memoria de sonidos, olores y emociones de mi juventud, hacen que estas máquinas clásicas sean mi pasión. ES
Meine Oldtimer-Leidenschaft rührt von dieser Bewunderung und von den Emotionen her, die durch bestimmte Kindheitserinnerungen an Geräusche, Gerüche und Eindrücke geweckt werden. ES
Sachgebiete: rechnungswesen markt-wettbewerb versicherung    Korpustyp: Webseite
Estas “casas internaciones de la juventud” (MIJE por sus siglas en francés) ocupan antiguos palacetes situados en pleno corazón del parisino barrio del Marais. ES
Die „Maisons Internationales de la Jeunesse“? Diese internationalen Jugendhäuser sind in schönen alten Stadthäusern mitten im historischen Viertel Le Marais untergebracht. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En diez años, estos tres edificios situados en las calles de Fourcy, Barres y Fauconnier fuero restaurados y rehabilitados como albergues de juventud. ES
In zehn Jahren wurden drei Gebäude, gelegen in den Straßen Rue de Fourcy, Rue des Barres und Rue du Fauconnier gründlich saniert und in Jugendherbergen umgewandelt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Estas “casas internaciones de la juventud” (MIJE por sus siglas en francés) ocupan antiguos palacetes situados en pleno corazón del parisino barrio del Marais. ES
Diese internationalen Jugendhäuser sind in schönen alten Stadthäusern mitten im historischen Viertel Le Marais untergebracht. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El seminario fue enmarcado por una exposición del Consejo Binacional de la juventud Tacna-Arica, representado por Joan Juventud Roque y Luis Malla, en la que los representantes de ambos países presentaron los lineamientos y objetivos de la organización, reiterando la importancia de una relación aún más estrecha y profunda entre los dos países. DE
Umrahmt wurde die Veranstaltung von einer Präsentation des binationalen Rates Tacna-Arica, vertreten durch Joan Youth Roque und Luis Malla, in welchem die Vertreter beider Länder die Richtlinien und Ziele ihrer Organisation erläuterten und auf die Wichtigkeit einer noch engeren Beziehung zwischen beiden Ländern hinwiesen. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
INFORMES | KTM Adventure Tours, BVZ Enduro / Cross Escolar, Yoshimoto Tours, Bike Tours y Aventura, muchas asociaciones y clubes, GSG9 de la Policía Federal de entrenamiento de motocross, DMSB equipo nacional / equipo de la juventud, RideTurkey, EnduroPRO, Desarrollo de la juventud, Teamtrainer MX-Point.de uvm. DE
Referenzen | KTM Adventure Tours, BvZ Enduro/Cross Schule, Yoshimoto Tours, Bike and Adventure Tours, viele Vereine/Clubs, GSG9 Bundespolizei MotoCross Ausbildung, DMSB Nationalmannschaft/Juniorenmannschaft, RideTurkey, EnduroPRO, Nachwuchsförderung, Teamtrainer MX-Point.de uvm. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
KTM Adventure Tours, BVZ Enduro / Cross Escolar, Yoshimoto Tours, Bike Tours y Aventura, muchas asociaciones y clubes, GSG9 de la Policía Federal MotoCross FORMACIÓN, DMSB equipo nacional / equipo de la juventud, RideTurkey, EnduroPRO, Desarrollo de la juventud, Teamtrainer MX-Point.de uvm. DE
KTM Adventure Tours, BvZ Enduro/Cross Schule, Yoshimoto Tours, Bike and Adventure Tours, viele Vereine/Clubs, GSG9 Bundespolizei MotoCross Ausbildung, DMSB Nationalmannschaft/Juniorenmannschaft, RideTurkey, EnduroPRO, Nachwuchsförderung, Teamtrainer MX-Point.de uvm. DE
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No solamente los numerosos grupos y asociaciones culturales cultivan esas tradiciones, sino especialmente las familias, la juventud o comunidad de cada pueblo así como asociaciones religiosas, instituciones infantiles y escuelas de todo el territorio sorbio del Estado Libre de Sajonia. DE
Nicht nur die zahlreichen Kulturgruppen und -vereine pflegen diese Traditionen des sorbischen Volkes, sondern insbesondere Familien, die jeweilige Dorfjugend oder -gemeinschaft sowie kirchliche Gemeinschaften, Kindereinrichtungen und Schulen im gesamten sorbischen Siedlungsgebiet des Freistaates Sachsen. DE
Sachgebiete: religion schule theater    Korpustyp: Webseite
Con el desarrollo de las terapias de agua y el descubrimiento de los 'mundos de wellness', las piscinas se convirtieron en fuentes de juventud para el bienestar corporal y mental. DE
Mit der Entwicklung moderner Wassertherapien und der "Entdeckung" der Wellness-Welten werden aus Bädern wahre Jungbrunnen für das leibliche und seelische Wohlbefinden. DE
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
trabajos de traducción para el Museo Numismático de La Habana, el Ministerio de Educación de Cuba, el comité organizador del Festival Mundial de la Juventud y los Estudiantes en 1978 en La Habana DE
Übersetzungsarbeiten für das Numismatische Museum in Havanna, das Bildungsministerium von Kuba, das Vorbereitungskomitee für die Weltfestspiele 1978 in Havanna DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
El encuentro con el psicoanálisis, que le ayudó a enfrentarse a los conflictos de sus años de juventud, se convirtió en un importante punto de inflexión en la vida de Hesse. DE
Die Begegnung mit der Psychoanalyse, die ihm half, sich mit den Konflikten seiner Jugendjahre auseinander zu setzen, wurde zu einem wichtigen Wendepunkt in Hesses Leben. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie media    Korpustyp: Webseite
El INCEP se dedica a la formación política de formadores, multiplicadores y actores políticos, con especial énfasis en la juventud centroamericana, mujeres y secretarias de partidos políticos de centro. DE
Das Zentralamerikanische Institut für Politische Studien (INCEP)widmet sich zentralamerikaweit der politischen Bildung für Parteien der demokratischen Mitte. DE
Sachgebiete: oeffentliches tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Este hotel se sitúa frente a la histórica fuente de la juventud de Ponce de León y en el corazón del distrito histórico de San Agustín. Ofrece conexión Wi-Fi y un desayuno diario gratuitos. ES
Gegenüber dem historischen Jungbrunnen von Ponce de Leon, im Herzen des historischen Viertels St. Augustine bietet dieses Hotel einen kostenfreien WLAN-Internetzugang und täglich ein kostenfreies Frühstück. ES
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
A pesar de su juventud como Estado, el país ha conocido las dichas y desdichas de una historia más que milenaria e íntimamente ligada a la de sus vecinos. ES
Die Slowakei blickt auf eine bewegte über tausendjährige Geschichte zurück, die eng mit der Geschichte ihrer Nachbarländer verbunden ist. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
El edificio alberga hoy 4 teatros, 3 cines, una inmensa sala de congresos, un centro deportivo para la juventud, la Academia de Ciencias, una parte de la Universidad y el Museo de la Técnica. ES
Heute befinden sich im Gebäude 4 Theater, 3 Kinos, ein riesiger Kongresssaal, ein Jugendsportzentrum, die Akademie der Wissenschaften, ein Teil der Universität und das Technikmuseum. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
También hay posibilidades profesionales en la labor de relaciones públicas y educativas, p.ej. en escuelas públicas y eclesiásticas, centros educativos, en organizaciones de ayuda a la juventud, entes de radiotelevisión, en la administración eclesiástica y en la ayuda al desarrollo. DE
Beschäftigungsmöglichkeiten bieten sich auch in der Öffentlichkeits- und Bildungsarbeit, z.B. in staatlichen und kirchlichen Schulen, Erziehungsanstalten, bei Organisationen der Jugendpflege, Rundfunk- und Fernsehanstalten, in der Kirchenverwaltung sowie in der Entwicklungshilfe. DE
Sachgebiete: verlag soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Algunos habéis participado tal vez en la Jornada Mundial de la Juventud, donde experimentamos esa atmósfera especial de tranquilidad, de profunda comunión y de alegría interior que caracteriza una vigilia nocturna de oración. DE
Einige von euch werden schon beim Weltjugendtag dabei gewesen sein, wo wir die besondere Atmosphäre der Ruhe, der tiefen Gemeinschaft und der inneren Freude erleben durften, die über einer abendlichen Gebetsvigil liegt. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Mientras que los abuelos alemanes de Line Hoven se habían conocido en un campamento de verano de la juventud hitleriana, su abuelo americano estaba dispuesto a ir a la guerra para luchar contra los nazis. DE
Während sich Line Hovens deutsche Großeltern im Sommerlager der Hitlerjugend kennengelernt hatten, war ihr amerikanischer Großvater dazu bereit, gegen die Nationalsozialisten in den Krieg zu ziehen. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Hasta 1990 trabajó como Capellán y Administrador parroquial en Kaiserslautern y como Capellán de la Juventud Trabajadora Cristiana (CAJ por sus siglas en alemán) en el Obispado de Speyer.
Bis 1990 wirkte er als Kaplan und Pfarradministrator in Kaiserslautern und als CAJ-Kaplan des Bistums Speyer.
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ya sea a través del voluntariado en un campamento local de juventudes u organizando recolecciones de ropa, Nuance beneficia a los necesitados; Nuance apoya a nuestras comunidades locales en una infinidad de maneras. ES
Unser Engagement äußert sich auf viele verschiedene Arten, sei es, dass wir ein lokales Jugendzentrum mit Freiwilligenarbeit unterstützen oder Kleiderspenden an die Bedürftigen verteilen. ES
Sachgebiete: oeffentliches transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Sus trabajos científicos, que datan desde su juventud, han contribuido enormemente a este ámbito de la medicina, por lo que ha sido denominado por sus colegas como el “Padre de la Medicina Perinatal”. DE
Seine bis in die jüngste Zeit hineinreichenden Beiträge haben maßgeblich zum Aufbau und Ausbau dieses Gebietes geführt. Er wird deshalb von Kollegen auch als „father of perinatal medicine“ (Vater der Perinatalen Medizin) bezeichnet. DE
Sachgebiete: verlag psychologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Antes de su detención, Tep Narin y Meach Sovannara habían recibido una citación en relación con los acontecimientos del 15 de julio, junto con el miembro de las juventudes del partido San Seyhak.
Tep Narin, San Seyhak und Meach Sovannara waren bereits vor ihrer Inhaftierung in Verbindung mit den Ereignissen vom 15. Juli vorgeladen worden.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
También hay posibilidades profesionales en la labor de relaciones públicas y educativa, p.ej. en escuelas públicas y eclesiásticas, centros educativos, en organizaciones de ayuda a la juventud, entes de radiotelevisión, en la administración eclesiástica y en la ayuda al desarrollo. DE
Beschäftigungsmöglichkeiten bieten sich auch in der Öffentlichkeits- und Bildungsarbeit, z.B. in staatlichen und kirchlichen Schulen, Erziehungseinrichtungen, Organisationen der Jugendpflege, Rundfunk- und Fernsehanstalten sowie in der Kirchenverwaltung. DE
Sachgebiete: religion soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
MÁS DE 10 AÑOS INVESTIGANDO EL ADN 3 PATENTES El premiado suero 365 CELLULAR ELIXIR Prolongador de Juventud* contiene el complejo reaprador del ADN celular además de antioxidantes exclusivos, que aportan un cuidado diario del ADN de la piel ayudando a su reparación natural y protección. ES
MEHR ALS 10 JAHRE DNA-FORSCHUNG und 3 PATENTE. Das preisgekrönte 365 CELLULAR ELIXIR Serum* enthält den patentierten DNA-Action Komplex, kombiniert mit exklusiven Antioxidantien. Durch Unterstützung des natürlichen, hauteigenen DNA Reparatur- und Schutzprozesses wird die DNA der Haut Tag für Tag gepflegt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Se invitará también a los veintiocho representantes de los proyectos ganadores nacionales a la ceremonia de entrega del Premio Europeo Carlomagno de la Juventud y a la ceremonia de entrega del Premio Internacional Carlomagno en la ciudad de Aquisgrán dos días más tarde, durante un viaje de cuatro días a Aquisgrán en mayo de 2016. ES
Die Vertreter der 28 nationalen Projekte werden mit einem viertägigen Ausflug nach Aachen belohnt. Dort findet am 3. Mai 2016 die Verleihungszeremonie des Jugendkarlspreises statt und zwei Tage später die Preisverleihung des Internationalen Karlspreises zu Aachen. ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De Sambor merece la pena su santuario, con cien columnas, ya que la ciudad no conserva nada de su prestigioso pasado como Sambhupura, ciudad preangkoriana fundada hacia el s. VII. El templo, parcialmente destruido por los jemeres rojos, vive hoy una segunda juventud. ES
Sambor lohnt sich wegen seiner Kultstätte mit hundert Säulen. Sonst ist von der ruhmreichen Vergangenheit des alten Sambhupura aus dem 7. Jh. vor der Blütezeit von Angkor nichts mehr erhalten. Der von den roten Khmer teilweise zerstörte Tempel erlebt heute eine neue Blüte. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
A pesar de su juventud, Condon ya había editado anteriormente algunos trabajos bajo el nombre de ‘The Real People’ cuando tenía solamente 15 años, bajo una faceta de electrónica lo-fi (similar al estilo del tema de Beirut ‘Scenic World’ del álbum ‘Gulag Orkestar’). ES
Schon im Alter von 15 Jahren nimmt Zach Condon unter dem Namen The Real People ein an The Magnetic Fields orientiertes Album auf (The Joys of Losing Weight), das – wie später auch der Track Scenic World auf dem Album Gulag Orkestar – auf elektronischen LoFi-Aufnahmen basiert. ES
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
En 2010 se empleó como telón de fondo para los conicertos de la Europe Music Awards organizada por la MTV y en 2011 fue escenario del acto de bienvendia al Papa Benedicto XVI con motivo de la XXVI Jornada Mundial de la Juventud. ES
2010 wurde es als Kulisse für die MTV Europe Music Awards verwendet und 2011 fand dort die Begrüßungszeremonie für Papst Benedikt XVI. anlässlich des XXVI. Weltjugendtages statt. ES
Sachgebiete: verlag religion musik    Korpustyp: Webseite
Ke Khim, que también participó en la protesta, y los miembros de las juventudes del CNRP An Bak Tham y San Seyhak, también han recibido una citación para el juicio sobre los acontecimientos del 15 de julio, pero actualmente no están detenidos.
Ke Khim, der ebenfalls an der Protestveranstaltung teilgenommen hatte, sowie die Mitglieder des CNRP-Jugendflügels An Bak Tham und San Seyhak, befinden sich derzeit zwar nicht in Haft, sind aber auch in Verbindung mit den Ereignissen des 15. Juli vorgeladen worden.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El rey Luis II eligió la ubicación del Palacio de Linderhof, ya que era un lugar que estaba familiarizado con su juventud. Esta es el área donde él y su padre, el rey Maximiliano II hacian viajes de caza en los Alpes bávaros. DE
König Ludwig II. wählte diesen Ort für die Errichtung des Schloss Linderhof aus, weil er mit diesem Platz bereits seit seiner Kindheit verbunden war, denn dies war die Gegend, in der er und sein Vater König Maximilian II. immer zur Jagd in den Bayrischen Alpen gingen. DE
Sachgebiete: musik theater jagd    Korpustyp: Webseite
Estos tres “hoteles de juventud” le ponen en pleno centro de París, a pocos minutos a pie de Notre-Dame, de Beaubourg y el barrio de Les Halles, de la plaza de la Bastilla y del Barrio Latino y la isla de la Cité: ES
In diesen drei „Jugendhotels“ wohnt man im Herzen der Stadt Paris, nur wenige Minuten vom Centre Pompidou und Notre Dame entfernt und auch Les Halles, die Bastille, das Quartier Latin und die Île de la Cité sind in unmittelbarer Reichweite: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Si desea obtener un subsidio de la ciudad de Hamburgo para que su hijo asista a la guardería, deberá contar con un vale para guardería (Kita-Gutschein). El vale se solicita en el Departamento de Bienestar de la Juventud (Jugendamt) del distrito de Hamburgo que le corresponda a usted.
Wenn Sie die Kita-Betreuung Ihres Kindes von der Stadt Hamburg bezuschussen lassen möchten, benötigen Sie einen Kita-Gutschein. Den Antrag auf einen Gutschein stellen Sie beim Jugendamt, des für Sie zuständigen Bezirksamtes in Hamburg.
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite