Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El efecto se consigue gracias a la disposición de los ladrillos.
ES
Dieser Effekt wird durch die Anordnung der Ziegel erreicht.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La multitud gritó consignas homófobas, amenazó a los activistas que estaban en el centro y arrojó piedras, botellas y ladrillos contra el edificio.
Die Menge rief homophobe Parolen, bedrohte die AktivistInnen in dem Zentrum und warf Steine, Flaschen und Ziegelsteine auf das Gebäude.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Estos dos edificios forman un hermoso conjunto de ladrillos cubiertos por la pátina del tiempo.
ES
Diese zwei Gebäude bilden eine schöne Einheit aus patiniertem Backstein.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este edificio de ladrillos rojos y cerámica fue concluido en 1896 por un asociado de William Burges.
ES
Dieses Gebäude aus rotem Backstein und Keramik vollendete ein Partner von William Burges im Jahr 1896.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Contemple nuestro edificio de ladrillos rojos de Knightsbridge y observará la altura que ofrece la torre del hotel.
ES
Ganz hoch oben auf der Spitze unseres Hotels aus rotem Backstein befindet sich der Turm.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El castillo se integra perfectamente en el parque. A la derecha, la parte antigua se distingue por el motivo de ladrillos rosas que corre bajo el reborde del tejado.
ES
Im oberen Teil der Mauern (1627) des alten Teils des Schlosses, das sich wunderbar in den Park einfügt, verläuft ein Band aus rosa Backstein.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todos los ladrillos utilizados proceden de la misma cocción que la mampostería circundante y se juntan en la obra.
DE
Die verwendeten Klinker stammen sämtlich aus dem gleichen Brand wie die für das umgebende Mauerwerk und werden erst am Bau mitverfugt.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
Tanto a Hamburgo como a Múnich, a Aquisgrán o a Berlín: En el plazo máximo de tres días, los ladrillos están a disposición en la obra, da igual en qué región sea.
DE
Ob Hamburg oder München, Aachen oder Berlin ? innerhalb von spätestens drei Tagen stehen die Klinker bereit auf jeder Baustelle, in jeder Region.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
La experiencia acumulada de las generaciones de horneadores en combinación con los procesos de producción modernos, controlados por ordenador, garantizan el alto y reconocido nivel de calidad de los ladrillos y su carácter innato.
DE
Die von Brennmeister-Generationen gesammelten Erfahrungswerte in Kombination mit modernen, computergesteuerten Produktionsverfahren sichern das anerkannt hohe Qualitätsniveau der Klinker und ihren ureigenen Charakter.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Sienta y viva ladrillos en nuestro centro de exposiciones de la ciudad de Nottuln.
DE
Fühlen und erleben Sie Klinker in unserem Ausstellungszentrum in Nottuln.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr kunst bau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La resina WEBAC®151 se utiliza para obturar y sellar, de forma rápida y temporal, grietas, cavidades y fugas de agua bajo presión hidrostática. El material es particularmente apropiado para su utilización en estructuras de hormigón, de ladrillos y en piedras naturales.
ES
WEBAC®151 wird zum schnellen temporären Schließen und Abdichten von druckwasserführenden Lecks und Rissen und zum Füllen von Hohlräumen und Spalten in Beton, Mauerwerk und Naturstein verwendet.
ES
Sachgebiete:
bau technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Introduje en él algunos alambres de aluminio y luego coloqué cuidadosamente la fachada de ladrillos construida por encima de los cables.
ES
Ich drückte Aluminiumdrähte hinein und fügte dann vorsichtig das Mauerwerk über den Drähten ein.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ladrillo
|
Backstein 87
Klinker 18
Tonziegel 2
Formstein 1
.
.
.
.
.
.
|
ladrillos perforados
|
.
|
ladrillo prensado
|
.
|
ladrillo normalizado
|
.
.
.
|
ladrillo desescoriador
|
.
|
ladrillo silíceo
|
.
|
ladrillo circular
|
.
|
ladrillo reina
|
.
.
|
ladrillo canal
|
.
|
ladrillo calorífugo
|
.
|
ladrillo paralepipédico
|
.
|
ladrillo cuneiforme
|
.
|
ladrillo cilíndrico
|
.
|
ladrillo semicilíndrico
|
.
|
ladrillo perforado
|
.
.
|
ladrillo ligero
|
.
.
|
ladrillo poroso
|
.
.
|
ladrillo doble
|
.
|
ladrillo enarenado
|
.
|
ladrillo rojo
|
.
|
ladrillo hueco
|
.
|
ladrillo reprensado
|
.
|
ladrillo holandés
|
.
.
|
ladrillo aislante
|
.
|
ladrillo refractario
|
.
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Inicialmente era un simple pabellón de verano de dos pisos, hecho de ladrillo rojo y adornado con una torreta.
ES
Ursprünglich war Rosenborg ein einfacher, zweistöckiger Sommerpavillon aus rotem Backstein mit einem Türmchen;
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Feldhaus Klinker Vertriebs-GmbH, Como confeccionador de ladrillo recocido y adoquines de ladrillo, la empresa ofrece una amplia gama de productos.
ES
Feldhaus Klinker Vertriebs-GmbH, Als Hersteller von Klinker und Pflasterklinker bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten für viele Bereiche an.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de ladrillo recocido y adoquines de ladrillo, la empresa ofrece una amplia gama de productos.
ES
Als Hersteller von Klinker und Pflasterklinker bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten für viele Bereiche an.
ES
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Todos los ladrillos utilizados proceden de la misma cocción que la mampostería circundante y se juntan en la obra.
DE
Die verwendeten Klinker stammen sämtlich aus dem gleichen Brand wie die für das umgebende Mauerwerk und werden erst am Bau mitverfugt.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de piedras para muro y ladrillo recocido, la empresa ofrece una amplia gama de productos.
ES
Als Hersteller von Mauersteinen und Klinkern bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten an.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
La apariencia alargada de líneas longitudinales de estos ladrillos klinker los predestina a ser usados en edificios con grandes fachadas sin aperturas y cuerpos cúbicos.
DE
Die langgezogene Optik mit waagerechter Linienführung prädestiniert den Klinker für den Einsatz an Gebäuden mit großflächigen, opaken Fassaden und kubischem Baukörper.
DE
Sachgebiete:
kunst bau foto
Korpustyp:
Webseite
Sienta y viva ladrillos en nuestro centro de exposiciones de la ciudad de Nottuln.
DE
Fühlen und erleben Sie Klinker in unserem Ausstellungszentrum in Nottuln.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr kunst bau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Revoques de barro para unir los ladrillos cocidos o de barro.
ES
Tonverputze für Verbinden der Brenn- oder Tonziegeln.
ES
Sachgebiete:
architektur bau technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ladrillos moldeados y formatos especiales en diferentes calidades (Cerámica antiácida/ ladrillos de carbono/ materiales refractarios)
DE
Formsteine und Sonderformate in verschiedenen Steinqualitäten (säurefeste Keramik/Kohlenstoffsteine/feuerfeste Materialien)
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit ladrillos
172 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ladrillos térmicos fabricantes y proveedores.
ES
Thermoziegel Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Ladrillos térmicos?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Thermoziegel?
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Pinzas para ladrillos fabricantes y proveedores.
ES
Ziegelzangen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pinzas para ladrillos?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Ziegelzangen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ladrillos recocidos para fachada fabricantes y proveedores.
ES
Fassadenklinker Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Ladrillos recocidos para fachada?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Fassadenklinker?
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Adoquines de ladrillo fabricantes y proveedores.
ES
Klinkerpflaster Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Adoquines de ladrillo?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Klinkerpflaster?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Ladrillos de muro?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Mauerziegel?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
Adoquines de ladrillo fabricantes y proveedores.
ES
Pflasterklinker Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Adoquines de ladrillo?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Pflasterklinker?
ES
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Ladrillos y soleras Mostrar en el mapa
ES
Verkleidungen (Bekleidung nebo Beläge?) Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ladrillos y soleras Mostrar en el mapa
ES
Wohnung, Familienhäuser Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
oekonomie steuerterminologie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Fábricas de ladrillos: máquinas y equipos
ES
Ziegeleien - Maschinen und Geräte
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Ladrillos moldeados y formatos especiales en diferentes calidades (Cerámica antiácida/ ladrillos de carbono/ materiales refractarios)
DE
Formsteine und Sonderformate in verschiedenen Steinqualitäten (säurefeste Keramik/Kohlenstoffsteine/feuerfeste Materialien)
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
A esto hay que añadir el programa de ladrillos moldeados, ladrillos acústicos y ladrillos prefabricados, abriéndose a arquitectos y constructores posibilidades casi ilimitadas.
DE
Ergänzt durch das Formklinker-Programm, Akustikklinker und Klinkerfertigteile eröffnen sich dem Architekten und Bauherren nahezu unbegrenzte Gestaltungsmöglichkeiten.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
Pilas de ladrillo para césped fabricantes y proveedores.
ES
Rasengittersteine Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Pilas de ladrillo para césped?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Rasengittersteine?
ES
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
no resulta más caro que construir con ladrillo.
nicht teuerer als Ziegelbauweise.
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
El hotel cuenta con una fachada de ladrillo tradi..
Das Hotel mit seiner traditione..
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Fuego y tierra - Una vida dedicada al ladrillo
DE
Dokumentationen und Reportagen - Feuer und Erde
DE
Sachgebiete:
kunst verlag radio
Korpustyp:
Webseite
El siguiente paso fue colocar la fachada de ladrillos.
ES
Der nächste Schritt war das Positionieren der Backsteinfront.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Ladrillos moldeados y formatos especiales de diferentes tipos
DE
Formsteine und Sonderformate in verschiedenen Steinqualitäten
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
La compañía BRICKLAND es una de los mayores proveedores de ladrillos cara vista y de pavimentos de ladrillos.
ES
Die Gesellschaft BRICKLAND gehört zu den größten Lieferanten von Verblendziegeln, Ziegelbändern und Ziegelpflaster.
ES
Sachgebiete:
architektur gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Los ladrillos acústicos pueden utilizarse tanto en el exterior como en el interior.
DE
Sowohl im Außen- als auch im Innenbereich werden Wände mit Akustik-Klinkern eingesetzt.
DE
Sachgebiete:
architektur bau bahn
Korpustyp:
Webseite
Esta término hace referencia a la amplia gama de ladrillos klinker moldeados de Hagemeister.
DE
Dieser Begriff bezeichnet die umfangreiche Formklinkerpalette für den Hoch- und Tiefbau aus dem Klinkerwerk Hagemeister.
DE
Sachgebiete:
kunst gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Hagemeister explora nuevas dimensiones apostando por su serie de «LADRILLOS KLINKER CON RELIEVE».
DE
In neue Dimensionen strukturierter Fassaden dringt das Nottulner Klinkerwerk Hagemeister mit seiner Serie ?PROFILKLINKER? vor.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Revoques de barro para unir los ladrillos cocidos o de barro.
ES
Tonverputze für Verbinden der Brenn- oder Tonziegeln.
ES
Sachgebiete:
architektur bau technik
Korpustyp:
Webseite
Techos con vigas de madera y gran chimenea de ladrillo con estufa de leña.
ES
Die durchgehende Balkendecke und der große Backsteinkamin schaffen eine gemütliche Atmosphäre.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
El pavimento de ladrillo encaja tanto en el interior, como en el exterior.
ES
Das Ziegelpflaster ist sowohl für Innenbereich als auch Außenbereich geeignet.
ES
Sachgebiete:
architektur gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Sus dos torres octogonales de ladrillo, finas y esbeltas, se alzan en medio de un parque.
ES
Diese wird von zwei schlanken und zugleich hoch aufgeschossenen, achteckigen Backsteintürmen überragt, die in einem Park stehen.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las chimeneas CIKO ( CIKO significa chimeneas de ladrillos ) complacerán sus requisitos arquitectónicos y técnicos.
ES
Die CIKO Schornsteine ( Ziegelschornsteine ) erfüllen Ihre architektonischen sowie technische Anforderungen.
ES
Sachgebiete:
oekologie technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Action Ball 2 1.1 - caliente la acción de romper ladrillos que hayas visto align=
ES
Action Ball 2 1.1 - heißesten Trümmerspiel Aktion, die Sie je gesehen habe align=
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Action Ball 2 1.1 - caliente la acción de romper ladrillos que hayas visto
ES
Action Ball 2 1.1 - heißesten Trümmerspiel Aktion, die Sie je gesehen habe
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Agradable e íntimo establecimiento de estilo rústico, con las paredes en piedra y ladrillo.
ES
In dem rustikalen Haus herrscht eine angenehme und behagliche Atmosphäre.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
KELLER HCW sistema de embutición de ladrillos en la empresa Röben Tonbaustoffe en Reetz
DE
Die Ziegelverfüllanlage von KELLER HCW bei der Firma Röben Tonbaustoffe in Reetz
DE
Sachgebiete:
technik handel typografie
Korpustyp:
Webseite
El ADN puede ayudarle a romper "las paredes de ladrillo" de su investigación familiar.
ES
DNA kann euch helfen, Mauern in eurer Ahnenforschung zu überwinden.
ES
Sachgebiete:
verlag mathematik media
Korpustyp:
Webseite
Uno de los pocos clientes de tren más altos era los ladrillos en Buttelstedt.
DE
Einer der wenigen größeren Bahnkunden war die Ziegelei in Buttelstedt.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Los ladrillos también tuvieron que transportar grandes muchedumbres en materias primas y productos.
DE
Auch die Ziegelei hatte große Mengen an Rohstoffen und Produkten zu transportieren.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Ladrillos de muro La empresa Mauertechnik Löberitz GmbH & Co.KG fue fundada en el año 2000.
ES
Mauerziegel Die Mauertechnik Löberitz GmbH & Co.KG wurde im Jahre 2000 gegründet.
ES
Sachgebiete:
architektur bau bergbau
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de plantas de fotovoltaicos, ladrillos recocidos para fachada y tejas, la empresa ofrece
ES
Als Hersteller von Photovoltaik-Anlagen, Fassadenklinker und Dachziegeln bietet das Unternehmen ein umfangreiches
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Generalmente eran casas bajas de ladrillo, de aspecto modesto, construidas en hileras y blanqueadas con cal.
ES
Die niederen Backsteinhäuser, in der Regel in Reihen gebaut und gekalkt, machen einen bescheidenen Eindruck.
ES
Sachgebiete:
tourismus politik archäologie
Korpustyp:
Webseite
La calle está completamente cubierta por altas bóvedas de ladrillo que le dan una cierta elegancia.
ES
Die Straße ist komplett mit hohen Ziegelgewölben überdacht, die ihr eine gewisse Eleganz verleihen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La Speicherstadt es un barrio original con una gran coherencia arquitectónica (edificios de ladrillo con hastiales).
ES
Die langen Reihen von Backsteinhallen mit Giebeldächern machen die Speicherstadt zu einem einzigartigen, architektonisch sehr einheitlichen Viertel.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las bonitas casas de ladrillo están rodeadas de jardines perfectamente cuidados.
ES
Akkurat gepflegte Gärten umgeben die hübschen Backsteinhäuser.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Junto a la plaza, los edificios de ladrillo del convento de los agustinos..
ES
In den Backsteingebäuden des Augustinerklosters neben dem Platz befi..
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Después de que la fachada de ladrillo fuera asegurada comencé a trabajar en la parte posterior.
ES
Nachdem die Backsteinfront festgezurrt war, begann ich an der Rückseite zu arbeiten.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
El lobby de seis metros de alto mantiene los techos embovedados de ladrillo la vista.
DE
Der 6 Meter hohe Saal hat historische gemauerte Kappendecken.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jannowitzbruecke Viaducto del tren urbano de Berlín de construcción en ladrillo.
DE
Jannowitzbrücke Bögen im gemauerten Viadukt der Berliner Stadtbahn-
DE
Sachgebiete:
kunst verlag media
Korpustyp:
Webseite
En convertidores u otras zonas especiales, STEULER-KCH suministra también calidades de ladrillos refractarios.
DE
In Konvertern oder anderen Spezialbereichen bietet STEULER-KCH auch feuerfeste Steinqualitäten an.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Sus muros son una feliz combinación de ladrillo y piedra tallada.
ES
Die Mauern sind eine glückliche Kombination aus Back- und Bruchsteinen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Restaurante de hotel situado en una posada de ladrillo de grandes proporciones. Platos caseros clásicos.
ES
Das Hotelrestaurant mit lockerer Atmosphäre liegt in einem großen roten Backsteingebäude in einer netten Stadt und serviert klassische Speisen aus der eigenen Küche.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este imponente templo, dividido en cinco por pilares de ladrillo rojo, está adornado con mobiliario barroco.
ES
Der fünfschiffige Innenraum (Pfeiler und Gewölbe) ist noch im Stil der Backsteingotik, die Dekoration jedoch Barock.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Este hermoso castillo de ladrillo se construyó entre 1300 y 1310.
ES
Die hübsche Backsteinfestung wurde zwischen 1300 und 1310 erbaut.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se ubica en un edificio de ladrillos de barro tradicional que ofrece prestaciones modernas.
ES
Es bietet ein traditionelles Gebäude aus Lehmziegeln mit modernen Annehmlichkeiten.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Este hermoso conjunto de ladrillo perteneció a la abadía de Dunes.
ES
Die schönen Backsteinbauten gehörten einst zur Dünenabtei.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se accede por un cono de ladrillo que recuerda a los antiguos hornos.
ES
Der Eingang führt durch einen kegelförmigen Ziegelbau, der an die alten Glasöfen erinnert.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Bongioanni Macchine fabrica máquinas y equipos para la industria del ladrillo.
ES
Bongioanni Macchine fertigt Maschinen und Ausrüstungen für die Ziegelindustrie.
ES
Sachgebiete:
verlag handel internet
Korpustyp:
Webseite
Ofrece un comedor principal muy luminoso, con las paredes en ladrillo visto, y varias salas a diferentes alturas.
ES
Lichtdurchfluteter Hauptspeisesaal mit Wänden aus Sichtstein sowie weitere Säle auf verschiedenen Ebenen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Tras una austera tapia de ladrillo claro se esconde un verdadero palacio, réplica de una residencia burguesa norteña.
ES
Hinter den nüchternen Ziegelmauern verbirgt sich die Nachbildung eines gutbürgerlichen Wohnhauses des Nordens.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los edificios de ladrillo, cuyo rojo parece marchitarse los días de lluvia, tienen el encanto decadente de los lugares olvidados.
ES
Die Backsteinbauten, deren rote Farbe an Regentagen etwas zu verblassen scheint, haben jenen dekadenten Charme, der Orten eigen ist, die lange in der Versenkung verschwunden waren.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
KELLER HCW instaló el duodécimo sistema de embutición de ladrillos, esta vez en la empresa Röben Tonbaustoffe en Reetz
DE
Die zwölfte Ziegelverfüllanlage von KELLER HCW bei der Firma Röben Tonbaustoffe in Reetz installiert
DE
Sachgebiete:
technik handel typografie
Korpustyp:
Webseite
Desde 1908 se encontraba ya el "Märkisches Provinzial-Museum" en el edificio de ladrillo del Köllnischen Park.
DE
Schon seit 1908 befand sich das "Märkische Provinzial-Museum" in dem Backsteinbau am Köllnischen Park.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
1951 Ampliación de la instalación de transporte por vías para serrerías, fábricas de ladrillos y tejería y vagones de tren.
DE
1951 Ausbau der Schienentransportanlagen, für Sägewerke, Ziegeleien und Eisenbahnwaggons.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de piedras para muro y ladrillo recocido, la empresa ofrece una amplia gama de productos.
ES
Als Hersteller von Mauersteinen und Klinkern bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten an.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
En la categoria Ladrillos térmicos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos.
ES
In der Kategorie Thermoziegel finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten.
ES
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Este edificio del s. XVI, de ladrillo y arenisca, tiene en su parte superior un minúsculo campanario con un carillón.
ES
Der Sand- und Backsteinbau aus dem 16. Jh. wird von einem schlanken Belfried mit Glockenspiel bekrönt.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Restaurante con buen ambiente acondicionado en una antigua cámara blindada con paredes de ladrillo, techos abovedados y montaje funcional.
ES
Stimmungsvolles Restaurant im ehemaligen Tresorraum einer Bank mit Backsteinmauern, Tonnengewölbe und sachlicher Atmosphäre.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
El hotel cuenta con una fachada de ladrillo tradicional y habitaciones con muebles estupendos y una decoración moderna.
ES
Das Hotel mit seiner traditionellen Backsteinfassade bietet hell eingerichtete Zimmer mit modernem Dekor.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Las habitaciones del Veskisilla presentan interiores únicos con paredes de ladrillos a la vista y suelo de moqueta.
ES
Die einzigartig eingerichteten Zimmer im Veskisilla erwarten Sie alle mit unverputzten Ziegelwänden und Teppichböden.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Protegida por un canal y una muralla de ladrillo de 10 km de largo, ocupa una superficie de 520 ha.
ES
Umgeben von einem Kanal und einer 10 km langen Ziegelmauer, deckt die Zitadelle eine Fläche von 520 ha ab.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Dominada por la fantástica silueta de su catedral-fortaleza de ladrillos, "Albi la Roja" se extiende a orillas del Tarn.
ES
Das von der großartigen Silhouette seiner festungsartigen Kathedrale beherrschte "Rote Albi" erstreckt sich mit seinen Backsteinbauten an den Ufern des Tarn.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las naves de ladrillo donde una vez se fabricaban hélices para barcos alojan hoy un cine y cafés.
DE
In den Backsteinhallen, wo früher Schiffsschrauben hergestellt wurden, sind heute ein Kino und Cafés untergebracht.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Presenta un bar de raciones a la entrada, un privado y un comedor principal con las paredes en ladrillo visto.
ES
Das Restaurant verfügt über eine Bar mit Stehtischen für traditionelle Tapas, verschiedene gepflegte Speiseräume und drei Nebenzimmer, überwiegend mit klassisch-zeitgemäßem Ambiente.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Las viejas enredaderas se cuelan furtivamente entre los ladrillos como los alumnos que llegan tarde a clase.
ES
Verwitterte Weinreben klettern Mauern hoch, während Erstsemester zu spät zur morgendlichen Vorlesung in der Yonsei-Universität erscheinen.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La casa dispone de aire acondicionado en el salon. En el huerto se encuentra un horno de ladrillo típico canaria.
DE
Als Extras gibt es eine Klimaanlage im Wohnzimmer und im Garten ein typisch kanarischer gemauerter Ofen.
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau handel
Korpustyp:
Webseite
Después que la ventana y la puerta estuvieran acabadas el espacio intermedio fue rellenado con más ladrillos.
ES
Nachdem die Fenster- und Türöffnung fertig waren, wurde der Zwischenraum zugemauert.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
En los ocho kilómetros centrales, el tren urbano de Berlín se desplaza sobre un viaducto de construcción en ladrillo.
DE
Auf den mittleren acht Kilometern verläuft die Berliner Stadtbahn auf einem gemauerten Viadukt, so auch an der Jannowitzbrücke.
DE
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ladrillos refractarios ligeros, vidrio espumado y calidades de cerámica antiácidas son utiizadas como aislamiento en las diferentes zonas de proceso.
DE
Feuerfeste Leichtsteine, Foamglas und säurefeste Keramikqualitäten werden in den verschiedenen Prozesszonen als Isolierung verwendet.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Asimismo, los huéspedes pueden reservar la bodega, para disfrutar de degustaciones bajo el techo arqueado de ladrillo.
ES
Auch unser Weinkeller kann gebucht werden. Gäste können sich hier zu Verkostungen unter der gewölbten Backsteindecke versammeln.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El hotel presenta una decoración en tonos neutros con paredes de ladrillo a la vista y muebles de lujo.
ES
Die Küchenzeile ist mit einer Kochplatte, einem Kühlschrank und Kochutensilien ausgestattet und der Essbereich bietet Zugang zum Garten.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Está construido en ladrillo y sus fachadas trazan grandes motivos geométricos que recuerdan los de los tatuajes y telas.
ES
Die Fassaden zeigen große, geometrische Muster, die an Tätowierungen und Stoffmuster erinnern.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La iglesia de ladrillo de Hattula, construida hacia 1320, es un encantador exponente de iglesia medieval finlandesa.
ES
Die Backsteinkirche von Hattula wurde um 1320 errichtet und ist ein bezauberndes Beispiel für die mittelalterlichen Kirchen Finnlands.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Una sobria iglesia de ladrillo (1954) con alargadas bóvedas se eleva en un pequeño promontorio de la ciudad.
ES
Eine nüchterne Backsteinkirche (1954) erhebt sich auf einem kleinen Hügel in der Stadt.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
La antigua abadía cisterciense constituye uno de los más bellos ejemplos del gótico de ladrillo del norte de Alemania.
ES
Die ehemalige Zisterzienserabtei ist eines der schönsten Beispiele für die Backsteingotik in Norddeutschland.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta primorosa iglesia de ladrillo rojo que se asoma a los Planty es una de las más bonitas de Cracovia.
ES
Die grazile Silhouette des gothischen Backsteinbaus der Heiligkreuzkirche vor dem Hintergrund des Grüngürtels Planty gehört zu den bezauberndsten Silhouetten von Krakau.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation architektur
Korpustyp:
Webseite
En parte rehabilitada, la abadía constituye uno de los más bellos ejemplos de arquitectura en ladrillo de Alemania del Norte.
ES
Die zum Teil wieder aufgebaute Abtei ist eines der schönsten Beispiele norddeutscher Backsteingotik.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cocina innovadora y elaborada a descubrir en una bonita casa flamenca (1617) de ladrillo rojo y hastiales escalonados.
ES
In dem schönen Backsteinhaus mit Stufengiebel (1617) wird eine innovative, gehobene Küche serviert.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
En los sótanos de una casa del s. XVII con bóvedas de ladrillo e imponentes columnas de piedra.
ES
Das Restaurant liegt im Keller eines Hauses aus dem 17. Jh. Man speist unter einem alten Backsteingewölbe mit imposanten Steinsäulen.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Realizada según los cánones del Jugendstil por August Endell, el primer patio presenta una magnífica fachada de ladrillo vidriado polícromo.
ES
Der erste Hof, von August Endell im Jugendstil gestaltet, weist herrliche Fassaden aus farbigen Glasursteinen auf.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El hermano pequeño del Välimäki respira una atmósfera informal pero no menos elegante: ladrillo visto, luces tamizadas y banquetas rojas.
ES
Das schicke Rikhards gehört demselben Inhaber wie das Välimäki, empfängt seine Gäste jedoch in einer lockereren Atmosphäre mit unverputzten Backsteinmauern, niedriger Beleuchtung und roten Bänken im Club-Stil.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
En su honor se erigió el edificio Erasmo, una construcción de ladrillo diseñada por Basil Spence (1960).
ES
sein Name lebt in dem 1960 errichteten Erasmus Building (Entwurf von Basil Spence ) weiter.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Las estancias abiertas al público se disponen alrededor de un patio con fachadas caladas de ladrillo de barro cocido:
ES
Die Ausstellungsräume gruppieren sich um einen Innenhof, der von durchbrochenen Backsteinfassaden gesäumt wird.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El alto efecto de absorción de ruidos de los ladrillos acústicos de Hagemeister se certifica mediante controles independientes de absorción acústica.
DE
Somit ist die hoch schallschluckende Wirkung von Hagemeister-Akustikklinker durch unabhängige Schallabsorptionsprüfungen nachgewiesen.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Estos ladrillos acústicos ln ofrecen a arquitectos y proyectistas una solución resistente, puramente natural y de alta calidad para los amplios cometidos en el área de protección acústica:
DE
Dem Architekten und Planer bietet sich mit Akustikklinker aus Nottuln eine gestalterisch anspruchvolle, beständige, rein natürliche und hochwertige Lösung für die breite Aufgabenstellung im Bereich des Schallschutzes an:
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Delante del edificio de ladrillos junto a la iglesia de San Pedro en Copenhague flamea la "Dannebrog", la bandera danesa, y la bandera negro-rojo-gualda de Alemania.
DE
Vor dem Backsteingebäude neben der Sankt Petri Kirche in Kopenhagen wehen der Dannebrog, die dänische Fahne, und die schwarz-rot-goldene Flagge Deutschlands.
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Cripta de ladrillo con una capilla consagrada por primera vez en 1411; justo encima de ella se halla una gran sala de entramado construida hacia 1357.
ES
Unter dem Fachwerkhaus aus dem Jahr 1357 verbirgt sich eine Backsteinkrypta mit Kapelle, die erstmalig 1411 geweiht wurde.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Esta catedral construida en ladrillo rojo es el símbolo del pasado glorioso de Roskilde, antigua capital de Dinamarca, y forma parte del Patrimonio Mundial de la Unesco.
ES
Der Dom, ein roter Backsteinbau und das Symbol der ruhmreichen Vergangenheit von Roskilde (der ehemaligen dänischen Hauptstadt), wurde in die Liste des UNESCO-Weltkulturerbes aufgenommen.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Pavimento de ladrillo "Portland“ es un elemento de construcción, que le presta a los una atmósfera irrepetible y exclusiva de los tiempos antiguos.
ES
Das Ziegelpflaster "Portland“ ist ein Bauelement, das den Räumlichkeiten eine einmalige und einzigartige Atmosphäre der alten Zeiten verleiht.
ES
Sachgebiete:
architektur gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Forros para hogares de líneas BeFDIN y BeF están provistos por interior de ladrillos refractarios y se caracterizan por alta potencia y combustión perfecta.
ES
Die Kamineinlagen der Reihe BeFDIN und BeF sind mit Schamottenausmauerung versehen und kennzeichnen sich durch hohe Wirksamkeit und Perfektion der Verbrennung.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau technik
Korpustyp:
Webseite