Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Plegando la lengüeta, esta se convierte en una mullida y cómoda superficie de apoyo.
DE
Die kurze Lasche wird zur bequemen Handballenauflage ausgeklappt;
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
En los hombros se encuentran lengüetas con cierres velcro y de hebilla para fijar la correa del perro etc. Tallas:
ES
An den Schultern befinden sich Laschen mit Klett- und Schnallenverschlüssen zur Befestigung von Hundeleine o.ä.. Größen:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik landwirtschaft mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Î Seleccione la posición de montaje deseada y marque los agujeros a través de las lengüetas de fijación.
DE
Î Die Position für die Montage auswählen und Bohrlöcher durch die Laschen markieren.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El respaldo tiene una lengüeta de ancho, que se corta curvada.
DE
Die Rückenlehne verfügt über eine breite Zunge, die geschweift ausgesägt ist.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Sillas Biedermeier - jarrones en forma de lengüeta en el respaldo
DE
Biedermeier Stühle - Vasenförmige Zunge in der Rückenlehne
DE
Sachgebiete:
kunst theater informatik
Korpustyp:
Webseite
el forro y la lengüeta pueden fabricarse en un tejido de poliéster hilado no muy tenso que repela el agua y que permita que la humedad se evapore rápidamente desde el exterior de la bota, manteniendo el pie del escalador seco frente a la humedad, y fresco frente al calor.
ES
Das Futter und die Zunge können aus einem locker gewebten Polyestergewebe hergestellt werden, das Wasser abweist und erlaubt, dass Flüssigkeit am Außenbereich des Schuhs schnell verdampft, so dass die Füße des Wanderers trocken im Nassen und kühl in der Hitze bleiben.
ES
Sachgebiete:
astrologie auto sport
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un compenido de nuestra multiplicidad Muros exteriores estan hecho de madera dura en 38 o 60 mm, com lengüeta y ranura
DE
Außenwände aus Douglasie oder Denya-Hartholz mit Nut und Feder, wahlweise 38 oder 60 mm stark
DE
Sachgebiete:
verlag bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La contracción se produce por medio del ratón o la definición de ciertos sitios web que siempre debe aparecer con la lengüeta más corta.
DE
Das Zusammenziehen erfolgt per Mausklick oder man definiert bestimmte Webseiten, die immer mit dem verkürzten Tab erscheinen sollen.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Menu Project | Options, de la lengüeta Forms. Mover rvActionsResource Hasta arriba de la lista de formas autocreadas.
ES
Im Menü Project | Options, im Tab Forms, bewegen Sie rvActionsResource an den Anfang der Liste der Auto-Created Forms.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
un comparador de precios que ofrece información en tiendas online de nuestros socios (lengüeta "Comparador de precios"), y conecta con los almacenes de estas tiendas;
ES
Der Tab "Preisvergleich" lässt Sie die Angebote unserer Online Partner miteinander vergleichen, und über Links in deren Shops können Sie das Produkt bei Interesse direkt bestellen.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este favorable suelo de madera para nuestros sistemas de carpa consta de tablas con ranura y lengüeta (21 mm de grosor).
DE
Der günstige Holzfußboden für unsere Zeltsysteme besteht aus Nut- und Federbretter (21 mm stark).
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Sobre los cuartones se colocan las tablas cepilladas con ranura y lengüeta que se insertan en los rieles perfilados de aluminio.
DE
Auf diese Kanthölzern liegen dann die gehobelten Nut- und Federbretter, eingeschoben in Alu-Profilschienen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Sobre los cuartones se colocan las tablas cepilladas con ranura y lengüeta que se insertan en rieles perfilados de aluminio.
DE
Auf diesen Kanthölzern liegen dann die gehobelten Nut- und Federbretter, eingeschoben in Alu-Profilschienen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Suelo de madera Este tipo de suelo consta de tablas con ranura y lengüeta (21 mm de grosor).
DE
Holzfußboden Dieser Fußboden für unsere Zeltsysteme besteht aus Nut- und Federbrettern (21 mm stark).
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Suelo de madera Este suelo de nuestros sistemas de carpa consta de tablas con ranura y lengüeta (21 mm de grosor).
DE
Holzfußboden Dieser Fußboden für unsere Zeltsysteme besteht aus Nut- und Federbrettern (21 mm stark).
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau
Korpustyp:
Webseite
Suelo de madera El suelo de nuestros sistemas de carpa consta de tablas con ranura y lengüeta (21 mm de grosor).
DE
Holzfußboden Dieser Fußboden für unsere Zeltsysteme besteht aus Nut- und Federbrettern (21 mm stark).
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestro suelo de paneles VIP para entoldados (sistema de ranura y lengüeta) es extremadamente resistente, debido a que está compuesto de tableros de madera multicapas de 21 mm de grosor (encolados a prueba de agua).
DE
Da unser VIP-Kassettenfußboden für Festzelte (Nut- und Federsystem) aus 21 mm starken Mehrschicht-Holzplatten (wasserdicht verleimt) hergestellt wird, ist er äußerst strapazierfähig und robust.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
lengüeta
-Seite sehen aktuellen Gesamtpunktestand
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo tienes que entrar, ir a tu área personal "Mi Ciao" y consultar el resumen de tus Puntos de la Comunidad dentro de la lengüeta "Estadísticas".
ES
Dazu loggen Sie sich einfach ein und gehen zu Ihrem "Mein Ciao"-Bereich. Am Ende Ihrer "Statistik"-Seite sehen Sie dann Ihren aktuellen Gesamtpunktestand.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
lengüetas
|
.
|
lengüeta anular
|
.
|
lengüeta vibrante
|
.
|
lengüeta independiente
|
.
|
lengüeta grapadora
|
.
|
lengüeta adhesiva
|
.
.
|
falsa lengüeta
|
.
|
lengüeta suelta
|
.
|
lengüeta flexible
|
.
.
|
bebedero de lengüeta
|
.
|
lengüeta de yeso
|
.
|
terminal de lengüeta rectangular
|
.
|
terminal de lengüeta redonda
|
.
|
lengüeta de referencia
|
.
|
aguja de lengüeta
|
.
|
lengüeta de masa
|
.
|
lengüeta de tierra
|
.
.
|
lengüeta interna de reborde
|
.
|
tubo de lengüeta
|
.
|
lengüeta de armonio
|
.
.
|
aparato con lengüetas vibrantes
|
.
|
frecuencímetro de lengüetas
|
.
|
ranura y lengüeta
|
Nut und Feder 4
|
lengüeta de contacto
|
.
|
lengüeta de grabacion
|
.
|
lengüeta de guía
|
.
|
madera con lengüetas
|
.
|
tapa con lengüetas
|
.
|
aguja con dos lengüetas
|
.
|
lengüeta del quemador
|
.
.
|
lengüeta de seguridad
|
.
.
.
.
|
útil para cortar lengüetas
|
.
|
palanca de la lengüeta
|
.
|
lengüeta de conexión a masa
|
.
.
|
ranura y lengüeta
Nut und Feder
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un compenido de nuestra multiplicidad Muros exteriores estan hecho de madera dura en 38 o 60 mm, com lengüeta y ranura
DE
Außenwände aus Douglasie oder Denya-Hartholz mit Nut und Feder, wahlweise 38 oder 60 mm stark
DE
Sachgebiete:
verlag bau universitaet
Korpustyp:
Webseite
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "lengüeta"
62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Galvanizado al fuego con lengüetas divididas
Feuerverzinkte Laschen mit gespreitztem Ende
Sachgebiete:
verkehrsfluss verlag bau
Korpustyp:
Webseite
Î Fije el equipo a la pared apretando los dos tornillos en dichas lengüetas.
DE
Î Das Gehäuse durch die Laschen festschrauben.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Desde 1995 se dedica además a tocar instrumentos históricos de lengüeta.
DE
Seit 1995 widmet sie sich darüber hinaus dem Spiel historischer Rohrblattinstrumente.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
En los hombros se encuentran lengüetas con cierres velcro y de hebilla para fijar la correa del perro etc. Tallas:
ES
An den Schultern befinden sich Laschen mit Klett- und Schnallenverschlüssen zur Befestigung von Hundeleine o.ä.. Größen:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik landwirtschaft mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las conexiones a la tubería de polietileno se consiguen con un conector de lengüetas auto-perforante SPB-025 de ¼”.
ES
Die Verbindungen zum Polyethylenrohr werden mit den selbsthaltenden Anschlussstücken SPB-025 vorgenommen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Î Seleccione la posición de montaje deseada y marque los agujeros a través de las lengüetas de fijación.
DE
Î Die Position für die Montage auswählen und Bohrlöcher durch die Laschen markieren.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Bolso con dos bolsillos delanteros de cierre con lengüeta, bolsillo interno adicional, asas para llevar al hombro.
ES
Tasche mit zwei Vorderfächern mit Klappenverschluss, einem zusätzlichen Beutel im Inneren und schulterlangen Henkeln.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
En caso de purgarse más agua por la parte frontal, puede extraerse la lengüeta de criba para ser limpiada.
Tritt mehr Wasser nach vorne aus, kann die Siebzunge leicht entnommen und gereinigt werden.
Sachgebiete:
oekologie technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Sólo tienes que entrar, ir a tu área personal "Mi Ciao" y consultar el resumen de tus Puntos de la Comunidad dentro de la lengüeta "Estadísticas".
ES
Dazu loggen Sie sich einfach ein und gehen zu Ihrem "Mein Ciao"-Bereich. Am Ende Ihrer "Statistik"-Seite sehen Sie dann Ihren aktuellen Gesamtpunktestand.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comenzó con una lengüeta que sobresale - Einstein dice hola - que de la empinada "Imagen-carrera" le ayudó en julio de 2011 (a un Stuttgart-21 demo, ver aquí ) y una invitación a la "noche Café" número Wieland Backes tenido.
DE
Einstein lässt grüßen ?, der ihm im Juli 2011 zu der steilen “BILD-Karriere” verhalf (bei einer Stuttgart-21-Demo, siehe hier) und eine Einladung ins “Nachtcafé” von Wieland Backes zur Folge hatte.
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Comba cada una de las seis lengüetas “C” en sí mismas hasta formar anillos (= doblar hacia abajo hasta el borde de la tapa) y pega los extremos en la parte interior de los anillos.
DE
Forme die 6 Laschen „C“ zu Ringen (= nach unten bis zum Rand des Deckels drehen) und klebe die Enden auf die Innenseite der Ringe fest.
DE
Sachgebiete:
foto technik typografie
Korpustyp:
Webseite
102,5 cm (longitud) X 68,9 cm (altura) X 45,7 cm (anchura) Dieciocho lengüetas de acceso para tuberías de hasta 75 mm de diámetro. Incluidos dos tornillos y clips de acero inoxidable para un mejor ajuste de la tapa al cuerpo.
ES
102,5 cm L x 68,9 cm B x 45,7 cm H 18 vorgestanzte öff nungen für Rohre mit bis zu 8,9 cm durchmesser Lieferung mit 2 Edelstahlbolzen und Clips, um den deckel sicher am Gehäuse zu befestigen.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
En éste, el sensor de fuerza no se alcanza mediante un segundo diafragma, sino a través de las lengüetas del sensor del diafragma principal y con un resorte de lámina tangencial especial, con línea característica degresiva.
ES
Bei ihr wird der Kraftsensor nicht über eine zweite Tellerfeder, sondern über aus der Haupt-Tellerfeder herausgeformte Sensorzungen und spezielle Tangential-Blattfedern mit degressiver Kennlinie erreicht.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet