linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 34 es 26 com 7 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 27 informatik 18 unterhaltungselektronik 18 e-commerce 14 technik 11 media 9 foto 8 informationstechnologie 8 typografie 8 universitaet 8 auto 7 astrologie 6 verlag 6 handel 5 verkehr-gueterverkehr 4 wirtschaftsrecht 4 bau 3 oekologie 3 politik 3 film 2 kunst 2 medizin 2 pharmazie 2 radio 2 tourismus 2 weltinstitutionen 2 architektur 1 bahn 1 boerse 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 jura 1 markt-wettbewerb 1 mode-lifestyle 1 nautik 1 philosophie 1 ressorts 1 schule 1 sport 1 steuerterminologie 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
limitación Beschränkung 1.742
Einschränkung 1.476 . . . . . . . . .
[Weiteres]
limitación .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

limitación Abgrenzung 6 Grenze 495 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

limitación Beschränkung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El servicio sin corriente trae consigo sin embargo una limitación a las funciones esenciales. DE
Der stromlose Betrieb bringt aber auch eine Beschränkung auf die wesentlichen Funktionen mit sich. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, debido a limitaciones tecnológicas, la operativa de las cuentas Demo difiere ligeramente de la operativa con cuentas Reales. ES
Aufgrund von technischen Beschränkungen unterscheidet sich die Verwendung von Demo-Konten im Vergleich zu realen Konten, den s.g. Live-Konten, jedoch leicht. ES
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


limitación geométrica .
limitación másica .
limitación tecnocrática .
limitación presupuestaria .
limitación absoluta .
limitación general .
limitación global .
coeficiente de limitación elástica . .
huelga con limitación temporal .
condiciones de limitación térmica .
limitación del ritmo externo .
limitación de velocidad .
limitación de la población .
limitación de altitud .
limitación estatutaria de prescripción .
velocidad de limitación .
umbral de limitación .
limitación de armamentos .
pasador de limitación .
limitación de esfuerzo .
limitación de esfuerzo mecánico .
limitación de carga . .
limitación de corriente Strombegrenzung 2
limitación de desmultiplicación .
limitación de exploración .
nivel de limitación . . .
acuerdo de limitación voluntaria . . .
tasa de limitación .

62 weitere Verwendungsbeispiele mit "limitación"

246 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Prevenir los deslumbramientos gracias a la limitación del deslumbramiento ES
Blendungsbegrenzung | Blendungen beeinträchtigen das Auge und die Sehleistung. ES
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Regulador con limitación de ajuste mecánica o ajuste permanente ES
Einstellregler mit mechanischer Einstellbegrenzung oder Feststellung ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Ver cualquier DVD libremente sin limitación de región
Sehen Sie frei jedes mögliches DVD ohne Regionbegrenzung an
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ver cualquier DVD libremente sin limitación de región
Sehen Sie jede DVD ohne Regionsbegrenzung an
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las imágenes pueden ser utilizadas en medios impresos, electrónicos y online sin limitación de tirada. DE
Bilder dürfen für Druck, elektronische Medien oder Online Medien ohne Auflagenbegrenzung verwendet werden. DE
Sachgebiete: verlag handel typografie    Korpustyp: Webseite
Las imágenes pueden ser utilizadas en impresiones, medios electrónicos y online sin limitación de tirada. DE
Bilder dürfen für Druck, elektronische Medien oder Online Medien mit Auflagenbegrenzung von 10.000 Stück verwendet werden. DE
Sachgebiete: verlag handel typografie    Korpustyp: Webseite
Criterios de calidad para una buena luz > Prevenir los deslumbramientos gracias a la limitación del deslumbramiento ES
Gütekriterien für gutes Licht > Blendungen vermeiden durch Blendungsbegrenzung ES
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
5. Limitación de responsabilidad Internet es por naturaleza un medio no fiable. ES
5. Haftungsbegrenzung Das Internet ist grundsätzlich ein unzuverlässiges Medium. ES
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
El software es capaz de descargar los datos sin limitación del muro de pago.
Die Software sorgt für die Wiederherstellung der Bildqualität durch die Stärkung oder Schwächung der Fokussierung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ademais, o software ignora as limitacións de cortalumes e permite ocultar enderezo IP.
Die Software ermöglicht es, in Gruppen-Chats zu kommunizieren und die Dateien oder Kontaktinformationen auszutauschen.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
El software es capaz de descargar los datos sin limitación del muro de pago.
Die Software ermöglicht es Ihnen, Dateien aus gängigen Dienste downloaden und extrahieren Sie eine Audiospur aus Video.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software es capaz de descargar los datos sin limitación del muro de pago.
Die Software enthält eine Reihe von nützlichen Funktionen und unterstützt die Dienste der Suchmaschine Yandex.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software es capaz de descargar los datos sin limitación del muro de pago.
Die Software korrigiert die Registry-Fehler und die beschädigten Systemdateien.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ademais, o software ignora as limitacións de cortalumes e permite ocultar enderezo IP.
Außerdem ermöglicht die Software, um die Benutzerkonten und Passwörter gegen die Hacker zu schützen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las imágenes pueden ser utilizadas en impresiones, medios electrónicos y online sin limitación de tirada. DE
Bilder dürfen für Druck, elektronische Medien oder Online Medien ohne Auflagenbegrenzung verwendet werden. DE
Sachgebiete: verlag typografie handel    Korpustyp: Webseite
Dentro de esta limitación autoinfligida, uno puede intentar producir algo sorprendente. DE
Innerhalb dieser selbst gesteckten Limitierung kann man dann versuchen, Überraschungen zu produzieren. DE
Sachgebiete: astrologie typografie media    Korpustyp: Webseite
Esta limitación de responsabilidad se debe considerar como parte de la oferta en internet de ewp.repairmanagement.de. DE
Dieser Haftungsausschluss ist als Teil des Internetangebotes von ewp.repairmanagement.de zu betrachten. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Todos los elementos de la configuración han de quedarse dentro de los cuadrados de limitación. DE
Alle Gestaltungelemente müssen sich innerhalb der Begrenzungsquardrate befinden. DE
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
No había ni un riesgo de cáncer, una limitación fertilidad o cualquier otra sospecha de efecto multiplicador será confirmada. DE
Es konnte weder ein Krebsrisiko, eine Fertilitätseinschränkung oder eine sonstige vermutete Folgewirkung bestätigt werden. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
No hay garantía, limitación de responsabilidad: Todas las páginas web de AL-KO se han elaborado cuidadosamente. ES
Keine Garantie, Haftungsausschluss Alle AL-KO Internetseiten wurden mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Esto se debe a la muerte y la limitación de la movilidad diversa cilios, que tiene un resultado moco espeso. DE
Ursache hierfür ist das Sterben und die Beweglichkeitseinschränkung diverser Flimmerhärchen, was einen dickflüssigen Schleim zur Folge hat. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Diseñados como motores de rotor interno ó externo, son la solución ideal cuando existe una limitación de espacio.
Konzipiert als Innen- oder Aussenläufer sind diese für beengte Platzverhältnisse oft die ideale Lösung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Si no quiere hacer uso de tal limitación, con los formularios de correo le brindamos la correspondiente alternativa. DE
Sollten Sie eine solche Eingrenzung nicht vornehmen wollen, so bieten wir Ihnen mit dem Mailformular eine entsprechende Alternative. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Restablecer la capacidad de bipedestación del usuario y su movimiento tanto en espacios interiores como en exteriores con limitación.
Wiederherstellung der Stehfähigkeit, der auf den Innenbereich und Außenbereich limitierten Gehfähigkeit.
Sachgebiete: astrologie technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Restablecer la capacidad de bipedestación, caminar y moverse tanto en espacios interiores como exteriores sin ninguna limitación.
Wiederherstellung der Stehfähigkeit, der im Innenbereich nicht und Außenbereich unlimitierten Geh- und Mobilitätsfähigkeit.
Sachgebiete: astrologie sport universitaet    Korpustyp: Webseite
La limitación de frecuencia En este caso, el número de (Publicidad) Entrega por los controles de usuario = Contra Banner Burnout DE
Frequency Capping Hierbei wird die Anzahl der (Werbe-) Auslieferung pro User kontrolliert = Contra Banner Burnout DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Limitación de uso Sólo se debe usar los contenidos de está página para el uso privado y no industrial. DE
2. Nutzungsbeschränkung Die Inhalte dieser Website sind zum ausschließlich privaten, nicht gewerblichen Gebrauch bestimmt. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Cree una nueva plana para la configuración y traslade los cuadrados pequeños de limitación a esta plana. DE
Erstellen Sie eine neue Ebene für die Gestaltung und verschieben Sie die kleinen Begrenzungsquadrate auf diese Ebene DE
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Mudanza de equipos y máquinas de taller y de maquinaria sin limitación del peso, apartamentos, compañías, almacenes, instituciones, librerías, almacenamiento de muebles – almacenes, liquidación de muebles en vaciaderos. ES
Umzug von Werkstatt- und Maschinenanlagen, Maschinen, ohne Gewichtbegrenzung, Wohnungen, Firmen, Lager, Ämter, Bibliotheken, Möbellagerung – Lager, Entsorgung der Möbel auf Deponie. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr politik bahn    Korpustyp: Webseite
BRUCK página principal > Acerca de la luz > Criterios de calidad para una buena luz > Prevenir los deslumbramientos gracias a la limitación del deslumbramiento ES
Home > Über Licht > Gütekriterien für gutes Licht > Blendungen vermeiden durch Blendungsbegrenzung ES
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Los estudiantes del primer año académico no tienen derecho a la ayuda (esta limitación no vale para estudiantes aspirantes a una titulación de Master). DE
Studierende im ersten Hochschul-/Studienjahr können nicht gefördert werden (gilt nicht für Master-Studierende). DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Dispone igualmente de entradas y salidas digitales protegidas y una limitación de corriente regulable para proteger el motordc y motor brushless y la carga.
Ebenso verfügt es über geschützte digitale Ein- und Ausgänge und eine einstellbare Strombegrenzung zum Schutz von Motor und Last.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Además, está equipado con entradas y salidas digitales protegidas y una limitación de corriente ajustable para proteger el motor y la carga.
Ebenso verfügt er über geschützte digitale Ein- und Ausgänge und eine einstellbare Strombegrenzung zum Schutz von Motor und Last.
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Limitación de responsabilidad El contenido de este sitio web El contenido de este sitio web se crean con el mayor cuidado. DE
Inhalte dieser Website Die Inhalte dieser Website werden mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Los servidores Com conectan el control Siemens Logo!® y la pantalla TD a través de Intranet o también de Internet, casi sin limitación de longitudes A la aplicación DE
Com-Server verbinden Siemens Logo!® Steuerung und Display TD über das Intra- oder auch Internet - fast ohne Längenbeschränkung Zur Applikation DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sitio web de ELOVIS GmbH y limitación general de responsabilidad ELOVIS GMBH tratará de que las informaciones contenidas en esta página web sean correctas y actuales. DE
Inhalte der Webseite von ELOVIS GMBH und Haftungsausschluss ELOVIS GMBH ist bestrebt, die Informationen auf dieser Webseite korrekt und aktuell zu halten. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Vincule su perfil de movilidad personal con meinRMV y llegará a su destino de forma más fácil y sencilla sin ningún tipo de limitación. DE
Verknüpfen Sie Ihr persönliches Mobilitätsprofil mit meinRMV und Sie sind schneller und einfacher barrierefrei mobil. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
La limitación, neumática y sin contacto, de profundidad de trabajo hace posible además el procesado de sustratos blandos, flexibles y de superficie sensible. ES
Die berührungslose, pneumatische Arbeitstiefenbegrenzung ermöglicht zudem die Bearbeitung von oberflächenempfindlichen, weichen und flexiblen Substraten. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Apague la plana con el modelo del vehículo Deje solo insertadas las planas con los elementos de diseño y los cuadrados de limitación. DE
Blenden Sie die Ebene mit der Fahrzeugvorlage aus Lassen Sie nur die Ebenen mit den Design elementen und den beiden Begrenzungsquadraten eingeblendet. DE
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Económica y ecológica gracias a la función de limitación de caudal automática a 5 l/ min con EcoSmart y a la tecnología CoolStart. ES
Sparsam und umweltfreundlich durch intelligente Wassermengenbegrenzung auf 5 Liter/Minute mit EcoSmart und durch CoolStart-Technik. ES
Sachgebiete: film bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Dadas sus características de material, los ladrillos acústicos de Hagemeister, cocidos de arcilla, son especialmente aptos para este cometido de amortiguación de ruidos y limitación de reflexión de ondas acústicas. DE
Die aus Ton gebrannten Hagemeister-Akustikklinker eignen sich aufgrund ihrer Materialeigenschaften sehr gut für diese Aufgabe der Geräuschdämpfung und der Schallwellen-Reflexions-Vermeidung. DE
Sachgebiete: flaechennutzung architektur bau    Korpustyp: Webseite
Desde el año 2011, el Instituto Ibero-Americano (IAI) está desarollando una biblioteca digital y digitalizando progresivamente los fondos de la biblioteca, para que estos sean accesibles más fácilmente y sin limitación espacial o temporal. DE
Seit 2011 baut das Ibero-Amerikanische Institut (IAI) eine Digitale Bibliothek auf und digitalisiert sukzessive die Bestände der Bibliothek, um diese einfacher und unabhängig von Zeit und Ort verfügbar zu machen. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Un invitado es Mark Beckdedahl de netzpolitik.org y Sociedad Digital, que informó sobre el estado actual del debate sobre la neutralidad de la red, está avivando los proyectos de limitación de la Telekom alemana. DE
Zu Gast ist Markus Beckdedahl von netzpolitik.org und Digitale Gesellschaft e.V., der über den aktuellen Stand der Netzneutralitätsdebatte, angeschürt durch die Drosselungsvorhaben der deutschen Telekom, berichtet. DE
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mudanza de máquinas, medios y de equipos de taller sin limitación de peso, incluyendo el mantenimiento completo de máquinas, desmontaje, calibración, anclaje y conexión a las instalaciones, confección del organograma de mudanza vinculado a la producción. ES
Umzug von Maschinen und Werkstattmitteln und Einrichtungen ohne Gewichtbegrenzung inklusive vollen Service der Maschinen, Demontage, Kalibrierung, Verankerung, Anschluss an Medien, Ausarbeitung vom Harmonogramm des Umzugs in Bezug auf die Herstellung. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
• Igualdad de oportunidades y derechos humanos partiendo de la premisa que la desigualdad y la discriminación son una vía de limitación del ejercicio de las libertades de las personas. DE
Chancengleichheit und Menschenrechte ausgehend von der Annahme, dass Ungleichheit und Diskriminierung eine Beschneidung der persönlichen Freiheitsrechte darstellt DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Podemos solicitarle otra información, incluyendo sin limitación sus intereses, opiniones y la forma de utilizar el servicio de Cartoon Network para ayudarnos en nuestras iniciativas descritas anteriormente y mejorar nuestra comprensión de las tendencias y pautas del comportamiento del cliente. ES
Ihre Interessen, Ihre Meinungen und wie Sie den Cartoon Network Service nutzen, was uns bei unseren obig beschriebenen Initiativen weiter hilft und unsere Kenntnis von Kunden- und Markttrends erweitert. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Disfunciones segmentales Toda la columna vertebral desde la cabeza y el cuello hasta la articulación sacroilíaca con bloqueo y limitación de la movilidad de las articulaciones vertebrales y del aparato paravertebral. DE
Segmentale Dysfunktionen der gesamten Wirbelsäule von der Hals-/Kopfregion bis zum Kreuzdarmbein-gelenk mit Blockierungen (Unterbeweglichkeit) der Wirbelgelenke und des umgebenden Bandapparates. DE
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Todos los derechos de propiedad intelectual incluyendo, sin limitación alguna, los derechos de autor y marca registrada de este trabajo y sus derivados son propiedad de, o han sido autorizados a GIGA-BYTE TECHNOLOGY CO, LTD.
Uneingeschränkter Eigentümer oder Lizenznehmer der Rechte am geistigen Eigentum, wie z. B. der Urheberrechte und der Marken dieser Produkte und abgeleiteter Produkte, ist GIGA-BYTE TECHNOLOGY CO., LTD.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Cuanto más largo sea el husillo de rosca de bolas, más alto es el riesgo de que la velocidad deseada no se alcance debido a la limitación provocada por la velocidad crítica del husillo.[Leer más] DE
Je länger die Kugelgewindespindel ist, desto höher ist das Risiko, dass die gewünschte Geschwindigkeit aufgrund der Limitierung durch die kritische Drehzahl der Spindel nicht realisiert werden kann.lesen Sie weiter DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Además, les permite incrementar el retorno de la inversión a través de la orientación, el establecimiento de ofertas y presupuestos, y la limitación de frecuencia en las compras de inventario. ES
Zudem können Käufer ihren Return on Investment durch Targeting, festgelegte Gebote und Budgets sowie Frequency Capping für den Inventarkauf erhöhen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Debido a la compleja infraestructura de redes ya existente en la mayoría de los casos no existe por decirlo así ninguna limitación de longitudes entre ordenadores de visualización y punto E/S. DE
Durch die in den meisten Fällen bereits vorhandene komplexe Infrastruktur der Netzwerke existiert sozusagen keine Längenbeschränkung zwischen Visualisierungs-Rechner und E/A-Punkt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Todas las marca y marcas comerciales mencionadas en la oferta de Internet y acaso protegidas por terceros se someten sin limitación alguna a las prescripciones del derecho sobre marca y de autoría registrado correspondiente. DE
Alle innerhalb des Internetangebotes genannten und ggf. durch Dritte geschützten Marken- und Warenzeichen unterliegen uneingeschränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Besitzrechten der jeweiligen eingetragenen Eigentümer. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Conforme a la legislación federal sobre protección de datos, tiene el derecho a obtener información sobre sus datos registrados de manera gratuita, así como el derecho a la corrección, limitación o eliminación de dicha información. DE
Nach dem Bundesdatenschutzgesetz haben Sie ein Recht auf unentgeltliche Auskunft über Ihre gespeicherten Daten sowie gegebenenfalls ein Recht auf Berichtigung, Sperrung oder Löschung dieser Daten. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
En caso de consultas sobre la obtención, uso y manejo de sus datos personales, tanto para la consulta, corrección, limitación o eliminación de información así como para la revocación del consentimiento, sírvase ponerse en comunicación con: DE
Bei Fragen zur Erhebung, Nutzung und Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten, bei Auskünften, Berichtigung, Sperrung oder Löschung von Daten sowie Widerruf erteilter Einwilligungen wenden Sie sich bitte an: DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
La reducción de la cilindrada y del número de cilindros en los motores es una manera de cumplir con los cada vez más rigurosos valores de limitación de las emisiones de CO2. ES
Die Verkleinerung des Motor-Hubraums beziehungsweise die Reduzierung der Zylinderzahl ist ein Weg, die zunehmend strengeren CO2-Grenzwerte zu erfüllen. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite
Es verdad que Passkey Lite no puede quitar todas las protecciones de DVD ,si quieres copiar/grabar/clonar DVD, necesitas usar Passkey for DVD. Sin embargo, puedes ver cualquier DVD libremente sin limitación de región en tu reproductor de región especifica.
Es ist wahr, daß Passkey Lite nicht alle DVD Schutze loswerden kann, wenn Sie DVD kopieren/brennen/klonen möchten, Sie müssen Passkey für DVD verwenden. Jedoch können Sie jedes mögliches DVD ohne Regionbegrenzung auf Ihrem regionbesonderen Player frei ansehen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Así se dejan redactar por ej. las Condiciones Generales de Contratación para negocios de de exportación de modo que se excluya de su aplicación el Derecho de las CGC alemán, con lo cual se abren amplias posibilidades reguladoras, especialmente en la limitación de la responsabilidad. DE
So lassen sich z.B. Allgemeine Geschäftsbedingungen für Exportgeschäfte so gestalten, dass die Anwendbarkeit des deutschen AGB-Rechts ausgeschlossen wird, wodurch sich erheblich weiter gehende Regelungsmöglichkeiten eröffnen, insbesondere im Bereich der Haftungsbeschränkungen. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Es verdad que Passkey Lite no puede quitar todas las protecciones de DVD ,si quieres copiar/grabar/clonar DVD, necesitas usar Passkey for DVD. Sin embargo, puedes ver cualquier DVD libremente sin limitación de región en tu reproductor de región especifica.
Es ist wahr, dass Passkey Lite nicht alle DVD Schutze entfernen kann. Wenn Sie DVDs kopieren/brennen/klonen möchten, müssen Sie Passkey für DVD verwenden. Allerdings können Sie jede DVD ohne Regionsbegrenzung frei auf Ihrem regionspezifischen Player ansehen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Todas las marcas mencionadas en esta oferta de Internet y, en su caso, las comerciales y registradas por terceros están sujetas sin limitación a las disposiciones del Derecho de designación aplicable respectivamente y a los derechos de posesión de sus propietarios. DE
Alle innerhalb des Internetangebotes genannten und ggf. durch Dritte geschützten Marken- und Warenzeichen unterliegen uneingeschränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Besitzrechten der jeweiligen eingetragenen Eigentümer. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
El derecho a la libertad de expresión está consagrado en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos e incluye el derecho de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión.
Das Recht auf freie Meinungsäußerung ist in Artikel 19 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte verankert. Dieses Recht umfasst die Freiheit, "Informationen und Ideen über Medien aller Art zu empfangen und zu verbreiten".
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La familia completa de servocontroladores ESCON se beneficia de nuevas funciones, como la evaluación de señales de servos RC para valores de consigna de velocidad o corriente, offset y limitación de corriente, así como de la posibilidad de definir rampas analógicas de velocidad. ES
Zusätzliche neue Funktionalitäten, wie die Auswertung von RC Servo Signalen für Drehzahl- oder Stromsollwert, Offset und Strombegrenzung, sowie die Möglichkeit zur Vorgabe von analogen Drehzahlrampen bereichern die gesamte ESCON-Servokontroller-Familie. ES
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Uso incorrecto, manipulación o funcionamiento del producto distinto al indicado en los manuales de usuario o del operador y/o documentos de usuario que correspondan incluyendo, sin limitación, el almacenamiento incorrecto, caídas, golpes , corrosión, suciedad, daños por contacto con agua o arena; ES
Durch unsachgemäße, den Anweisungen des Benutzer- oder Betriebshandbuchs und/oder der einschlägigen Benutzerdokumentation nicht entsprechende Benutzung, Handhabung oder Bedienung des Produkts, insbesondere durch falsche Lagerung, Fallenlassen, übermäßige Stoßeinwirkung oder Schäden durch Korrosion, Verschmutzung, Wasser oder Sand; ES
Sachgebiete: foto technik informatik    Korpustyp: Webseite