Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A esta altura la luz de la linterna le permitirá ver unas extrañas inscripciones en las paredes.
ES
Nach und nach beginnt man, im Licht der Taschenlampe merkwürdige Inschriften auf den Höhlenwänden zu erkennen.
ES
Sachgebiete:
religion mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También suministramos piedras de afilar, linternas y aerosoles para defensa.
ES
Wir liefern auch Schleifer, Leuchten und Verteidigungssprays.
ES
Sachgebiete:
kunst nautik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Consta de una base sobre la que descansa la linterna, que se puede extraer cuando se desee.
ES
Sie hat einen Lampenfuß, in dem die Leuchte steckt. Diese kann jederzeit herausgenommen werden.
ES
Sachgebiete:
film verlag unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tanto la fachada neogótica como la linterna son del s. XIX.
ES
Die neugotische Fassade und der Dachreiter entstanden im 19. Jh.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hay que distinguir si necesitas linternas frontales para las actividades al aire libre o si deseas tener más de una linterna para cocinar o leer.
ES
Man sollte unterscheiden, ob man eine Stirnlampe für Outdoor-Aktivitäten benötigt oder ob man eher eine Stirnlampe fürs Kochen oder Lesen haben möchte.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Baterías, cargador y linterna
Batterien, Ladegeräte und Taschenlampen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Velas diseñadas para la linterna UCO, en 3 tipos diferentes
ES
Outdoor Kerzen in drei verschiedenen Sorten. Passend zur UCO Kerzenlaterne.
ES
Sachgebiete:
film musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La compañía se dedica a vender los medios de protección personal y avituallamiento para la policía como son por ejemplo las porras telescópicas, porras de policía clásicas, tongas, paralizadores eléctricos, linternas LED, spray para defensa personal, spray con linterna, blancos tácticos y accesorios para las armas.
ES
Die Firma beschäftigt sich mit dem Verkauf von Mitteln für Personenschutz und Polizeiausrüstung – Teleskop-Schlagstöcke, klassische Polizei Schlagstöcke, Tonfa, elektrische Paralysere, LED Leuchten, Verteidigungssprays, Sprays mit Leuchten, taktische Zielscheiben, Zubehör für Waffen.
ES
Sachgebiete:
auto militaer jagd
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
linternas
|
Taschenlampen 39
|
linternas eléctricas
|
.
|
linternas ópticas
|
.
|
linternas mágicas
|
.
|
linterna equipada
|
.
.
|
peces linterna
|
.
.
|
pez linterna
|
.
.
|
baterías para linternas
|
.
|
linternas de alumbrado
|
.
|
rueda de linterna
|
.
|
engranaje de linterna
|
.
|
linterna de bicicleta
|
.
|
linterna de proyección
|
.
|
linterna de piso
|
.
.
|
bomba sobre linterna
|
.
|
bomba sobre soporte linterna
|
.
|
linterna de mando
|
.
|
linterna para señales
|
.
|
linterna de locomotora
|
.
.
|
linterna de señal
|
.
|
linterna de calabaza
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Comparación de tres linternas que usted ve aquí:
DE
Ein Vergleich der 3 Taschenlampen seht ihr hier:
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
… Las linternas LED LENSER que había aprendido la primera vez en Hannes Schurig y encontró la luminosidad de este pequeño diseño realmente enorme.
DE
… den LED LENSER Taschenlampen hatte ich das erste Mal bei Hannes Schurig erfahren und fand die Leuchtstärke für diese kleine Bauart wirklich enorm.
DE
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
25 weitere Verwendungsbeispiele mit "linterna"
82 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Preguntas y respuestas sobre Linternas
Fragen und Antworten zu Flashlight Extreme
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Lleva siempre una linterna en el bolsillo
Symbian-Handys in eine Taschlampe verwandeln
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Linterna diseñada para niños EN STOCK
ES
Kompass für Kinder AUF LAGER
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
La linterna LED más brillante 1.0.2
Das Android-Smartphone als helle Lichtquelle
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Linterna con brújula para niños Bioexplorer Lamp & Compass
ES
Indianerzelt für Kinder FOREST TIPY-CAMP
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Ver opiniones sobre La linterna LED más brillante 1.0.2
Das Android-Smartphone als helle Lichtquelle
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Verá también tres pinos laricios milenarios y una vieja linterna de bronce con cortes de sable conocida como la linterna de los Espectros.
ES
Man findet dort auch jahrtausendealte Schwarzkiefern und eine alte Bronzelaterne mit Säbelspuren, die sogenannte Gespensterlaterne.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Las linternas frontales son cómodas y ligeras, una vez colocadas, casi no se notan.
ES
Mittlerweile sind Stirn- und Kopflampen auch so komfortabel und leicht geworden, dass man sie, wenn man sie einmal aufgesetzt hat, kaum noch spürt.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos complementos sepulcrales – floreros, lámparas – linternas y cubetas de diversas formas.
ES
Wir bieten Grabschmuck – Vasen, Laternen und Schalen in verschiedenen Formausführungen.
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
El desfile con linternas de papel se halla bajo una mala estrella.
DE
Von Anfang an steht der Lichterumzug unter einem dunklen Stern.
DE
Sachgebiete:
astrologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
Hasta las canciones infantiles y los desfiles con linternas de papel tienen algo fantasmal.
DE
Selbst Kinderlieder und Laternenumzüge haben in dieser Welt etwas Gespenstisches an sich.
DE
Sachgebiete:
astrologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
El más sobresaliente es de estillo renacentista y está coronado por una cúpula con linterna.
ES
besonders bemerkenswert ist der Renaissanceturm, den eine Laternenkuppel krönt.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur radio
Korpustyp:
Webseite
Recorra a pie el pueblo para descubrir sus callejuelas empedradas y abovedadas con arcos de herradura dotados de linternas.
ES
Man sollte unbedingt das Dorf zu Fuß durchstreifen und seine gepflasterten Gässchen erkunden, die von maurischen Spitzbögen überwölbt sind.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta imponente iglesia del s. XV culmina con una majestuosa torre linterna de 80m, de madera recubierta de plomo.
ES
Diese große Kirche aus dem 15. Jh. wird gekrönt von einem schönen 80 m hohen, mit Blei bedeckten Laternenturm aus Holz (Vierung).
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta última, coronada por una cúpula con linterna, fue fundada por Segismundo III Wasa y se inspira en la iglesia de Gesú de Roma.
ES
Letztere wurde von Sigismund III. Wasa gestiftet und nach dem Vorbild der Jesuitenkirche Il Gesù in Rom erbaut.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Varias cúpulas con linterna decoradas con frescos -algunos de ellos realizados por el joven Goya- fueron añadidas en el s. XVIII por Ventura Rodríguez.
ES
Im 18. Jh. ließ Ventura Rodrigez mehrere mit Fresken verzierte Kuppeln mit Oberlicht hinzufügen, von denen einige von dem jungen Goya ausgeführt wurden.
ES
Sachgebiete:
verlag radio theater
Korpustyp:
Webseite
Esta extraña iglesia de los ss. XV y XVI domina el puerto con su torre-linterna del s. XVII, de 56 m de altura.
ES
Diese eigentümliche Kirche aus dem 15. und 16. Jh. beherrscht mit ihrem 56 m hohen Glockenturm aus dem 17. Jh. den Hafen.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Se conoce que comenzó en Irlanda, Escocia y Gales donde varios testimonios así lo indican, como la historia de la Linterna de Jack.
Zuerst wurde Halloween in Irland, Schottland und Wales gefeiert, da an diesem Tag die Toten zurück auf die Welt kommen würden, um die Seele eines Lebenden einzunehmen.
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie media
Korpustyp:
Webseite
Aquí se saborea la quintaesencia del “Japón eterno”, el mismo que aparece en las estampas, los haikus y las linternas de piedra, el Japón de los caminos cubiertos de musgo entre cedros y cryptomerias gigantes.
ES
Hier kann man das „Ewige Japan“ kennenlernen, das Land der Farbholzschnitte, der Haiku-Gedichte, der Steinleuchten und moosbewachsenen Wege zwischen riesigen Zedern und Sicheltannen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Su decoración, de tenue luz de linternas entre vides, envuelta en las serenatas de los músicos locales, te transportará a las noches místicas y enigmáticas de la luna turca.
ES
In dieser hübschen und atmosphärischen Straße mit Laternen und Weinreben singen und spielen einheimische Musiker, während Sie gemütlich in einem der traditionellen türkischen Restaurants dinieren.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con sus calles adoquinadas, como la rue du Marché, que hace las veces de plaza principal, sus linternas, sus fuentes y sus cinco torres fortificadas, conserva un seductor aspecto antiguo.
ES
Die gepflasterten Gassen, wie die Rue du Marché, die als Hauptplatz dient, die alten Straßenlaternen, Brunnen und fünf von der Stadtmauer erhaltenen Türme und Tore verleihen ihm ein reizvolles altertümliches Erscheinungsbild.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
la de San Andrés (Kosciól Sw Andrzeja), que tras su aspecto románico oculta un interior barroco, y la de San Pedro y San Pablo (Kosciól Sw Piotra i Pawla), coronada por una cúpula con linterna.
ES
die Kirche St. Andreas (Kosciól Sw Andrzeja), ein romanischer Bau mit barockem Innenraum, und die Kirche St. Peter und Paul (Kosciól Sw Piotra i Pawla) mit einer laternengekrönten Kuppel.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Un millar de linternas de piedra jalonan el sendero de acceso, 3 000 en total, tantas como ofrendas hechas por los fieles, que se encienden dos veces al año (a principios de febrero y a mediados de agosto) durante los festivales que dan vida a este bonito templo de tejas y pilares bermejos.
ES
Tausend Steinlaternen beleuchten den Zugang, und im Innern des Tempels folgen weitere Laternen aus Bronze, 3 000 insgesamt. Es sind Opfergaben der Gläubigen, die zweimal im Jahr (Anfang Februar und Mitte August) bei Festen angezündet werden, die in dem Tempel mit den zinnoberroten Dachziegeln und Pfeilern stattfinden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Justo al lado de la Puerta Dorada, este mercado gótico de ladrillo culmina con una orgullosa linterna (s. XVI) coronada con la copia de una estatua de san Jorge matando el dragón (el original, de 1556, está en el Museo Nacional).
ES
Neben dem Goldenen Tor fällt der elegante Laternenturm (16. Jh.) des gotischen Backsteinbaus ins Auge, den ein Standbild des hl. Georg mit dem Drachen krönt (das Original von 1556 befindet sich im Nationalmuseum).
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Situado en Kungsholmen, en el punto en que el Burnhusviken desemboca en el lago Mälar, el Ayuntamiento exhibe orgulloso sus fachadas de ladrillo rojo, dominadas por la alta torre cuadrada de la esquina (106 m) cuya cúspide remata una linterna sobre la cual brillan las Tres Coronas de oro, símbolo de Suecia.
ES
Auf Kungsholmen, an der Mündung des Burnhusviken in den Mälarsee, steht das Rathaus mit seiner Backsteinfassade, überragt von dem 106 m hohen Turm, auf dessen Spitze ein Kuppeltürmchen mit drei Goldkronen, dem Wahrzeichen von Schweden, glänzt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite