linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 63 de 52 eu 4 com 1
Korpustyp
Webseite 120
Sachgebiete
verlag 39 bau 37 technik 32 kunst 28 architektur 22 tourismus 17 musik 16 theater 16 unterhaltungselektronik 13 forstwirtschaft 12 auto 10 mode-lifestyle 9 verkehr-kommunikation 9 bahn 8 radio 8 verkehr-gueterverkehr 7 foto 6 gartenbau 6 film 5 informatik 5 luftfahrt 5 handel 4 immobilien 4 media 4 botanik 3 e-commerce 3 internet 3 nautik 3 transport-verkehr 3 elektrotechnik 2 religion 2 sport 2 transaktionsprozesse 2 typografie 2 universitaet 2 astrologie 1 boerse 1 flaechennutzung 1 jagd 1 marketing 1 oekonomie 1 raumfahrt 1 rechnungswesen 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1

Übersetzungen

[Weiteres]
maciza massiv 64

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

maciza massiven 10 massiver 10 massive 10 massivem 7 massivem 25 Massivholz 13 Sägefurnier 3 massives 2 massive 5 robuste aus 1 massiven 8 . . . . .

Verwendungsbeispiele

maciza massiv
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Louis Philippe gabinete circa 1850, de madera maciza de cerezo, parcialmente recubierta con rellenos arco de violín. DE
Louis Philippe Schrank um 1850, Kirschbaum massiv, teils furniert, mit Geigenbogenfüllungen. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Pequeño Biedermeier espejo circa 1820, maciza de cerezo, con mortaja y espiga esquina cuadradas. DE
Kleiner Biedermeier Spiegel um 1820, Kirschbaum massiv, Eckverbindung mit Schlitz und Zapfen auf Gehrung. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Silla Biedermeier temprana con tapicería azul, de madera maciza de cerezo en 1820. DE
Früher Biedermeierstuhl mit blauer Polsterung, Kirschbaum massiv um 1820. DE
Sachgebiete: kunst musik informatik    Korpustyp: Webseite
Biedermeier cuna alrededor de 1820, de madera maciza de cerezo, con colchón. DE
Biedermeier Kinderbett um 1820, Kirschbaum massiv, mit Lattenrost. DE
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Dreischübige Louis Philippe estilo Cómoda alrededor del año 1850, de madera maciza de cerezo. DE
Dreischübige Louis Philippe Kommode von ca. 1850, Kirschbaum massiv. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pelota maciza .
ruedas macizas .
piedra maciza .
canilla maciza . .
quilla maciza .
cubierta maciza . . .
rueda maciza . . .
perlas artificiales macizas .
perforación con barrena maciza .
máscara metálica maciza .
lámina maciza de caucho .
extrusión maciza hacia atrás .
rueda de banda maciza .
rueda de goma maciza .
extrusión maciza en dirección opuesta .

78 weitere Verwendungsbeispiele mit "maciza"

93 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Puertas de madera maciza fabricantes y proveedores. ES
Vollholztüren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Europrismas y pisos de madera maciza. ES
Eurokantholz und Massivböden aus Holz. ES
Sachgebiete: verlag forstwirtschaft bau    Korpustyp: Webseite
Fabricamos muebles de madera maciza, muebles de madera maciza por encargo a la medida. ES
Wir stellen Massivmöbel her, Massivmöbel im Auftrag nach Maß. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik immobilien    Korpustyp: Webseite
Barreras macizas destinadas para alta intensidad de explotación. ES
Robuste Riegel, bestimmt für hohe Betriebsintensität. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
La estructura maciza está provista de pintura en polvo Comaxita. ES
Die robuste Stahlkonstruktion ist mit Komaxit-Lack behandelt. ES
Sachgebiete: architektur bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Puertas de madera maciza? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Vollholztüren? ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La NIMF 15 solo se aplica para madera maciza. DE
Die ISPM 15 gilt nur für Vollholz. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Las cercas de hierro forjado cuentan con la misma estructura maciza que las cercas metálicas. ES
Die von uns hergestellten Metallzäune kommen auch Interessenten für geschmiedete Zäune entgegen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Las puertas macizas se caracterizan por el acristalamiento sin que sean aplicados perfiles de acristalamiento. ES
Die Massivtüren sind charakteristisch durch die Verglasung ohne Verwendung der Verglasungsprofile. ES
Sachgebiete: architektur bau technik    Korpustyp: Webseite
Producimos y montamos puertas exóticas de interior macizas todas, hechas de plantas leñosas tropicales y nacionales. ES
Wir erzeugen und montieren exotische vollmassive Interieurtüren aus tropischen und inländischen Holzarten. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft architektur bau    Korpustyp: Webseite
Las camas de madera maciza están hechas de diferentes tipos de madera: ES
Zentrum der Gemütlichkeit ist wohl das Bett. ES
Sachgebiete: verlag jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La madera maciza es un regulador de la humedad, ¡y es que la madera respira! ES
Ob nordisch, elegant oder rustikal, unbehandeltes Vollholz reguliert auf natürliche Weise die Luftfeuchtigkeit – denn Holz „atmet“! ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Suministramos casas unifamiliares – obras de madera, casas ensambladas con estructura de madera maciza. ES
Wir liefern Familienhäuser – Holzbauten, montierte Häuser mit hölzerner Massivkonstruktion. ES
Sachgebiete: flaechennutzung bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Suministramos puertas interiores macizas todas del roble tropical así como, suministramos madera tropical. ES
Wir liefern vollmassive Interieurtür aus tropischer Eiche und tropisches Holz. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
En las puertas y las esquinas biseladas rellenos barrocos están talladas en madera maciza. DE
Auf den Türen und den abgeschrägten Ecken sind barocke Füllungen aus dem vollen Holz herausgeschnitzt. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
El techo macizo se fabrica siguiendo un proceso muz similar al de las paredes macizas. DE
Die Massivdecke wird in einem ähnlichen Produktionsprozess wie die Massivwand produziert. DE
Sachgebiete: auto bau bahn    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones disponen de balcón, minibar, suelo de madera maciza y baño privado con ducha. ES
Alle Zimmer verfügen über einen Balkon, eine Minibar, Parkett und ein eigenes Bad mit Dusche. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones del Laguna tienen muebles nuevos de madera maciza, baño privado y suelo de .. ES
Alle Zimmer im Laguna verfügen über neue Massivholzmöbel, ein eigenes Bad und Parkett. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Las carcasas en acero o madera maciza resisten a un tratamiento extremo. DE
Die sehr stabilen Stahl- und Massivholzgehäuse halten auch extremer Behandlung stand. DE
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Esta directiva regula los requisitos de importación de los materiales de empaquetado hechos de madera maciza. DE
Diese regelt die Einfuhrvorschriften für Packmittel aus Vollholz. DE
Sachgebiete: e-commerce technik informatik    Korpustyp: Webseite
¡El etiquetado de madera maciza es ahora más flexible y más fácil que nunca! DE
Kennzeichnen von Vollholz – so flexibel und einfach wie noch nie! DE
Sachgebiete: e-commerce technik informatik    Korpustyp: Webseite
Parador amplia su gama de productos con la primera tarima de madera maciza con unión click a nivel mundial. ES
Die erste Massivholzdiele der Welt mit Klickverbindung wird ins Parador Produktprogramm aufgenommen. ES
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
A solicitud especial de los clientes también suministramos puertas macizas todas de plantas leñosas nacionales y puertas enchapadas. ES
Auf spezielle Wünsche der Kunden liefern wir ebenfalls vollmassive Türen aus inländischen Holzarten und Türen in Furnierausführung. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Las paredes macizas están compuestas por gruesas paredes de 10-50 cm de hormigón normal o ligero. DE
Massivwände bestehen aus 10 - 50 cm dicken Vollbeton-Wandelementen aus Normal- oder Leichtbeton. DE
Sachgebiete: auto bau bahn    Korpustyp: Webseite
Las calidades de superficies exigidas en maderas macizas se pueden equiparar hoy en día a las de las piezas chapeadas. DE
Die geforderten Oberflächenqualitäten bei Massivhölzern sind heutzutage denen der furnierten Teile gleichzusetzen. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Punto culminante, el monte Renoso (2 352 m) surge como una cúpula maciza cubierta de bloques y pedregales. ES
Bald erreicht man die Kammlinie, der man bis zum Gipfel des Renoso folgt (2 352 m). ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los generadores para centrales hidroeléctricas pequeñas se caracterizan por su estructura maciza y por una alta eficiencia. ES
Die Generatoren für kleine Wasserkraftwerke sind durch ihre robuste Konstruktion und hohe Wirksamkeit charakteristisch. ES
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
Dispone de una piscina en la azotea, 2 restaurantes y habitaciones elegantes con suelo de madera maciza. ES
Zu dessen weiteren Vorzügen zählen ein Pool auf dem Dach, 2 Restaurants sowie elegante Zimmer mit Massivholzboden. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit musik    Korpustyp: Webseite
La Terminal Server es una grúa pórtico de peso optimizado en ejecución de estructura maciza o en diseño tipo celosía. DE
Der Terminal Server ist ein gewichtsoptimierter Portalkran in Vollwand- oder Fachwerkkonstruktion. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del Pavilion Eastern Boutique son amplias y cuentan con mobiliario de madera maciza, caja fuerte y minibar. ES
Die geräumigen Zimmer im Pavillon Eastern Boutique verfügen über Holzmöbel, einen Safe und eine Minibar. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones y las suites del Bayview Seychelles incluyen aire acondicionado, baño privado moderno y muebles de madera maciza. ES
Alle Zimmer und Suiten im Bayview Seychelles sind klimatisiert und verfügen über ein modernes Bad und Massivholzmöbel. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del Phra Nang Inn, decoradas con conchas marinas, tienen aire acondicionado y suelos y muebles de madera maciza. ES
Die mit Holzdielen und -möbeln eingerichteten, klimatisierten Zimmer im Phra Nang Inn sind mit Muscheln gestaltet. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
La disposición de las torres macizas, de las torrecillas y techos de altura desigual forma un conjunto muy evocador. ES
Ihre massigen Türme, verbunden mit schlankeren Türmchen und Dächern von ungleicher Höhe, bieten ein malerisches Bild. ES
Sachgebiete: religion architektur theater    Korpustyp: Webseite
Los castillos medievales ofrecían refugio y protección detrás de macizas murallas. Los palacios de comienzos de la Edad Moderna fueron sobre todo una demostración de poder y riqueza. DE
Boten mittelalterliche Burgen noch Zuflucht und Schutz hinter trutzigen Mauern, dienten die Schlösser der beginnenden Neuzeit vor allem der Demonstration von Machtentfaltung und Reichtum ihrer Herrn. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Las puertas macizas constituyen la punta en la serie de productos en nuestro catálogo, el cual oferta todo un abanico de puertas enteras y de vidrio. ES
Die Massivtüren bilden die Spitze der Produktreihe unseres Katalogs, der eine ganze Skala von Volltüren sowie verglasten Türen anbietet. ES
Sachgebiete: architektur bau technik    Korpustyp: Webseite
Las barras macizas se presionan en ranuras hechas previamente en las barras de sustento, lo cual da lugar a que se forme una estructura compacta. ES
Dank dem, dass die Füllungsstäbe in die vorbereiteten Nuten in den Tragstäben eingedrückt sind, entsteht dadurch feste Konstruktion. ES
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
La sierra circular de un solo disco para troncar destinada a a realizar corte longitudinal del material representa una tecnología moderna de procesamiento de la madera maciza. ES
Die Spalt-Kreissäge zum Längszerschneiden des Materials stellt moderne Technologie der Verarbeitung von Vollholz dar. ES
Sachgebiete: architektur technik typografie    Korpustyp: Webseite
La sierra para formatear FP 250, FP 300, FP 315 es una máquina de estructura maciza y está destinada para producción en serie. ES
Die Formatsägen FP 250, FP 300, FP 315 sind Maschinen mit robuster Konstruktion, die für die Serienproduktion bestimmt sind. ES
Sachgebiete: bau technik typografie    Korpustyp: Webseite
División y maquinado de madera maciza y artificial, madera contrachapeada, laminados, PUR, zancas, plásticos – maquinado de plásticos, recortes de piezas prensadas de plástico y grabado. ES
Trennen, Bearbeiten vom Voll- und Kunstholz, Sperrholzplaten, Laminate, PUR, Treppenwangen, Kunststoffe – Kunststoffbearbeitung, Beschneiden von Kunststoff-Formteilen, Gravieren. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Las vías de suspensión permiten la manipulación de cargas desde 5 hasta 1600 kg., son de estructura maciza y no requieren mantenimiento. ES
Die Hängebahnen ermöglichen die Manipulation mit Lasten von 5 bis 1600 kg, robuste Konstruktion, wartungsfrei. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss luftfahrt verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Parador ofrece para los pavimentos de parquet y las tarimas de madera maciza una amplia variedad de zócalos elegantes y funcionales para obtener un cierre perfecto y armónico. ES
Für perfekte, harmonisch gestaltete Abschlüsse bietet Parador für Parkett und Massivholzdielen eine große Auswahl an eleganten und funktionalen Sockelleisten an. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Parador ofrece para los pavimentos de parquet y las tarimas de madera maciza una amplia variedad de zócalos elegantes y funcionales para obtener un cierre perfecto y armónico. ES
Sockelleisten Für perfekte, harmonisch gestaltete Abschlüsse bietet Parador für Parkett und Massivholzdielen eine große Auswahl an eleganten und funktionalen Sockelleisten an. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Los poros de la madera maciza no están cubiertos por sustancias que tapen sus poros, por lo que la madera puede respirar. ES
Da die Poren des Holzes nicht durch chemische Stoffe versiegelt sind, können diese die Feuchtigkeit aus der Luft aufnehmen. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gracias a estas características, los muebles de madera maciza son especialmente recomendados en los dormitorios, tanto en los de los adultos como para los niños. ES
Dank dieser positiven Eigenschaften für das Raumklima empfiehlt es sich Massivholzmöbel, besonders Betten, insbesondere im Schlafzimmer und Kinderzimmer aufzustellen. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La sierra de cinta horizontal RE-MAX 500 CNC es de construcción sólida y maciza para todas sus aplicaciones de corte: ES
NEVA - Dünnschnitt Bandsäge RE-MAX 500 CNC ist eine feste und starke Konstruktion der horizontalen Bandsäge für alle Ihre Applikationen der Aufschneidungen: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Ya sean tarimas de madera maciza, parquet, suelos laminados o paneles para el interior o lamas para terrazas y vallas para el exterior. ES
Ob Massivholzdielen, Parkett, Laminat und Paneele für innen oder Terassendielen und Sichtschutzelemente für den Außenbereich. ES
Sachgebiete: verlag radio auto    Korpustyp: Webseite
# 222 Mueble barroco en madera de cerezo, rizado rellenos tallada en madera maciza, muy buena estructura de madera y muy buena selección de madera, de Brisgovia a 1770. DE
Nr. 222 Barockschrank aus Kirschbaum, geschweifte Füllungen aus dem vollen Holz herausgeschnitzt, sehr gute Holzsubstanz und sehr schöne Holzauswahl, Breisgau um 1770. DE
Sachgebiete: kunst architektur gartenbau    Korpustyp: Webseite
Capas de madera maciza de madera en el que las fibras no se extienden en paralelo, pero alternativamente en las direcciones longitudinal y transversal, llamada madera contrachapada. DE
Verleimte Holzschichten, bei denen die Fasern nicht parallel verlaufen sondern abwechselnd in Längs- und Querrichtung, nennt man Sperrholz. DE
Sachgebiete: kunst architektur technik    Korpustyp: Webseite
Mueble barroco en madera de cerezo, rizado rellenos tallada en madera maciza, muy buena estructura de madera y muy buena selección de madera, de Brisgovia a 1770. DE
Barockschrank aus Kirschbaum, geschweifte Füllungen aus dem vollen Holz herausgeschnitzt, sehr gute Holzsubstanz und sehr schöne Holzauswahl, Breisgau um 1770. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
En un espacio limitado y siguiendo lo último en protección laboral, se realiza una económica producción de prelosas y paredes macizas. DE
Auf engstem Raum werden dort neben Elementdecken auch Massivwände wirtschaftlich und nach neuesten Erkenntnissen des Arbeitsschutzes produziert. DE
Sachgebiete: auto bau bahn    Korpustyp: Webseite
Las paredes macizas utilizadas para paredes interiores y exteriores son elementos acabados que, a diferencia de la pared doble, no requieren hormigonado en la ubicación de la obra. DE
Die für Innen- sowie Außenwände genutzten Massivwände sind fertige Elemente, die im Vergleich zur Doppelwand nicht auf der Baustelle ausbetoniert werden müssen. DE
Sachgebiete: auto bau bahn    Korpustyp: Webseite
En la categoria Puertas de madera maciza usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Vollholztüren finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El The Ammende Villa Hotel ocupa un edificio reformado que presenta muebles de madera maciza y un diseño exclusivo de estilo Art Déco. ES
Das Ammende Villa Hotel befindet sich in einem renovierten Gebäude und bietet eine einzigartige Art-déco-Einrichtung und Möbel aus Hartholz. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
El configurador online permite a los visitantes de la página crear fácilmente y más rápido sus propias puertas macizas y enviar una solicitud con su propuesta. DE
Ein Onlinekonfigurator ermöglicht es den Webseitenbesuchern nun schnell und einfach Fester und Türen selbstständig zusammenzustellen und eine Angebotsanfrage abzusenden. DE
Sachgebiete: handel internet media    Korpustyp: Webseite
Es preferible visitar la ciudadela, a la que se accede por unas puertas macizas, cuando el sol se pone, pintándola de preciosos reflejos dorados. ES
Die Zitadelle, in die man durch mächtige Tore gelangt, sollte man bei Sonnenuntergang besichtigen, wenn sie in goldenes Licht getaucht ist. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
No están incluidos los materiales de madera y la madera maciza de menos de 6 mm de grosor (en conformidad con el sistema armonizado de la UE). DE
Ausgenommen sind Holzwerkstoffe und Vollholz dünner als 6 mm (in Übereinstimmung mit dem Harmonisierten System der EU). DE
Sachgebiete: forstwirtschaft transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Tanto para el lijado de una superficie de alto brillo como para calibrar tableros de madera maciza - la MFA 10 se deja configurar óptimamente para cada tarea. DE
Ob für das Schleifen einer Hochglanzoberfläche oder zum Kalibrieren von Massivholzplatten – die MFA 10 lässt sich für jede Aufgabe optimal konfigurieren. DE
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lijadoras de superficies Heesemann para el calibrado madera maciza, tableros alistonado y parquet y para el lijado de chapas, de barniz y el producción de alto brillo.
Heesemann Flächenschleifmaschinen zum Kalibrieren von Leimholzplatten, Massivholzrahmen und Parkettware, für den Furnierschliff, für den Lackzwischenschliff und die Herstellung von Hochglanzflächen.
Sachgebiete: transport-verkehr internet informatik    Korpustyp: Webseite
Las máquinas calibradoras de Heesemann tienen importantes ventajas técnicas, al cepillar y calibrar tableros alistonados, cercos de madera maciza y parqué. DE
Beim Hobeln und Kalibrieren von Leimholzplatten, Massivholzrahmen und Parkettware haben Heesemann Kalibriermaschinen wichtige technische Vorteile. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
Asesoría profesional, propio centro de desarrollo y diseño, producción de máquinas para trabajar la madera, suministro integral de conjuntos tecnológicos requeridos para procesar madera maciza. ES
Fachberatung, eigenes Konstruktions- und Entwicklungszentrum, Herstellung: Holzbearbeitungsmaschinen, komplette Lieferung von angeforderten technologischen Systemen zur Verarbeitung von Vollholz. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones del Megapolis Tverskaya presentan una decoraci��n elegante con muebles de madera maciza y l��mparas de ara��a. ES
Die Zimmer im Megapolis Tverskaya sind elegant, mit Massivholzm��beln und Kronleuchtern eingerichtet. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
La Barge Server es una grúa pórtico de peso optimizado disponible en ejecución de estructura maciza o en diseño tipo celosía. DE
Der Barge Server ist ein gewichtsoptimierter Portalkran, entweder in Vollwandausführung oder Fachwerkkonstruktion. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
La Barge Server es una grúa pórtico de peso optimizado disponible en ejecución de estructura maciza o en diseño tipo celosía. DE
Der Terminal Server ist ein gewichtsoptimierter Portalkran in Vollwand- oder Fachwerkkonstruktion. DE
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Una fundición maciza de los sensores garantiza una resistencia a impactos y al agua, así como una fiabilidad operativa excepcional incluso cuando están expuestos a fuertes vibraciones. DE
Ein Vollverguss der Sensoren garantiert Schlag- und Wasserfestigkeit, sowie höchste Betriebssicherheit auch bei starken Vibrationen. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Un oasis de calma en las alturas que presenta un diseño de inspiración tailandesa, con madera de teca maciza, tapizados de seda y hermosos objetos decorativos asiáticos. ES
Als hoch gelegene Oase der Ruhe besticht das Spa mit thailändisch inspiriertem Design mit hochwertigem Teakholz, weichen Seidenverkleidungen und wunderschönen asiatischen Kunstgegenständen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
al sudeste el Himeto; al este el Pentélico, horadado por las canteras de mármol, y al norte la silueta maciza del Párniza. ES
im Südosten der Hymettos, im Osten der Pentelikon mit seinen großen Marmorbrüchen und im Norden das mächtige Profil des Parnes. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones del Luis V incluyen minibar, caja fuerte, muebles de madera maciza, TV por cable y conexión WiFi gratuita. ES
Freuen Sie sich auf ein eigenes Restaurant und Zimmer mit Flachbild-TVs. Jedes Zimmer im Luis V ist mit einer Minibar und einem Safe ausgestattet. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Sus cúpulas, su maciza torre y la impresión general de solidez que desprende confieren a la iglesia de S. Sava, erigida en 1583, una silueta única en Moldavia.
Mit ihren Kuppeln, dem wuchtigen Turm und dem allgemeinen Eindruck von Mächtigkeit besitzt die 1583 erbauten Sava-Kirche eine in der Moldauregion einzigartige Silhouette.
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Las ventajas de nuestros equipos de fortalecimiento consisten en su estructura maciza, en la máxima funcionabilidad y confiabilidad, en diseño atractivo así como, en asesoría y servicios que prestamos. ES
Vorteile unserer Fitnessgeräte sind: robuste Konstruktion, höchste Funktionsfähigkeit, Zuverlässigkeit, attraktives Design, Beratungsdienste und Service. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag media    Korpustyp: Webseite
Una elaboración excelente, buen trabajo manual, materiales de alta calidad como la madera maciza, y un sinfín de características, convierten a los auténticos muebles Vintage en piezas muy especiales. ES
Hervorragende Verarbeitung, qualitative Handarbeit, hochwertige Materialien wie zum Beispiel Vollholz und noch viele weitere Eigenschaften machen die Möbel im Vintage-Style zu etwas ganz besonderem. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En las paredes macizas, la armadura estática requerida es incorporada por parte del fabricante, si bien éstas, en casos especiales de los elementos de hormigón ligero, normalmente solo adoptan la función de la armadura de transporte. DE
In den Massivwänden ist die statisch nötige Bewehrung werkseitig eingebaut, wobei diese im speziellen bei Leichtbetonelementen häufig nur die Funktion der Transportbewehrung übernimmt. DE
Sachgebiete: auto bau bahn    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Puertas de madera maciza o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Vollholztüren oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Aun en tableros aglomerados y de madera maciza de hasta 4 mm de arranque en completa ocupación, es posible retirar las astillas separadas mediante aspiración, a través de canales de aspiración. DE
Selbst bei Leim- und Massivholzplatten und bis zu 4 mm Abnahme bei voller Belegung ist es möglich, die abgetrennten Späne mittels Absaugung durch die Absaugkanäle zu entfernen. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite
La silueta maciza de la iglesia es lo único que sobresale por encima de los tejados de sus casas, mientras que en la vertiente boscosa de la montaña se vislumbran las ruinas del castillo de Hinterhaus. ES
Über die Dächer ragt lediglich die wuchtige Silhouette der Pfarrkirche hinaus. Vom bewaldeten Berghang grüßt die Ruine Hinterhaus. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation architektur    Korpustyp: Webseite
La costa, salpicada de pintorescos cabos y de bahías profundamente recortadas, está dominada por la maciza silueta de la montaña de Le Vauclin, la más alta del sur de la isla (504 m).
Die Silhouette des Montagne du Vauclin, des höchsten Berges im Süden der Insel (504 m), beherrscht die Küste, die von malerischen Kaps und tiefen Buchten gesäumt wird.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Las cercas de hierro forjado cuentan con la misma estructura maciza que las cercas metálicas. La tecnología de su producción garantiza una considerable concordancia estética con cercas de hierro forjado y todo eso a expensas de costos de producción notablemente menores. ES
Die Metallzäune haben nämlich eine gleichwertige robuste Konstruktion und die Herstellungstechnologie garantiert eine bedeutende ästhetische Übereinstimmung mit geschmiedeten Zäunen – das alles bei wesentlich niedrigeren Produktionskosten. ES
Sachgebiete: rechnungswesen gartenbau handel    Korpustyp: Webseite
El snowboard, ataduras y botas puede comprar ya a 9000 coronas checas – no se trata de ningún modelo de supermercado, sino de un snowboard de calidad con el cuerpo de madera maciza, atadura con una soporte metálico y botas con un apriete independiente en el interior de la bota. ES
Snowboard komplets ( Snowboard, Bindung, Schuhe ) kaufen Sie bereits zu 9000 CZK - es handelt sich um kein Supermarktmodell, sondern um qualitatives Snowboard mit einem Vollholzkern, Bindung mit einem Metallfuß und Schuhen mit Einzelschnellspannung vom Innenschuh. ES
Sachgebiete: verlag oekonomie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Esta suite contemporánea, que ofrece un remanso de paz alejado del ajetreo de la ciudad, ofrece una situación tranquila en el piso 18. Esta suite, decorada en relajantes tonos con paneles de madera maciza y sedas doradas, recibe luz natural en abundancia gracias a sus grandes ventanales del suelo al techo. ES
In ruhiger Lage auf der 18. Etage bietet diese Suite einen privaten Rückzugsbereich abseits des Rummels der Stadt. Die Suite ist dank ihrer raumhohen Fenster stets lichtdurchflutet. Sie ist in beruhigenden Farbtönen gehalten und mit luxuriösen Holzvertäfelungen und goldenen Seidenstoffen ausgestattet. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite