linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 51 es 38 com 6
Korpustyp
Sachgebiete
theater 20 astrologie 17 media 16 tourismus 16 e-commerce 15 verlag 14 mode-lifestyle 12 kunst 10 internet 9 musik 9 politik 9 technik 9 auto 7 informationstechnologie 7 medizin 6 radio 6 unterhaltungselektronik 6 film 5 literatur 5 universitaet 5 weltinstitutionen 5 foto 4 infrastruktur 4 religion 4 sport 4 wirtschaftsrecht 4 gartenbau 3 jagd 3 militaer 3 oekologie 3 pharmazie 3 bau 2 gastronomie 2 informatik 2 luftfahrt 2 markt-wettbewerb 2 mythologie 2 philosophie 2 psychologie 2 raumfahrt 2 transaktionsprozesse 2 verkehr-kommunikation 2 architektur 1 archäologie 1 botanik 1 controlling 1 forstwirtschaft 1 geografie 1 handel 1 landwirtschaft 1 marketing 1 oeffentliches 1 oekonomie 1 personalwesen 1 schule 1 soziologie 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1 versicherung 1 verwaltung 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
mala . . schlecht 21 . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

mala schlechte 861
. . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

mala schlechte
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La mala calidad de los datos puede ocasionar un análisis erróneo de la situación. ES
Eine schlechte Qualität kann zu einer falschen Auswertung der Situation führen. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Con la unidad de separación opcional, puede hacer que se envíe automáticamente la leche de calostro, la leche contaminada o la leche mala con sangre o con un SCC alto a una de cuatro ubicaciones diferentes. ES
Mit dem optionalen Milchabscheider können Sie Kolostrum oder schlechte Milch mit Blutbeimengung oder einem hohen somatischen Zellgehalt an einen von vier möglichen Orten leiten. ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse militaer    Korpustyp: Webseite
Para la teniosis es por falta de supervisión sanitaria de la carne de cerdo y por el consumo de ésta malcocida (salchichas). Para la cisticercosis es por mala higiene en el manejo de los alimentos, convivencia con personas y cerdos infectados o la autoinfección con los huevos del gusano adulto. DE
Für Schweinebandwurm-Infektionen durch fehlende Fleischbeschau und Verzehr von nicht durchgebratenem Schweinefleisch (Würste) und für Zystizerkose durch schlechte Lebensmittelhygiene, Umgang mit infizierten Personen und Schweinen oder eigener Parasitenbefall. DE
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mala conducta .
mala práctica . . .
mala fe . . .
mala administración .
mala hierba . . . .
malas hierbas Unkraut 48 . .
mala distribución .
mala cosecha .
mala cara .
hierbas malas Unkraut 49
mala costumbre Unsitte 4
mala jugada . . .
mala onda .
mala inversión . .

91 weitere Verwendungsbeispiele mit "mala"

280 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Vuelos baratos desde Mala Mala a Helsinki
Preiswerte Flüge von Frankfurt nach Helsinki ab 30€
Sachgebiete: luftfahrt verlag e-commerce    Korpustyp: Webseite
El trato con malas noticias DE
Über den Umgang mit Hiobsbotschaften DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
la madre tiene mala paja Nicolás pasado! DE
die Schwiegermutter hat dem armen Nikolaus gerade noch gefehlt! DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Estos aparatos volumétricos son de mala calidad. DE
Diese Volumenmessgeräte sind von minderwertiger Qualität. DE
Sachgebiete: controlling e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Los nervios pueden jugarte una mala pasada. ES
Ihre Nerven können einen großen Einfluss auf Ihre Prüfungsleistung haben. ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La situación en Tailandia es igualmente mala.
In Thailand ist die Situation kein bisschen besser.
Sachgebiete: tourismus markt-wettbewerb politik    Korpustyp: Webseite
Con el pragmatismo necesario, la situación no es tan mala. DE
Mit dem nötigen Pragmatismus ist die Lage halb so wild. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie informatik    Korpustyp: Webseite
La negligencia, la materia mala conducta, incluso en un caso. DE
Wegen Fahrlässigkeit, meinetwegen auch Fehlverhaltens in einem Fall. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Jinx proof significa "seguro contra la mala suerte". DE
Jinx proof bedeutet soviel wie sicher vor Pech. DE
Sachgebiete: radio infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las malas compras de mi vida - de manera descomprime editor. DE
Die Fehlkäufe meines Lebens – eine Moderedakteurin packt aus. DE
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ver todos los mensajes de la gente mala alimentación DE
Alle Beiträge in Arme Leute Essen ansehen DE
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Se supone que cortarlos o romperlos en trozos pequeños atrae a la mala suerte. ES
Es bringt angeblich Unglück, diese beim Essen in kleinere Stücke zu schneiden oder zu brechen. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
Un solitario cebú negro mira de malas mane.. [para saber más] ES
Ein schwarzes Zebu .. [um mehr zu erfahren] ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation media jagd    Korpustyp: Webseite
De la fuerza revolucionaria de vías antiguas, sobre malas hierbas y el equilibrio perdido. DE
Von alten Wegen und ihrer revolutionären Kraft, von Unkraut und verlorenem Gleichgewicht. DE
Sachgebiete: kunst theater politik    Korpustyp: Webseite
“No hay información, hay mala información o hay desinformación encauzada”, se lamentó Félix Murazzo. DE
„Entweder gibt es gar keine Information, unbrauchbare Information oder gezielte Desinformation“, beklagte Félix Murazzo. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La mala ventilación debida a la acumulación de grasa complica aún más la situación. DE
Die durch Fettablagerungen verschlechterte Belüftung verschärft die Situation noch. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
A menudo, esto hará que adoptes una mala postura, provocando tensión muscular y dolor de espalda. ES
Dadurch kommt es oft zu Fehlhaltungen, die Muskelverspannungen und Rückenschmerzen verursachen können. ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
En este artículo podemos te contamos qué puedes hacer si tu hijo utiliza malas palabras. ES
Wir helfen und zeigen Dir, was Du machen kannst, wenn Dein Kind Schimpfwörter benutzt. ES
Sachgebiete: religion astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Una flor salvaje considerada una mala hierba pero a mi me parece preciosa. ES
Das sind Wildblumen, die häufig als Unkraut gelten, aber ich finde sie schön. ES
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dirigen el movimiento y evitan los daños indirectos causados por malas posturas y sobrecargas.
Sie lenken die Bewegung und beugen Folgeschäden durch Fehlhaltungen und -belastungen vor.
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
En Hühner, Porno, Schlägerei cuenta Sophia Martineck historias de mala reputación del pueblo ficticio de Niederböhna. DE
In Hühner, Porno, Schlägerei erzählt Sophia Martineck anrüchige Geschichten aus dem fiktiven Dorf Niederböhna. DE
Sachgebiete: kunst literatur politik    Korpustyp: Webseite
Wrobel vive en el barrio de mala nota, con el punto de fuga en el puerto. DE
Wrobel lebt auf dem Kiez, mit dem Hafen als Fluchtpunkt. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
El desfile con linternas de papel se halla bajo una mala estrella. DE
Von Anfang an steht der Lichterumzug unter einem dunklen Stern. DE
Sachgebiete: astrologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Sus clientes potenciales pueden extender esa idea de mala calidad a sus propios productos. ES
Ihre potentiellen Kunden stellen da schnell eine Verbindung zwischen Ihrer Site und Ihren Angeboten her. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Permalink to Las empresas están en riesgo por la mala seguridad de punto final
Permalink to TÜV veröffentlicht Whitepaper zum Thema IT-Sicherheit
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
Tecnología fiable para transporte seguro incluso de productos que tienen malas propiedades de fluencia DE
Überzeugende Technik für sicheres Fördern auch bei schwierigen Fließeigenschaften DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
13-Qué debo hacer si mi paquete llega en malas condiciones? DE
Wie gehe ich vor, wenn mein Paket beschädigt ankommt? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Enseguida sabrá si tiene una mala crítica, para así poder responder en cuestión de minutos.
So können Sie auf negative Bewertungen in wenigen Minuten reagieren.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Sabes que para los tailandeses cortarse el pelo en miércoles da mala suerte? ES
Wussten Sie, dass es in Thailand Pech bringt, wenn Sie Ihr Haar an einem Mittwoch schneiden lassen? ES
Sachgebiete: religion astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Image for Rajoy paga su mala fama en Twitter cuando menos se lo merecía ES
Image for Niels Rufs Tweet zum Tod von Roger Cicero hat ernste Konsequenzen ES
Sachgebiete: tourismus media internet    Korpustyp: Webseite
Es endeudamiento y la mala gestión económica como resultado de las estrategias de gestión empresarial radicalmente falsas y equivocadas. DE
Es ist Überschuldung und wirtschaftliche Fehlsteuerung als Folge falscher Unternehmensführung und radikal falscher Strategien. DE
Sachgebiete: tourismus personalwesen media    Korpustyp: Webseite
La boreliosis es una enfermedad mala que logra de complicar y cambiar la vida al ser humano. ES
Boreliose ist eine schwere Krankheit, die dem Menschen das Leben komplizieren und ändern kann. ES
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Es todo un honor que le inviten a compartir ese momento, y sería de muy mala educación rechazar la invitación. ES
In eine Sauna eingeladen zu werden, ist eine Ehre, und es wäre unhöflich, die Einladung abzulehnen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Pero, un mensajero llega a Roma con las malas noticias de que los bárbaros están destruyendo las provincias de Roma. ES
Alles könnte perfekt sein…Bis die Nachricht eines Boten die heile Welt trübt- die schrecklichen Barbaren fallen in die römischen Provinzen ein und zerstören alles, was sich ihnen in den Weg stellt. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Qué mala pata, cuando ya se han acabado las vacaciones y llegan a casa notificaciones del operador de Via Verde. ES
Dumm gelaufen, wenn der Urlaub dann schon vorbei ist und wenn nach dem Urlaub zuhause Mahnungen des Systembetreibers Via Verde eintrudeln. ES
Sachgebiete: e-commerce infrastruktur versicherung    Korpustyp: Webseite
Evaluar una opinión como "poco útil" en el caso de que ofrezca información errónea y/o con una mala presentación ES
Bewerten Sie einen Bericht mit "weniger hilfreich", wenn er nur ungenaue Information gibt. ES
Sachgebiete: astrologie e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Evaluar una opinión como "poco útil" en el caso de que ofrezca información errónea y/o con una mala presentación ES
Diese Funktion ist nur für eingeloggte Mitglieder verfügbar. Bewerten Sie einen Bericht mit "weniger hilfreich", wenn er nur ungenaue Information gibt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Normalmente dejo el continente para juzgar mis malas compras, pero en esta pieza he corrió en sí. DE
Normalerweise überlasse ich der Mainland, dass sie meine Fehlkäufe beurteilt, aber bei diesem Stück muss ich selbst ran. DE
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cortar el césped, sacar las malas hierbas y regar – de esta manera el jardín se mantiene bien cuidado y vistoso. DE
Rasen mähen, Unkraut jäten und gießen – so bleibt der Garten gepflegt und schön. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
¡En la práctica, una mala colocación de los sensores constituye el 85% de los problemas de medición! DE
In der Praxis machen dies 85% der Messprobleme aus! DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Para dosificar productos de mala fluidez y/o pegajosos en pequeños caudales, libre de pulsaciones y con gran precisión. DE
Pulsationsarmes Dosieren von Produkten, die zum Schießen neigen oder anhaften, mit hoher Genauigkeit, für kleine und kleinste Leistungen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Sigue las banderas hasta el final y verás el año que el Sox rompió su mala suerte. ES
Folge den Flaggen bis zum Ende und Du kommst zu dem Jahr, in dem die Sox ihren traurigen Verlierer-Fluch brachen. ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aún hoy muchas personas llevan colgadas al cuello un saquíto con tierra de Ibiza, para protegerse de las malas energías. ES
Noch heute tragen viele mit dieser Erde gefüllte Amulette, die ihren Träger vor allem Übel bewahren sollen. ES
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Su relación ha sido magnífica desde el primer minuto, tanto en los buenos momentos como en las malas etapas. ES
Die Beziehung beider zueinander war von der ersten Minute an ausgezeichnet, sowohl in guten als auch schwierigen Phasen. ES
Sachgebiete: radio tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Los niños sufren a nivel especial bajo malas situaciones sociales y políticas, guerras, catástrofes naturales pero también bajo situaciones familiares difíciles y enfermedades graves. DE
Kinder leiden in ganz besonderem Maße unter sozialen und politischen Missständen, kriegerischen Auseinandersetzungen, Naturkatastrophen, aber auch unter individuellen Familienkrisen und schwerwiegenden Krankheiten. DE
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
También se consideró reiteradamente que esta publicación pueda servir como una guía de aplicación de la consulta mostrando ejemplos de buenas y malas prácticas sobre el tema. DE
Andere waren der Meinung, dass die Publikation eher leitende sein sollte und anhand von Beispielen die Anwendung der Konsultation bildlich machen sollte. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La oscuridad que existe de mañana y de noche puede resultar peligrosa, en especial si sufre una avería en un lugar con mala visibilidad. ES
Morgens und abends im Stockdunkeln kann gefährlich sein, besonders wenn Sie an einer unübersichtlichen Stelle eine Panne haben. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
El entorno laboral se ve agobiado por productividad descendente, despidos masivos, malas relaciones entre los directivos y los trabajadores, incompetencia por parte de los ejecutivos y negocios deshonestos. ES
Absackende Produktivität, massive Entlassungen, unfreundliche Beziehungen zwischen dem Management und der Arbeiterschaft, Unfähigkeit der Führungskräfte und unehrliche Geschäfte belasten den heutigen Arbeitsplatz. ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Erróneamente, porque a menudo sólo mantener afectados con mala piel de su cara con mucho cuidado y precisión Aquí yace sido a menudo la causa. DE
Zu Unrecht, denn oft pflegen gerade Betroffene mit unreiner Haut ihr Gesicht besonders sorgfältig und genau hier liegt häufig schon die Ursache. DE
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La 13 se teme que en muchas culturas como un número de mala suerte, por lo que pueden de este año – finalmente es 2013 – ir particularmente espeluznante. DE
Den 13 ist in vielen Kulturen als Unglückszahl gefürchtet und so darf es in diesem Jahr – es ist schließlich 2013 – ganz besonders gruselig zugehen. DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Incluso las pequeñas reparaciones las permitía de mala gana, ya que el palacio era su palacio y “solo tenía que durar lo que durase su vida”. DE
Selbst kleine Reparaturen ließ er nur mit Widerwillen durchführen – denn das Schloss war sein Schloss, und es sollte „nur bei meinem Leben dauern“. DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Pasar aquí una tarde de principios de verano es exactamente el contrario de una fiesta de todo incluido de mala fama: desenfadada, tranquila y relajada. DE
Hier einen Frühsommerabend zu verbringen, ist das genaue Gegenteil zu den berüchtigten Flatratepartys – lässig, ruhig, unverkrampft. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuando tiene preguntas o preocupaciones, o cuando desea denunciar potenciales malas prácticas empresariales nuestras, esta información será enviada directamente al Departamento de Auditoría Interna de Daikin Europe N.V. ES
Haben Sie in Bezug auf unsere geschäftlichen Verhaltensregeln Fragen oder Bedenken oder möchten Sie mögliche Verstöße gegen unsere geschäftlichen Verhaltensregeln melden, so werden diese direkt an die interne Prüfabteilung von Daikin Europe N.V. weitergeleitet. ES
Sachgebiete: e-commerce verwaltung internet    Korpustyp: Webseite
Sistema protector contra el crecimiento de las malas hierbas que evita el crecimiento de las mismas y por lo tanto que se detenga el aspersor. ES
Der „Weed Guard“ Unkrautschutz verhindert, dass Unkraut in den Regner hineinwächst und die Drehung stoppt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Me quedaba pasmada mirando los escaparates de las tiendas, y de mala gana seguía a mi mamá cuando ésta me presionaba la mano para que avanzara. DE
Ich schaute die ganze Zeit nach oben, um die Leuchtreklamen an den Geschäften sehen zu können und folgte meiner Mutter nur widerwillig, die mich an ihrer Hand weiterzog. DE
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Parece que algunos destinos en la Unión son populares entre los jóvenes europeos, sobre todos si las perspectivas laborales en el propio país son más bien malas. DE
Ziele im EU-Ausland scheinen bei jungen Europäern durchaus populär zu sein, zumal wenn im eigenen Land die Berufsaussichten mau sind. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿El problema era que los países ya no querían seguir gastado dinero o que estaban más preocupados de la mala salud de los bancos? DE
Scheiterte er womöglich an dieser Krise, weil die Staaten kein Geld mehr ausgeben wollten oder weil sie sich jetzt mehr für die maroden Banken interessierten? DE
Sachgebiete: oeffentliches markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
para impedir la mala utilización o las actividades particulares ilegales por ejemplo el acceso jurídico a los sistemas de MI para garantir la seguridad de los datos. DE
der Verhinderung von Missbrauch oder sonstiger unge- setzlicher Aktivitäten dient, z. B. vorsätzlicher Angriffe auf die MONACOR INTERNATIONAL-Systeme zur Gewährleistung der Datensicherheit. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Tuvo el padre motivo de alegría cuando un empleado se enteró como su hijo con malas amistades gastaba su dinero en fiestas? DE
Hatte der Vater Freude, als er von einem Boten erfuhr, wie dieser Sohn mit dubiosen Freunden seine Feste feierte, sein Geld verprasste? DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
El “agua verde” causada por algas flotantes, así como las algas filamentosas, afectan el aspecto del estanque, al igual que arriates llenos de malas hierbas. DE
„Grünes Wasser“, auch Schwebealgen genannt, oder Fadenalgen, verunzieren jeden Teich genauso wie von Unkraut überwucherte Beete. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
La alopecia femenina se ha visto incrementada en los últimos años de forma progresiva provocada, entre otros factores, por los desequilibrios hormonales, el estrés o una mala alimentación. ES
Die weibliche Alopezie hat in den vergangenen Jahren kontinuierlich zugenommen. Dies liegt zum einen an körpereigenen Prozessen wie hormonellen Schwankungen durch Schwangerschaften oder Wechseljahre, zum anderen an äußeren Faktoren wie Stress und einer mangelhaften Ernährung. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Su mala fama a menudo pone hace que gente de fuera lo cuestione pero los esfuerzos de su comunidad son visibles:
Sein zwielichtiger Ruf führt oft dazu, dass Besucher die Vorzüge dieses Viertels in Frage stellen, aber die Bemühungen der Gemeinde, ihren Stadtteil zu verschönern, zahlen sich langsam aus:
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El récord ha merecido la pena, cuentan con entusiasmo los seis participantes, cuyo trayecto, sin embargo, estuvo plagado de mala suerte, dificultades y averías. DE
Dass der Rekord überhaupt gelungen ist, verdanken die Sechs in erster Linie ihrem unglaublichen Enthusiasmus, denn die Veranstaltung war begleitet von Pleiten, Pech und Pannen. DE
Sachgebiete: luftfahrt verlag auto    Korpustyp: Webseite
Los Pinos negros son muy fuertes y toleran bien las malas condiciones, sobreviven en la naturaleza en suelos carentes de nutrientes. ES
Schwarzkiefern sind sehr widerstandsfähig unter harten Bedingungen und überleben in der Natur auch auf sehr nährstoffarmen Böden. ES
Sachgebiete: botanik forstwirtschaft gartenbau    Korpustyp: Webseite
Este barrio, antiguo y de mala fama hasta hace tan solo 50 años, es actualmente una de las joyas de la capital. ES
Le Marais war noch vor 50 Jahren ein verwahrlostes und verrufenes Viertel - jetzt ist es jedoch eines der Schmuckstücke der Stadt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
La terapia Vojta es un método bien conocido para pacientes con apraxia neurológica y mala posición ortopédica para activar patrones de movimientos normales. DE
Die Vojta-Therapie ist bei Patienten mit neurologischen Bewegungsstörungen und orthopädischen Fehlhaltungen eine bewährte Therapiemethode, um normale Bewegungsmuster zu aktivieren. DE
Sachgebiete: astrologie psychologie sport    Korpustyp: Webseite
Gracias a los componentes de altísima calidad, seguro que no hay malas escenas debidas a corrosión, desgaste prematuro, formación de condensados o rotura.
Dank hochwertigster Komponenten gibts zudem garantiert kein Theater mit Kurzlebigkeit, Korrosion, Kondenswasser oder Bruch.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Sobre todo las malas condiciones del tiempo, los costos drásticamente altos de los materiales de construcción y los sueldos pusieron a prueba su habilidad en esta obra humanitaria.
Insbesondere die dramatisch gestiegenen Kosten für Baumaterial und Löhne stellten sein Organisationsgeschick und seine Flexibilität mehrfach auf die Probe.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Por otra parte, en los meses de más calor, en los rincones más turísticos, como la plaza Alexanderplatz, en la puente Schlossbrücke o delante de la catedral de Berlín, los trileros salen a practicar sus malas artes. DE
In den wärmeren Monaten treiben zudem Hütchenspieler ihr Unwesen, vor allem in touristisch geprägten Ecken, wie dem Alexanderplatz, auf der Schlossbrücke, dem Kurfürstendamm oder vor dem Berliner Dom. DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Un proceso de grabación de tiempo largo puede resultar una temperatura alta de unidad de DVD o Blu-ray y el firmware del ordenador, que puede resultar algo inesperado, por ejemplo mala calidad.
Eine langfristige Brennvorgang verursacht vielleicht eine hohe Temperatur von dem DVD oder Blu-ray Laufwerk und der Computerfirmware.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El 26 de junio, volvió a Hameln disfrazado de cazador con mala pinta llevando un sombrero rojo y extrano. Hizo sonar otra vez la flauta en los callejones mientras que todo el mundo estaba reunido en la iglesia.
Am 26. Juni auf Johannis- und Paulitag, morgens früh sieben Uhr, nach andern zu Mittag, erschien er wieder, jetzt in Gestalt eines Jägers, erschrecklichen Angesichts, mit einem roten, wunderlichen Hut, und ließ seine Pfeife in den Gassen hören.
Sachgebiete: religion mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
El Prospekt Kutusovski denominado en honor al general, el cual en 1812 luchó exitosamente contra Napoleón, es famosa y de mala fama como autopista y pista nocturna para motociclistas. DE
Der Kutusowskij Prospekt, benannt nach dem Feldherrn, der 1812 erfolgreich Napoleon bekämpfte, ist berühmt berüchtigt als nächtliche Auto- und Motorradrennbahn. DE
Sachgebiete: musik architektur theater    Korpustyp: Webseite
En el caso de una violación contractual por nuestra parte, somos responsables salvo en el caso de mala conducta intencional, negligencia grave o responsabilidad por daños y perjuicios derivados de una lesión a la vida, al cuerpo o la salud. DE
Bei schuldhafter Verletzung wesentlicher Vertragspflichten haften wir - außer in den Fällen des Vorsatzes, der groben Fahrlässigkeit und der Haftung für Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit - nur für den vertragstypischen, vernünftigerweise vorhersehbaren Schaden. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Y así nació el Merengue, algunos hablan de la conexión con el pirata de mala reputación "de La Tortuga", ya que los piratas a menudo tienen piernas de madera. DE
Einige spekulieren sogar über eine Verbindung zu den berüchtigten Piraten von "La Tortuga", denn - Seeräuber tragen oft Holzbeine! DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
El cabecilla del lugar es, por un lado, un genocida de mala fama y por otro lado, un leal padre de familia que además, ofrece protección a los soldados alemanes. DE
Der Klanführer vor Ort ist einerseits ein berüchtigter „Massenmörder“, andererseits ein treusorgender Familienvater und bietet den deutschen Soldaten Schutz. DE
Sachgebiete: film militaer media    Korpustyp: Webseite
Mientras que en Hamburgo el estilo lo marca el barrio de mala nota, en Múnich la lectura nos lleva a conocer a fondo los distritos de Schwabing y Haidhausen. DE
Während in Hamburg der Kiez den Ton angibt, liest man sich in München durch die Stadtteile Schwabing und Haidhausen. DE
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Hoy es un dia para la mala suerte , es viernes 13. Asi que no caminen debajo de una escalera o dejen que un gato negro se les cruce en el camino, al menos no dejen que les pase hoy. ES
Heute ist Freitag, der 13.! Hoffen wir also, dass keine schwarze Katze die Straße vor euch kreuzt, dass euch ein Spiegel bricht oder sonst irgendwelche pechbringenden Dinge passieren. ES
Sachgebiete: mythologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Internet ofrece muchas posibilidades a través de blogs y foros para difundir mala fama. eKomi sabe, gracias a más de 10 millones de consultas a clientes, que la mayoría de los problemas son ocasionados debido a una insuficiente comunicación.
Das Internet bietet viele Möglichkeiten über Foren und Blogs negative Stimmung zu fördern. eKomi weiß mittlerweile aus über 10 Millionen Kundenbefragungen, dass die meisten Probleme durch mangelnde Kommunikation verursacht wurden.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
La gama de estos suplementos es enorme y va desde productos baratos y de mala calidad y sin impacto real a los productos de alto coste, en el que sólo ingredientes de alta calidad se procesan. DE
Das Angebot an solchen Supplements ist riesig und reicht von billigen und minderwertigen Produkten ohne tatsächliche Wirkung bis hin zu kostenintensiveren Produkten, in denen nur hochwertige Inhaltsstoffe verarbeitet werden. DE
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Los pacientes con fugas aéreas prolongadas a menudo tienen una mala calidad de vida, debido a la necesidad de permanecer en el hospital y a que una fuga persistente a veces exige un tratamiento de varios meses. ES
Bei Patienten mit langfristigen Luftleckagen ist die Lebensqualität oft stark eingeschränkt, da die Therapie und die Klinikaufenthalte sich über Monate erstrecken können. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Producto que se trata como paralizador el nervio En el caso de mala aplicación puede ser mortal Los costos son elevados, El tratamiento se bebe realizar cada 6 meses ES
Umstritten, da lähmendes Nervengift (bei Einnahme kann es tödlich sein) hohe Kosten, Behandlung muss alle 6 Monate wiederholt werden ES
Sachgebiete: astrologie marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Proporciona una cómoda solución, para consumir una vez por día, a déficit de nutrientes que puede resultar del estilo de vida moderno que puede llevar a malas elecciones alimenticias. ES
NUTRILITE Einmal Täglich bietet eine bequeme Lösung für Ernährungslücken, die aus ungünstiger Lebensmittelwahl resultieren können. ES
Sachgebiete: pharmazie foto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Toda la obra de Dostoievski está impregnada del ambiente popular del San Petersburgo del s. XIX. Sobre todo del barrio de la plaza del Heno, donde abundaban los cabarés, las casas de prostitución y las tabernas de mala nota. ES
Dostojewskis Werk ist durchdrungen von der Atmosphäre der St. Petersburger Armenviertel im 19. Jh., insbesondere des verrufenen Heumarktviertels, wo es von Cabarets, Freudenhäusern und zwielichtigen Herbergen wimmelte. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Y aunque hay dos ocasiones donde ella se autocontempla en el futuro como intérprete en la ONU, y aunque es una fan de los Beatles sin saber inglés, cada vez que el inglés incide en su vida fuera de esa esfera musical, Mafalda pone mala cara. DE
Und wenngleich es zweimal vorkommt, dass sie sich ihre Zukunft als Dolmetscherin bei der UNO vorstellt, und wenngleich sie ein Beatles-Fan ist, ohne Englisch zu können, zieht Mafalda jedes Mal eine Flappe, wenn sie außerhalb dieser musikalischen Sphäre in ihrem Leben mit Englisch in Berührung kommt. DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Puesto que es mayor el número de mujeres afectadas por la pobreza, estas se ven especialmente perjudicadas por todas las consecuencias derivadas del aumento del costo de la vida, como el alza de los precios de los alimentos a consecuencia de malas cosechas. DE
Da Frauen besonders häufig von Armut betroffen sind, trifft sie jede Folge besonders, die mit einer Erhöhung von Kosten verbunden ist, wie höhere Nahrungsmittelpreise durch Ernteausfälle. DE
Sachgebiete: geografie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Tras varios años difíciles marcados por las Guerras Napoleónicas y una mala administración, la universidad fue reorganizada a comienzos delsiglo XIX por Carlos Federico, el primer gran duque de Baden, cuyo nombre se unió al del fundador, Ruperto I, y la universidad pasó a llamarse Ruperto Carola. DE
Nach schwierigen, durch Revolutionskriege und finanzielle Misswirtschaft geprägten Jahren wurde die Universität Anfang des 19. Jahrhunderts vom ersten badischen Großherzog Karl Friedrich reorganisiert. Seinen Namen fügte die Universität dem Namen ihres Stifters Ruprecht I. hinzu und nennt sich seither Ruprecht-Karls-Universität. DE
Sachgebiete: tourismus soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Los fabricantes presentes en nuestro catálogo de este tipo de productos para perros hacen champús que pasan estrictos controles de calidad antes de aparecer en nuestra web, sin embargo puede que tu perro tenga la mala fortuna de ser alérgico a ciertos ingredientes.
Alle unsere Shampoos für Hunde werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen bevor sie in unserem Shop erscheinen. Trotz dieser Maßnahme kann es sein, dass dein Hund allergisch auf bestimmte Inhalte reagiert.
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pero la poca curiosidad de los curadores hoy día se hace evidente en la difundida mala costumbre del "sampling curating": el seleccionar a artistas, que uno encontró en las grandes muestras de los últimos años y sobre cuya importancia ya existe consenso en el sistema de arte. DE
Aber wie wenig neugierig viele Kuratoren heutzutage sind, zeigt auch die verbreitete Unsitte des "sampling curating", also dass man lieber solche Künstler auswählt, die man auf den Großausstellungen der letzten Jahre traf und über deren Bedeutung sich der Kunstbetrieb längst verständigt hat. DE
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Trayma, Transformados y Manipulados, S.L rechaza toda responsabilidad que se derive de la mala utilización de los contenidos expuestos en estas páginas y se reserva el derecho a actualizarlos, eliminarlos, establecer limitaciones o restringir su acceso en cualquier momento, de manera temporal o permanente sin previa comunicación ES
Trayma, Transformados y Manipulados, S.L. lehnt jegliche Verantwortung ab, die von der unsachgemäßen Verwendung der dargelegten Inhalte auf diesen Seiten abstammt und behält sich das Recht, vorübergehend oder dauerhaft und ohne vorherige Mitteilung, diese Inhalte zu aktualisieren, zu beseitigen, Einschränkungen einzurichten oder den Zugang jederzeit zu beschränken. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Por un lado, la mala sujeción de los menores debido a la falta de elementos específicamente diseñados para su correcta retención en el vehículo, que es uno de los motivos de las caídas accidentales de los menores cuando se transportan en este tipo de vehículos.
Auf der einen Seite die mangelhaften Haltemöglichkeiten für Kinder aufgrund des Mangels an Elementen, die speziell für ein richtiges Festhalten am Fahrzeug konzipiert sind. Das ist einer der Gründe für Stürze, wenn Kinder auf diesen Fahrzeugen transportiert werden.
Sachgebiete: auto infrastruktur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite