Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como marquesina delante de un pabellón / de una carpa
DE
Als Vordach vor einer Veranstaltungshalle / Zelt
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr auto bau
Korpustyp:
Webseite
Le ofrecemos, p. ej. revestimientos de aluminio para garajes dúplex, fachadas, barandillas de acero o de metal, balcones, escaleras, escaleras para tejados, revestimiento interno para techo con o sin climatización, techo cassette, marquesinas de acero fino, refugios para fumadores, pabellones y mucho má…
DE
Bei uns erhalten Sie beispielsweise Beläge aus Aluminium für Duplexgaragen, Fassadenverkleidungen aus Aluminium, Stahl- oder Metallgeländer, Balkone, Treppen und Dachleitern, Deckenabhängungen mit oder ohne Klimatisierung, Kassettendächer, Vordächer aus Edelstahl, Raucherunterstände, Pavillons und vieles mehr…
DE
Sachgebiete:
luftfahrt radio technik
Korpustyp:
Webseite
marquesina
Leinenüberdachung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Marquesa y marquesina de tela Mostrar en el mapa
ES
Markise und Leinenüberdachung Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
oekologie tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
marquesina
Liberty- Schutzdachs
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A no ser que la contemple desde el lago, el mejor lugar para admirar la villa será piazza del Risorgimento, sobre todo desde la marquesina de estilo modernista que se encuentra junto al embarcadero.
ES
Wenn man die Villa nicht vom Meer aus betrachten kann, ergibt sich der schönste Blick von der Piazza del Risorgimento in Höhe des Liberty- Schutzdachs neben der Anlegestelle
ES
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
parada sin marquesina
|
.
|
marquesinas [construcción] metálicas
|
.
|
marquesinas de materias textiles
|
.
|
marquesinas [construcción] no metálicas
|
.
|
marquesina de maquinista
|
.
|
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "marquesina"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por medio de éstas condiciones de uso, a menudo se reducen significadamente los factores de protección de luz de la ropa o toldos de marquesinas, sombrillas o parasoles.
DE
Durch diese Gebrauchsbedingungen wird der Lichtschutzfaktor der Kleidung oder Beschattungstextilien wie Markisen, Strandmuscheln oder Sonnenschirmen häufig deutlich reduziert.
DE
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Las características marquesinas de color azul y blanco de la terraza resguardan a los invitados del calor del día, mientras que, en el jardín, los majestuosos árboles aportan una agradable sombra.
Traditionelle blaue und weiße Markisen auf der Terrasse und schöne Bäume im Garten spenden Schutz vor der Sonne.
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Le ofrecemos, p. ej. revestimientos de aluminio para garajes dúplex, fachadas, barandillas de acero o de metal, balcones, escaleras, escaleras para tejados, revestimiento interno para techo con o sin climatización, techo cassette, marquesinas de acero fino, refugios para fumadores, pabellones y mucho má…
DE
Bei uns erhalten Sie beispielsweise Beläge aus Aluminium für Duplexgaragen, Fassadenverkleidungen aus Aluminium, Stahl- oder Metallgeländer, Balkone, Treppen und Dachleitern, Deckenabhängungen mit oder ohne Klimatisierung, Kassettendächer, Vordächer aus Edelstahl, Raucherunterstände, Pavillons und vieles mehr…
DE
Sachgebiete:
luftfahrt radio technik
Korpustyp:
Webseite