Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En virtud de sus materiales y su diseño constructivo, la válvula se las arregla fácilmente con las exigencias necesarias del cliente: agua de procedencia minera, distintos valores pH, temperaturas del aire hasta -30 °C.
DE
Das Ventil kommt mit den notwendigen Anforderungen des Kunden - Bergbauwasser, unterschiedliche pH-Werte, Lufttemperaturen bis -30°C - aufgrund seiner Werkstoffe und Konstruktion problemlos zurecht.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Por supuesto, utilizamos materiales y cortes de calidad.
ES
Hochwertige Werkstoffe und Schnitte sind selbstverständlich.
ES
Sachgebiete:
tourismus typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los materiales a maquinar son fundición gris GG15-25, fundición maleable GGG40-70, piezas de fundición de aluminio, piezas de fundición a presión de AlZn y acero colado.
ES
Die bearbeiteten Werkstoffe sind Grauguss GG15-25, Sphäroguss GGG40-70, Gussstücke aus Aluminium, Druckgüsse aus AlZn, Stahlguss.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss auto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Avery Dennison ofrece una amplia gama de materiales de film electrostático.
ES
Avery Dennison bietet ein umfangreiches Sortiment an Materialien mit statischer Haftung.
ES
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Colocación y rejunteo deben realizarse con materiales resistentes.
DE
Verlegung und Verfugung müssen mit beständigen Materialien erfolgen.
DE
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gracias a los materiales de alta calidad que nosotros utilizamos, logramos un largo plazo de la vida útil.
ES
Danke der Verwendung von hochwertigen Werkstoffen erreichen wir eine lange Haltbarkeit.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto foto
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos lámparas de techo de lujo checas de diferentes diseños, utilizando materiales de alta calidad.
ES
Wir produzieren luxuriöse böhmische Lüster mit verschiedenem Design, unter Verwendung von hochwertigen Werkstoffen.
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
materiales biomédicos
|
.
|
materiales exóticos
|
.
|
materiales magnéticos
|
.
|
materiales complejos
|
.
|
materiales naturales
|
.
|
nuevos materiales
|
.
|
materiales reciclados
|
.
|
materiales impermeables
|
.
|
materiales semipermeables
|
.
|
materiales permeables
|
.
|
materiales aglomerados
|
.
|
gastos materiales
|
.
.
|
materiales fibrosos
|
.
|
materiales mixtos
|
.
|
materiales inteligentes
|
Intelligente Materialien 1
|
materiales refractarios
|
.
|
materiales bioacumulables
|
.
|
materiales persistentes
|
.
|
flujo de materiales nucleares
|
.
|
lote de materiales nucleares
|
.
|
elaboración de materiales
|
.
|
inmovilizaciones materiales en curso
|
.
|
materiales de recuperación
|
.
|
materiales de demolición
|
.
|
materiales de cubierta
|
.
.
|
presa de materiales sueltos
|
.
|
construcción con materiales combustibles
|
.
.
|
proyección de materiales cerámicos
|
.
|
materiales de fundición
|
.
.
|
movimiento continuo de materiales
|
.
|
materiales de reproducción
|
.
|
materiales del circuito
|
.
|
materiales inteligentes
Intelligente Materialien
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bajo el lema “Rompiendo barreras por tradición”, la universidad ha alcanzado el nivel más alto en Ciencias, reconocido a nivel internacional, sobre todo en las especialidades de biomedicina, ciencias regionales y materiales inteligentes.
DE
Unter dem Leitmotto „Aus Tradition Grenzen überschreiten“ erzielt die Universität international anerkannte wissenschaftliche Spitzenleistungen insbesondere in den Bereichen Biomedizin, Regionalwissenschaften und Intelligente Materialien.
DE
Sachgebiete:
kunst philosophie informatik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit materiales
235 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Especial para materiales textiles.
DE
Speziell für das einseitige Bedrucken von Textilmaterialien.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Almacenaje con otros Materiales:
ES
Angaben für gemeinsame Lagerung:
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie oekologie
Korpustyp:
Webseite
Los materiales completamente nuevos:
ES
Die komplett neuen Bestände:
ES
Sachgebiete:
oekonomie raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Materiales de construcción
ES
Moderne Häuser von massive passive
ES
Sachgebiete:
tourismus bau immobilien
Korpustyp:
Webseite
Vendemos materiales metalúrgicos y tubos.
ES
Wir verkaufen Hüttenmaterial und Rohre.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Publicaciones y materiales de comunicación
Welttag der Lehrer Welttag der Lehrer
Sachgebiete:
film schule handel
Korpustyp:
Webseite
¡Un especialista en materiales peligrosos!
ES
Ein Spezialist für gefährliche Angelegenheiten!
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Materiales multimediales en la biblioteca
DE
Multimediale Bestände in der Bibliothek
DE
Sachgebiete:
literatur universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Materiales de aislamiento y anticorrosivos
Flachbandhalter mit Überleger und Abdeckbund
Sachgebiete:
verkehrsfluss nautik bau
Korpustyp:
Webseite
> Materiales para iluminación y pantallas
ES
Sicherheit und Schutz Sicherheit und Schutz
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
> Materiales para iluminación y pantallas
Chemikalienschutz für Militär und Polizei
Sachgebiete:
oekologie nautik bahn
Korpustyp:
Webseite
Migración de lista de materiales
Die Listen sind immer aktuell.
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Producción de plásticos, materiales adhesivos y colorantes
DE
Produktion von Kunststoffen, Kleb- und Farbstoffen
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ottobock - El nuevo catálogo de materiales
Ottobock - Der neue Materialienkatalog
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cree listas de piezas y materiales automatizadas.
ES
Erstellen Sie automatisch Teilelisten und Stücklisten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Compañía dedicada al manejo de materiales.
DE
Das Unternehmen ist im Bereich der Fördertechnik tätig.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen tourismus ressorts
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Gases para el corte de diferentes materiales
DE
Gase zum Schneiden unterschiedlicher Materialarten
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik physik
Korpustyp:
Webseite
Publique o traslade materiales a la nube
Veröffentlichen oder Umwandeln von Objekten in der Cloud
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Traducción de materiales de marketing y ventas
ES
Übersetzung von für den Verkauf vorgesehene Marketing- und Vertriebsmaterialien
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Informaciones sobre sus materiales de canalizaciones:
DE
Informationen zu Ihrem Kanalbestand wie:
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation controlling typografie
Korpustyp:
Webseite
Métodos y accesorios para materiales de obturación.
ES
Ansätze und Zubehör für Füllungsmaterialien.
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Especialmente Sido y materiales son de primera!
DE
Besonders Sido und Materia sind top!
DE
Sachgebiete:
tourismus sport theater
Korpustyp:
Webseite
Contenedores para materiales fabricantes y proveedores.
ES
Wertstoffcontainer Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce otro sinónomo de Contenedores para materiales?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Wertstoffcontainer?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Elevadores de materiales fabricantes y proveedores.
ES
Materialaufzüge Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Elevadores de materiales?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Materialaufzüge?
ES
Sachgebiete:
rechnungswesen verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Materiales de sellado fabricantes y proveedores.
ES
Dichtstoffe Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Materiales de sellado?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Dichtstoffe?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Versión para la trituración de materiales semiconductores
ES
Version für die Zerkleinerung von Halbleitermaterialien
ES
Sachgebiete:
auto technik bergbau
Korpustyp:
Webseite
Una sólida fuente de materiales renovables
ES
Eine beständige Quelle nachwachsender Rohstoffe
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Enlace a la página "Química y Materiales "
DE
Link zur Seite "Mobilität"
DE
Sachgebiete:
oekonomie markt-wettbewerb personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Enlace a la página "Química y Materiales "
DE
Link zur Seite "Logistikbranche"
DE
Sachgebiete:
film auto handel
Korpustyp:
Webseite
No es necesario devolver los materiales:
DE
Eine Rückgabe ist nicht nötig.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Intercambios de materiales y socialización de experiencias”.
DE
Austausch der Erfahrungen und Einarbeitung der gewonnenen Erkenntnisse in den Arbeitsprozess".
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
materiales de envasado, llenado y embalaje
DE
Verpackungs-, Abfülltechnik und Verpackungsmaterialien
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation media
Korpustyp:
Webseite
Software de ensayos de materiales testXpert II
Prüfsoftware für die Materialprüfung testXpert II
Sachgebiete:
luftfahrt auto finanzen
Korpustyp:
Webseite
Materiales especiales para aumentar la vida útil
ES
Spezialwerkstoffe zur Erhöhung der Gebrauchsdauer
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Cubo para el transporte de materiales voluminosos.
DE
Eimer für Transport sperriger Güter.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik foto
Korpustyp:
Webseite
Forma clara, selección de materiales exclusiva
DE
Klare Form, exklusive Materialauswahl
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En conjunto pueden prestarse hasta 5 materiales.
DE
Sie können jeweils bis zu 5 Medien ausleihen.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Materiales de construcción Mostrar en el mapa
ES
Ausstellungen und Messen Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
literatur steuerterminologie musik
Korpustyp:
Webseite
Aceleración del sombreado y diseño de materiales.
Shading und Materialdesign beschleunigen.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Nuestros libros y materiales para adultos
DE
unseren erwachsenengerechten Lehr- und Lernmaterialien
DE
Sachgebiete:
marketing schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Existen dos categorías principales de materiales plásticos:
ES
Es gibt zwei große Kunststoffgruppen:
ES
Sachgebiete:
oekologie auto physik
Korpustyp:
Webseite
También son adecuados como materiales de reparación
DE
MetaLine Auskleidungen sind auch als Reparaturauskleidungen geeignet
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Compras – Materias primas y materiales de partida
DE
Einkauf – Rohstoffe und Vormaterialien
DE
Sachgebiete:
auto foto technik
Korpustyp:
Webseite
Bombas para materiales peligrosos fabricantes y proveedores.
ES
Gefahrgutpumpen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Bombas para materiales peligrosos?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Gefahrgutpumpen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Ensamblados con libros y materiales de desecho
DE
Assemblagen mit Büchern und Abfallmaterialien
DE
Sachgebiete:
literatur tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Ecoglifos, ensamblados de libros y materiales naturales
DE
Ökoglyphen, Assemblagen aus Bücher und Naturmaterialien
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Los bungalows están construidos con materiales natural..
ES
Alle Bungalows sind aus natürl..
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Los materiales sólo pueden renovarse una vez
DE
Sie die Medien nur ein Mal verlängern können
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Trabajos complejos con distintos materiales de impresión
ES
Komplexe Aufträge mit gemischten Druckmaterialien
ES
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Folleto – Registro de materiales de impresión
Broschüre – Finishing-Optionen für Xerox Nuvera
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comodidad en la manipulación de materiales
Hand in Hand für die Pharmaindustrie
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Materiales del curso Los siguientes materiales del curso se proporcionarán sin cargo adicional:
Kursmaterial Die folgenden Kursunterlagen werden ohne Aufschlag bereitgestellt:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Esto también implica los factores ‘fouling' y compatibilidad de materiales.
DE
Dies betrifft ebenso die Themen Foulingfaktoren und Materialverträglichkeit.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik physik
Korpustyp:
Webseite
También pueden elegirse variantes exclusivas de materiales y superficies.
ES
Alternativ erhältlich mit den Oberflächen in Aluminium und Edelstahl.
ES
Sachgebiete:
tourismus radio foto
Korpustyp:
Webseite
Somos comercio al por mayor de materiales metalúrgicos inoxidables.
ES
Wir sind Groß- und Kleinhandel mit rostfreiem Hüttenmaterial.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Vendemos perfiles de acero y todos los materiales metalúrgicos.
ES
Wir verkaufen Stahlprofile und sämtliches Hüttenmaterial.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bau
Korpustyp:
Webseite
Para la fabricación utilizamos los materiales relacionados a continuación:
ES
Für die Herstellung verwenden wir die folgenden Materialsorten:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Impresión simultánea del anverso y reverso de materiales textiles.
DE
Zum gleichzeitigen Bedrucken der Vorder- und Rückseite von Textilmaterialien.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Vendemos materiales para soldar z para realiyar soldadura por superposicíón.
ES
Wir verkaufen Schweiß- und Aufschweißmaterialien.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Modificaciones de superficias de los materiales plásticos (26)
ES
Oberflächenbehandlung von Metallen (569) Oberflächenbehandlung von Plasten (26)
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Comercio mayorista y minorista de materiales metalúrgicos inoxidables.
ES
Groß- und Kleinhandel mit rostfreiem Hüttenmaterial.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Juntas y materiales de empaquetadura de marca Klinger:
ES
Dichtungen und Dichtungsmaterialien Klinger:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrsfluss technik
Korpustyp:
Webseite
Distribución de materiales de consumo para la técnica de oficina:
ES
Distribution des Verbrauchsmaterials für Bürotechnik:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Vendemos perfiles de acero y todos los materiales metalúrgicos.
ES
Das Hüttenmaterial liefern wir auch in der Form von geschlossenen sowie offenen dünnwändigen Profilen.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Producto fabricado con componentes sin materiales halógenos ni plomo.
ES
Hergestellt mit blei- und halogenfreien Komponenten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
La mezcla de materiales es una tendencia en los diseños.
ES
Die Motive der Fototapeten sind dabei genauso vielfältig wie die Designs von Vliestapeten.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Todos estos materiales tienen sus ventajas y desventajas.
ES
Alle Stuhlmaterialien haben ihre Vor- und Nachteile.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Por eso utilizamos para nuestras torres los mejores materiales.
ES
Deshalb verwenden wir für unsere Spielgeräte.
ES
Sachgebiete:
verlag schule sport
Korpustyp:
Webseite
Software de almacén para un flujo de materiales eficiente
ES
Lagersoftware für einen effizienten Materialfluss
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie bahn
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos corte de materiales, soldadura, doblado y tratamiento de superficies.
ES
Wir bieten Materialtrennung, Schweißen, Biegen und Oberflächenbehandlung an.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Modificaciones de superficias de los materiales plásticos (25)
ES
Oberflächenbehandlung von Plasten (25)
ES
Sachgebiete:
verlag radio foto
Korpustyp:
Webseite
Materiales de protección y para rellenar Mostrar en el mapa
ES
Auf Karte anzeigen unsere Produkte:
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Comercio mayorista y la producción, Materiales para tejidos internet:
ES
Textilmaterialien, Großhandel und Produktion internet:
ES
Sachgebiete:
oekonomie finanzen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Materiales para tejidos, Comercio mayorista y la producción
ES
Textilmaterialien, Großhandel und Produktion
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Materiales para tejidos, Comercio mayorista y la producción
ES
Gussstück und Beschläge, Zeitung, Zeitschriften, Großhandel und Produktion
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr finanzen
Korpustyp:
Webseite
Encuentre los materiales de referencia que necesita aquí:
ES
Hintergrundmaterial finden Sie hier:
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Materiales metálicos de construcción Mostrar en el mapa
ES
Kunststoffe und Produkte Auf Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto foto
Korpustyp:
Webseite
También nuestras cocinas están equipadas estéticamente con materiales naturales.
DE
Auch in unseren Küche herrscht die harmonische Ästhetik natürlicher Materialen vor.
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Máquinas e instalaciones para la industria de materiales de construcción
DE
Maschinen und Anlagen für die Baustoffindustrie
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Desarrollo de nuevos materiales poliméricos (mezclas de polímeros, extrusión reactiva)
DE
Neu- und Weiterentwicklung von Polymerwerkstoffen (Polymermischungen, reaktive Extrusion)
DE
Sachgebiete:
auto technik physik
Korpustyp:
Webseite
Eficiencia excelente de materiales, conexiones de sistema optimizadas en detalle.
DE
Ausgezeichnete Materialeffizienz, bis ins Detail optimierte Systemanschlüsse
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
Materiales de junta para el cuerpo y el cono
DE
Dichtungswerkstoffe für Gehäuse und Kegel
DE
Sachgebiete:
auto chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Emplee medios de limpieza que no contengan materiales abrasivos.
DE
Reinigungsmittel ohne scheuernde Bestandteile verwenden.
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
Las superficies visibles se deben proteger contra materiales de cemento.
DE
Die sichtbaren Flächen müssen gegen Zementmaterialen geschützt werden.
DE
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Solitine Solvente no irritante para materiales de impresión
ES
Solitine Nicht reizendes Lösemittel für Abformmaterialien
ES
Sachgebiete:
zoologie technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Almacenaje con otros Materiales: Evitar agentes reductores en polvo.
ES
Kontakt mit Haut, Augen und Kleidung vermeiden.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau foto
Korpustyp:
Webseite
Almacenaje con otros Materiales: Evitar contacto con los ácidos.
ES
Angaben für gemeinsame Lagerung:Kontakt mit Säuren vermeiden.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie oekologie
Korpustyp:
Webseite
Compatible con todos los materiales de impresión, incluidos los hidrocoloides.
ES
Kompatibilität mit allen Abformmaterialien, inklusive Hydrokolloide.
ES
Sachgebiete:
geografie raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Etiquetas de advertencia de materiales peligrosos?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Gefahrstoffetiketten?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Transportadores para materiales a granel fabricantes y proveedores.
ES
Förderanlagen für Schüttgut Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite