Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este mes el precio medio de los inmuebles de segunda mano en Peníscola es de 1.429 € el m², lo que supone un aumento del 6,21 % respecto al mes anterior (diciembre).
ES
Der durchschnittliche Mietpreis für Immobilien in Brandenburg an der Havel liegt bei 5,24 pro m², was einen Anstieg von 2,81 % zum Vormonat (Dezember) ausmacht.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Este mes el precio medio de los inmuebles de segunda mano en Gáldar es de 1.012 € el m², lo que supone un aumento del 0,93 % respecto al mes anterior (diciembre).
ES
Der durchschnittliche Mietpreis für Immobilien in Potsdam liegt bei 8,39 pro m², was einen Rückgang von 1,00 % zum Vormonat (Dezember) ausmacht.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Este mes el precio medio de los inmuebles de segunda mano en Tamaimo es de 729 € el m², lo que supone un descenso del 1,31 % respecto al mes anterior (diciembre).
ES
Der durchschnittliche Mietpreis für Immobilien in Bayern liegt bei 6,43 pro m², was einen Anstieg von 2,52 % zum Vormonat (Dezember) ausmacht.
ES
Sachgebiete:
handel universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Este mes el precio medio de los inmuebles de segunda mano en Utrera es de 955 € el m², lo que supone un aumento del 3,18 % respecto al mes anterior (diciembre).
ES
Der durchschnittliche Mietpreis für Immobilien in Weil der Stadt liegt bei 8,51 pro m², was einen Anstieg von 7,48 % zum Vormonat (Dezember) ausmacht.
ES
Sachgebiete:
verlag handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Este mes el precio medio de los inmuebles de segunda mano en Corvera de Asturias es de 1.166 € el m², lo que supone un descenso del 2,92 % respecto al mes anterior (diciembre).
ES
Der durchschnittliche Mietpreis für Immobilien in Thüringen liegt bei 4,92 pro m², was einen Anstieg von 0,23 % zum Vormonat (Dezember) ausmacht.
ES
Sachgebiete:
verlag handel immobilien
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ME
|
ME 172
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
me
|
mir 7.330
mich 2.770
|
më
|
.
.
|
mes inicial
|
.
|
¿Me cobras??
|
.
.
|
mes contable
|
.
|
mes corriente
|
.
|
mes bursátil
|
.
|
mes lunar
|
.
.
|
mes pasado
|
.
|
més lunar
|
.
|
nivel de trabajo•mes
|
.
|
mes de vacaciones
|
.
|
cólico del tercer mes
|
.
|
Mes Cultural Europeo
|
.
|
aguja del mes
|
.
|
indicador del mes
|
.
|
botón corrector del mes
|
.
|
gjilpërë me kokë
|
.
.
|
código numérico de mes
|
.
|
el mes que viene
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
TELL ME MORE ofrece servicios adaptados a cada necesidad y a cada mercado.
ES
TELL ME MORE® bietet spezielle Angebote für jeden Bedarf und jede Branche.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
TELL ME MORE crea programas a medida, haz clic aquí si deseas más información.
ES
TELL ME MORE bietet selbstverständlich auch maßgeschneiderte Kurse an.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
TELL ME MORE® es utilizado actualmente por más de 7 millones de usuarios en todo el mundo.
ES
TELL ME MORE® wird heute weltweit von mehr als 8 Mio Nutzern verwendet.
ES
Sachgebiete:
verlag film e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando aún era un jugador joven del 1. FC Kaiserslautern me propuse:
DE
Schon als junger Spieler beim 1. FC Kaiserslautern habe ich mir vorgenommen:
DE
Sachgebiete:
schule sport media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Konrad Merz, estudiante Estancia de idiomas en Canadá Boa Lingua me asesoró competente y personalmente.
ES
Konrad Merz, Student Sprachreise in Kanada Boa Lingua hat mich kompetent und sehr persönlich beraten.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Departamentos damas tan siempre me ponen nervioso, yo no estoy aquí en casa.
DE
Solche Damenabteilungen machen mich immer nervös, hier bin ich einfach nicht zu Hause.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit mes
297 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Harriet K. 0 Gefällt mir Gefällt mir
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Esa persona me demostró que me quiere y me acepta.
DE
Diese Bezugsperson hat mir gezeigt, daß sie mich mag und akzeptiert.
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin philosophie
Korpustyp:
Webseite
yo me heriré yo me hiriere
DE
ich würde tasten du würdest tasten
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo me ilustraré yo me ilustrare
DE
ich würde illustrieren du würdest illustrieren
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me quemaré yo me quemare
DE
ich würde abbrennen du würdest abbrennen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me saludaré yo me saludare
DE
ich würde salutieren du würdest salutieren
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me vendré yo me viniere
DE
ich würde kommen du würdest kommen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie linguistik philosophie
Korpustyp:
Webseite
yo me implicaré yo me implicare
DE
ich würde implizieren du würdest implizieren
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me eliminaré yo me eliminare
DE
ich würde abbauen du würdest abbauen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me identificaré yo me identificare
DE
ich würde identifizieren du würdest identifizieren
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me lanzare yo me lanzaría
DE
ich werde übereinanderwerfen du werdest übereinanderwerfen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo me quebraré yo me quebrare
DE
ich würde zerbrechen du würdest zerbrechen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
Condicional yo me ocurriré yo me ocurriere
DE
wir würden einfallen ihr würdet einfallen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me quitaré yo me quitare
DE
ich würde rauben du würdest rauben
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me vaciaré yo me vaciare
DE
ich würde leeren du würdest leeren
DE
Sachgebiete:
linguistik media internet
Korpustyp:
Webseite
yo me lavaré yo me lavare
DE
ich würde waschen du würdest waschen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me favoreceré yo me favoreciere
DE
ich würde favorisieren du würdest favorisieren
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me venza yo me venciera
DE
ich schlage Rad du schlagest Rad
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo me fastidiaré yo me fastidiare
DE
ich würde beanstanden du würdest beanstanden
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me hablaré yo me hablare
DE
ich würde sprechen du würdest sprechen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo me haré yo me hiciere
DE
ich würde machen du würdest machen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me odiaré yo me odiare
DE
ich würde hassen du würdest hassen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
Condicional yo me degradaré yo me degradare
DE
wir würden nachlassen ihr würdet nachlassen
DE
Sachgebiete:
linguistik media internet
Korpustyp:
Webseite
Me Eno pérdida más me herunnterzuladen canciones
DE
Ich hab ekeine lust mehr mir lieder herunnterzuladen
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Condicional yo me elevaré yo me elevare
DE
wir würden heben ihr würdet heben
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
yo me festeje yo me festejara
DE
ich feiere nach du feierst nach
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
yo me ofenda yo me ofendiera
DE
ich breche ein du brechest ein
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
yo me impresionaré yo me impresionare
DE
ich würde imponieren du würdest imponieren
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me ilustrare yo me ilustraría
DE
wir würden veranschaulichen ihr würdet veranschaulichen
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
yo me quiebre yo me quebrara
DE
ich breche ein du brechest ein
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
yo me danzaré yo me danzare
DE
ich würde tanzen du würdest tanzen
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Condicional yo me defenderé yo me defendiere
DE
wir werden wahren ihr werdet wahren
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo me tardare yo me tardaría
DE
wir würden hängen bleiben ihr würdet hängen bleiben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Fruta de temporada mes a mes
ES
Obst der Saison – Was solltest Du wann kaufen?
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Verdura de temporada mes a mes
ES
Obst der Saison im April
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Me gustan los aviones, me gustas tú.
DE
Ich mag Träume, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta viajar, me gustas tú.
DE
Ich mag das Meer, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta correr, me gustas tú.
DE
Ich mag das Gehen, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta la lluvia, me gustas tú.
DE
Ich mag den Regen, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta volver, me gustas tú.
DE
Ich mag das Heimkehren, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta marihuana, me gustas tú.
DE
Ich mag Marihuana, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta colombiana, me gustas tú.
DE
Ich mag Kolumbien, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta la montaña, me gustas tú.
DE
Ich mag die Berge, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta la vecina, me gustas tú.
DE
Ich mag die Nachbarin, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta su cocina, me gustas tú.
DE
Ich mag ihre Küche, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta camelar, me gustas tú.
DE
Ich mag es mit ihr zu flirten, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta la guitarra, me gustas tú.
DE
Ich mag meine Gitarre, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta el reggae, me gustas tú.
DE
Ich mag Reggae, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta el fuego, me gustas tú.
DE
Ich mag das Feuer, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta menear, me gustas tú.
DE
Ich mag Sex, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta la Coruña, me gustas tú.
DE
Ich mag la Coruña, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta Malasaña, me gustas tú.
DE
Ich mag Malasaña, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta la castaña, me gustas tú.
DE
Ich mag Kastanien, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me gusta Guatemala, me gustas tú.
DE
Ich mag Guatemala, Ich mag dich.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Ich trotte hinten drein.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Vosotros no me conocéis;
DE
Ihr kennt mich nicht und saht mich werden.
DE
Sachgebiete:
religion kunst mythologie
Korpustyp:
Webseite
Las habitaciones del Me..
ES
Alle Zimmer im Assambleya Nikitskaya Moskau sin..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Yo no me sorprendería.
DE
Wundern würde es mich nicht.
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Me encanta redactar artículos.
DE
Ich habe Freude an Artikeln.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
was kostet PC Perfoprmer?
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Also ich hatte schlechte Erfahrungen
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Bremen me gusta mucho:
DE
Bremen gefällt mir sehr gut:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
wir hatten bedeckt ihr hattet bedeckt
DE
Sachgebiete:
linguistik media internet
Korpustyp:
Webseite
wir hätten bedeckt ihr hättet bedeckt
DE
Sachgebiete:
linguistik media internet
Korpustyp:
Webseite
ich würde opfern du würdest opfern
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
wir hätten bedient ihr hättet bedient
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde implantieren du würdest implantieren
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde wanken du würdest wanken
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde zahlen du würdest zahlen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde impfen du würdest impfen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
wir hatten verarztet ihr hattet verarztet
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir hätten verarztet ihr hättet verarztet
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo me había debilitado
DE
wir haben nachgebessert ihr habt nachgebessert
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo me hubiese debilitado
DE
wir haben nachgebessert ihr habet nachgebessert
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
sie/Sie werden dageblieben sein
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
sie/Sie werden dableiben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde verbilligen du würdest verbilligen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Su respuesta me sorprendió:
DE
Ich war überrascht, als er ablehnte:
DE
Sachgebiete:
astrologie musik theater
Korpustyp:
Webseite
Me llaman por telefóno.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
wir haben abgebrochen ihr habt abgebrochen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo me hubiese ofendido
DE
wir haben abgebrochen ihr habet abgebrochen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo me hubiere ofendido
DE
ich würde abgebrochen haben du würdest abgebrochen haben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich hätte gebadet du hättest gebadet
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde baden du würdest baden
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich falle ein du fallest ein
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me hubiera ocurrido
DE
wir wären eingefallen ihr wäret eingefallen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
yo me hubiere ocurrido
DE
ich bin eingefallen gewesen du bist eingefallen gewesen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
wir haben verborgen ihr habt verborgen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo me hubiese ocultado
DE
wir haben verborgen ihr habet verborgen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde rauben
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde schließen
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
ich würde verallgemeinern du würdest verallgemeinern
DE
Sachgebiete:
linguistik internet media
Korpustyp:
Webseite
wir haben gewahrt ihr habt gewahrt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
yo me hubiese defendido
DE
wir haben gewahrt ihr habet gewahrt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite