linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 62 es 49 com 13 org 1
Korpustyp
Webseite 125
Sachgebiete
verlag 47 tourismus 27 musik 25 radio 22 media 20 internet 19 e-commerce 15 astrologie 14 universitaet 14 film 12 schule 11 theater 11 informationstechnologie 9 mode-lifestyle 9 technik 9 unterhaltungselektronik 9 kunst 7 religion 7 informatik 6 verkehr-kommunikation 6 politik 5 transaktionsprozesse 5 auto 4 handel 4 raumfahrt 4 transport-verkehr 4 weltinstitutionen 4 infrastruktur 3 militaer 3 psychologie 3 verkehr-gueterverkehr 3 gartenbau 2 jagd 2 landwirtschaft 2 medizin 2 oekologie 2 personalwesen 2 sport 2 typografie 2 verkehrssicherheit 2 versicherung 2 architektur 1 bau 1 boerse 1 controlling 1 forstwirtschaft 1 foto 1 literatur 1 marketing 1 mythologie 1 nautik 1 pharmazie 1 verwaltung 1 vogelkunde 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
muchos .
[Weiteres]
muchos . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

muchos vieles 247 mehrere 343 meisten 367 vieler 1.674 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mucho viel 71.997
sehr 9.679 lange 7.525 schon 1.302 ziemlich 250 bereits 30 .
mucho gusto .
con mucho gerne 295
mucho tiempo lange 3.743
como mucho höchstens 64
problema de muchos cuerpos . .
con mucho gusto gerne 287 gern 113
acción mucho-poco .

mucho viel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bürkle está representado en muchos países del mundo por distribuidores y socios. DE
Bürkle ist in vielen Ländern der Welt durch Händler und Partner vertreten. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit muchos

344 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Existen muchos ejemplos positivos. DE
Feuerwehrleute ziehen positives Fazit des WM-2010-Projekts DE
Sachgebiete: tourismus militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Melbourne tiene muchos atractivos. ES
Melbourne ist durchaus anziehend. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Eso sería mucho pedir. DE
Das wäre zu hoch gegriffen. DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Le aconsejamos con mucho gusto. ES
Wir beraten Sie gerne. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
¡Le aconsejaremos con mucho gusto! DE
Wir beraten Sie gerne! DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Diseño, producción y mucho más ES
Design, Produktion und mehr ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling auto    Korpustyp: Webseite
¡Le asesoraremos con mucho gusto! ES
Wir beraten Sie gern! ES
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
¡Le ayudaremos con mucho gusto! ES
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gerne vor Ort! ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag auto    Korpustyp: Webseite
Te ayudamos con mucho gusto. DE
Ich helfe Euch gerne. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
DVDFab respecta tu privacidad mucho.
Wir wissen Ihre Privatsphäre zu schätzen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
nos interesa mucho tu opinión.
Ihre Meinung ist für uns von großem Interesse!
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Les agradecemos mucho su colaboración! DE
Für die engagierte Mitarbeit danken wir herzlich! DE
Sachgebiete: schule radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Por qué transpiro mucho | Rexona
Schwitzen bei Krankheit und als Nebenwirkung | Rexona
Sachgebiete: psychologie astrologie pharmazie    Korpustyp: Webseite
Ambos no les gusta mucho! DE
Beide gefallen mir nicht besonders! DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
¡Y son de muchos colores! ES
Und sie haben die tollsten Farben! ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Diseño encantador con muchos detalles. DE
Electra gelingt dies wunderbar mit ihren Sugar Skulls Fahrradsattel. DE
Sachgebiete: technik infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Consejos, cuidados y mucho más" ES
Tipps, Pflege und mehr“ starten ES
Sachgebiete: film astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Roar, Unconditionally y mucho más. ES
Roar, Unconditionally und mehr, außerdem 2684 Bilder. ES
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Le ayudamos con mucho gusto. DE
Wir helfen Ihnen gerne. DE
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
¡Le ayudaremos con mucho gusto! DE
Wir helfen Ihnen gerne. DE
Sachgebiete: verlag musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Esto facilita mucho la redacción. DE
Das erleichtert das Verfassen. DE
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Intro, Crystalised y mucho más. ES
Intro, Angels und mehr. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio theater    Korpustyp: Webseite
Eso dificulta mucho los negocios.
Sie machen das Geschäft.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¡Esta semana hemos avanzado mucho! DE
Deutliche Fortschritte wurden in dieser Woche gemacht! DE
Sachgebiete: verlag bau tourismus    Korpustyp: Webseite
hay muchos hoteles y apartamentos. ES
Hier gibt es eine Vielzahl an Hotel und Ferienwohnungen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Intro, Crystalised y mucho más. ES
Intro, Crystalised und mehr, außerdem 240 Bilder. ES
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Mucho más que la plaza.
Dieser Platz hat mehr als vier Ecken.
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este barrio ha evolucionado mucho.
Das Viertel hat sich seitdem stark verändert.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con mucho gusto ayudaremos a! DE
Ich helfe Ihnen gerne! DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Esa película me afectó mucho. DE
Dieser Film hat mich betroffen gemacht. DE
Sachgebiete: gartenbau handel landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Les ayudaremos con mucho gusto. DE
Wir helfen Ihnen gerne weiter. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht oekologie informatik    Korpustyp: Webseite
¿ Provoca el tratamiento mucho dolor? DE
Verursacht die Behandlung starke Schmerzen? DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Le aconsejamos con mucho gusto. DE
Gerne beraten wir Sie. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Nos alegramos mucho de verte. DE
Wir freuen uns auf Dich! DE
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Visualice, edite y mucho más
Anzeigen, Bearbeiten und mehr
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Conecte contactos, tareas y mucho más
Verknüpfen Sie Kontakte, Kalender und mehr
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
- Una combinación de habituación deficiente, pero mucho… DE
– Eine gewöhnungsdürftige Kombination, die aber vie… DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Hay mucho que ver en Alicante: ES
Fahrzeuganmietung mit Europcar in Alicante ist einfach: ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Este pequeño oasis atrae a muchos turistas. ES
Die kleine Oase lädt nach der Salar de Atacama zur erfrischenden Erholung ein. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Una ciudad cosmopolita con mucho tirón. ES
Eine kosmopolitische Stadt, die zu Recht zum Träumen einlädt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Contacto Le asesoramos con mucho gusto.
Kontakt Wir beraten Sie!
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
A quién no le gusta mucho esto: ES
Wer mag das nicht gern: ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Este material hubiera deseado mucho antes! DE
Solche Filme hätte man sich deutlich früher gewünscht! DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Home » Interesad@s » Tenemos mucho que ofrecer DE
Home » Für Studieninteressierte » Was haben wir zu bieten? DE
Sachgebiete: verwaltung personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Volvería en cualquier momento con mucho gusto. ES
Ich würde jederzeit gerne wieder gehen. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Entonces, ¡con mucho gusto nos gustará conocerlo! ES
dann möchten wir Sie gerne kennenlernen! ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Celebrado en muchos municipios de toda España. ES
Gleichzeitig gibt es Fiestas in allen Dörfern namens San Jorge in ganz Spanien. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Cómo descargar vídeos y mucho más
Videos auf Abruf von YouTube und Co.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Esta técnica encierra muchos problemas y peligros. DE
Es birgt schließlich große Probleme und Gefahren in sich. DE
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Visualice fotos, reproduzca música y mucho más ES
Fotos anzeigen, Musik wiedergeben und mehr ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Espero con mucho gusto su correspondencia: DE
Über Ihre Kontaktaufnahme freue ich mich: DE
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Las aplicaciones de medición varían mucho.
Für unterschiedlichste Applikationen geeignet.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
compro mucho por ahi es muy buena ES
“Online-Einkauf wie er besser nicht sein kan… ES
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
guía de Egipto con muchos consejos Introducción ES
Überblick Beste Reisezeit in Ägypten ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Te recomiendo que con mucho gusto. DE
Ich empfehle dich gern weiter. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con mucho placer le respondemos cualquier pregunta. DE
Nehmen Sie einfach Kontakt mit uns auf, wenn Sie Fragen haben. DE
Sachgebiete: verlag musik schule    Korpustyp: Webseite
Repasar cada ticket es mucho trabajo ES
Jedes Ticket einzeln durchgehen, ist einfach lästig ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Aunque es mucho más que eso. DE
Doch er ist mehr als das. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Pero muchos más niños necesitan tu ayuda. ES
Die Kinder würden ohne ihn das Gelände stürmen. ES
Sachgebiete: religion psychologie jagd    Korpustyp: Webseite
“Hacía mucho frío cuando salimos del avión.
"Es war so kalt, als wir aus dem Flugzeug stiegen.“
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, en México veo muchos colores. DE
In Mexiko ist das Publikum aber farbenfroher. DE
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las primeras cifras me han asombrado mucho: DE
Die ersten Zahlen haben mich selbst erstaunt: DE
Sachgebiete: film literatur media    Korpustyp: Webseite
Los participantes escucharon con mucho interés DE
TeilnehmerInnen zeigten grosses Interesse am Forum DE
Sachgebiete: schule universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Nosotros hemos disfrutado mucho de este hotel.
haben mit der Familie einen Skiurlaub genossen.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Una mudanza puede implicar mucho estrés.
Ein Umzug kann echten Stress bedeuten.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Esto hace que sean muchos los hombres .. ES
Die hier arbeitenden Männer und Frauen sammeln das Salz ein und.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Con mucho gusto discuto con ellos sobre: DE
Besonders gerne diskutiere ich mit ihnen die Frage: DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Mucho más que llamar por teléfono: ES
Weit mehr, als nur telefonieren: ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Stay Useless, Wasted Days y mucho más. ES
Stay Useless, Wasted Days und mehr, zudem 38 Bilder. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Digital Bath, Diamond Eyes y mucho más. ES
Digital Bath, Diamond Eyes und mehr. ES
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Los acuarios son mucho más silenciosos. DE
Die Aquarien laufen deutlich leiser. DE
Sachgebiete: radio technik informatik    Korpustyp: Webseite
Felicitamos a ambos mucho de todos modos! DE
Wir gratulieren den Beiden jedenfalls ganz herzlich!! DE
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sus deseos y sugerencias nos alegrarán mucho. DE
Über Wünsche und Anregungen freuen wir uns ebenfalls. DE
Sachgebiete: e-commerce technik informatik    Korpustyp: Webseite
Con mucho gusto atenderemos sus consultas en: DE
Bitte richten Sie Ihre Anfragen an: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Carrion, Dark Days y mucho más. ES
Carrion, Dark Days und mehr. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Nosotros le ayudamos con mucho gusto. DE
Wir helfen Ihnen gerne. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
"Disfruto mucho trabajando con este equipo. DE
«Es macht wahnsinnig Spaß mit dieser Mannschaft. DE
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Atenas: mucho más que una ciudad-museo ES
Athen, weit mehr als nur eine Museumsstadt ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Corea para muchos será una revelación: ES
Aus Korea stammen ebenfalls bedeutende Stücke. ES
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Suaviza los labios, dándoles mucho brillo ES
Schützt die Lippen, macht sie geschmeidig-weich, verleiht intensive Farbintensität ES
Sachgebiete: film handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Le ayudaremos personalmente con mucho gusto. DE
Gern helfen wir Ihnen auch persönlich weiter. DE
Sachgebiete: e-commerce internet versicherung    Korpustyp: Webseite
Nos alegra mucho poder recibiros pronto !! DE
Wir freuen uns auf Euch!! DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Coches, visitas guiadas y mucho más
Mietwagen, Ausflüge und mehr
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nos dará mucho gusto recibir sus mensajes.
Wir freuen uns auf Ihre Nachricht.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
¡Pero Núremberg es mucho más que eso! DE
Spielzeugmuseum in Nürnberg: DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Nos alegrará mucho que vengas a conocerlo! DE
Wir freuen uns, Sie in Bremen willkommen zu heißen! DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestra escuela te ofrece mucho más ES
Unsere Schule bietet Ihnen mehr ES
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Todavía no sabemos mucho sobre este artista ES
Wir wissen noch nicht genug über diesen Künstler ES
Sachgebiete: informationstechnologie musik radio    Korpustyp: Webseite
Canciones, videos, imágenes y mucho más ES
Songs, Videos, Bilder & mehr ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Birds Dont Sing, Pantyhose y mucho más. ES
Birds Dont Sing, Pantyhose und mehr, außerdem 7 Bilder. ES
Sachgebiete: musik radio internet    Korpustyp: Webseite
Dark Horse, Roar y mucho más. ES
Dark Horse, Roar und mehr, außerdem 2794 Bilder. ES
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Skinny Love, Wings y mucho más. ES
Skinny Love, Wings und mehr, außerdem 157 Bilder. ES
Sachgebiete: musik radio media    Korpustyp: Webseite
el equipo le atenderá con mucho gusto. DE
Das Team stellt sich vor. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Muchos enemigos y una sola arma: ES
Freunde und Feinde Ivan der Schreckliche ES
Sachgebiete: astrologie militaer media    Korpustyp: Webseite
El mejor neumático hypersport es mucho mejor. ES
Der beste aller Hypersport-Reifen wird noch besser. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Pero Ibiza esconde mucho más que fiesta. ES
Düsseldorf63 € ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
“Me alegra mucho la colaboración con Naturefund. DE
"Ich freue mich über die Zusammenarbeit mit Naturefund. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Los pilotos son mucho más ágiles:
die Titanen und die Piloten.
Sachgebiete: astrologie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bernardita tiene algo que muchos desean. DE
Bernardita hat etwas, das alle sich wünschen. DE
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Mucho más que sólo una cama! DE
Mehr als nur ein Bett! DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite