linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 55 de 47 com 7
Korpustyp
Webseite 109
Sachgebiete
verlag 29 internet 26 e-commerce 20 informatik 16 technik 15 tourismus 14 unterhaltungselektronik 14 universitaet 13 film 11 auto 10 media 8 schule 8 verkehr-kommunikation 8 politik 7 astrologie 6 informationstechnologie 6 radio 6 verkehr-gueterverkehr 6 verwaltung 6 handel 5 typografie 5 weltinstitutionen 5 foto 4 immobilien 4 musik 4 religion 4 wirtschaftsrecht 4 bau 3 finanzen 3 medizin 3 mode-lifestyle 3 oekologie 3 theater 3 transaktionsprozesse 3 boerse 2 chemie 2 gartenbau 2 geografie 2 landwirtschaft 2 luftfahrt 2 militaer 2 oeffentliches 2 raumfahrt 2 ressorts 2 sport 2 verkehrssicherheit 2 bahn 1 biologie 1 controlling 1 elektrotechnik 1 finanzmarkt 1 infrastruktur 1 kunst 1 linguistik 1 literatur 1 mythologie 1 nautik 1 oekonomie 1 pharmazie 1 rechnungswesen 1 steuerterminologie 1 unternehmensstrukturen 1 versicherung 1 zoologie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
necesaria . erforderlich 886 nötig 349 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

necesaria nötige 288 erforderlichen 2.218
. . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

necesaria erforderlichen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sólo si Vd. nos ha dado previamente su consentimiento, utilizamos estos datos también para encuestas relacionadas con los productos y para fines del marketing, pero sólo en la medida necesaria para cada caso específico. DE
Nur dann, wenn Sie uns zuvor Ihre Einwilligung erteilt haben, nutzen wir diese Daten auch für produktbezogene Umfragen und Marketingzwecke – aber nur in dem für jeden spezifischen Fall erforderlichen Maß. DE
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


condición necesaria Voraussetzung 97 . . .
verdad necesaria . .
superficie necesaria . .
patente necesaria .
potencia necesaria .
adición del agua necesaria .
Causa necesaria y suficiente .
medida urgente necesaria . .
longitud mínima necesaria .
anchura de banda necesaria .
potencia de reserva necesaria .
medidas de ajuste necesarias .
las medidas provisionales necesarias .
mano de obra necesaria .
dosis mínimas necesaria .
distancia necesaria entre edificios .
potencia necesaria a la tracción .
potencia necesaria para la tracción .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit necesaria

231 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

¿Dónde son necesarias aún algunas adaptaciones? DE
Wo gibt es noch Anpassungsbedarf? DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará la información necesaria al respecto. DE
Hier finden Sie wichtige Informationen die Ihnen weiterhelfen. DE
Sachgebiete: astrologie elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Toda la luz necesaria en cualquier escena DE
Reichlich Licht in jeder Szene DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
conexiones necesarias y un control de DE
tigten Anschlüssen sowie der Lautstärke- DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Simultáneamente se conocerán las normas higiénicas necesarias.
Gleichzeitig werden ihnen grundsätzliche Regeln zur Hygiene vermittelt.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit schule    Korpustyp: Webseite
En invierno las cadenas de nieve son necesarias. ES
Im Winter bitte Schneeketten mitbringen. ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará toda la información necesaria para modificar una reserva. ES
Hier finden Sie Hinweise, welche Regeln für eine Buchungsänderung gelten. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Un gran armario contiene toda la ropa necesaria, incluyendo almohadas. ES
Eine große Kommode beinhaltet die bezogene Bettwäsche samt Kopfkissen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verwaltung    Korpustyp: Webseite
Es necesaria, por lo tanto, ayuda muy concreta. DE
Da ist sehr konkrete Hilfe gefordert. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A veces es necesaria la moda demasiado de algo bueno. DE
Manchmal ist gewollt modisch eben auch zuviel des Guten. DE
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Necesarias para la construcción Mostrar en el mapa ES
Ausstellungen und Messen Auf Karte anzeigen ES
Sachgebiete: literatur steuerterminologie musik    Korpustyp: Webseite
Destacan mediante su instalación sencilla, aunque fuese necesaria a posteriori.
Sie zeichnen sich durch einfache Installation und leichte Nachrüstbarkeit aus.
Sachgebiete: luftfahrt finanzen informatik    Korpustyp: Webseite
Entrar la info necesaria, cuenta de email y contraseña.
Ihre E-Mail und Ihr Passwort ein, mit den Sie sich am DVDFab Kundenzentrum auch einloggen können;
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
la protección necesaria frente al panorama del malware actual | blog.trendmicro.es ES
Schutz gegen Schadsoftware, die Tor nutzt | blog.trendmicro.de ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
la protección necesaria frente al panorama del malware actual ES
Kommentiere Schutz gegen Schadsoftware, die Tor nutzt ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Toda la información necesaria para su viaje a Berlín: DE
Buchen Sie Ihre Berlin-Reise: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Tomaremos las medidas que sean necesarias para defender nuestros derechos. ES
Wir werden unsere Rechte aktiv durchsetzen. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht media internet    Korpustyp: Webseite
La obtención de la documentación necesaria está básicamente a cargo del solicitante. DE
Die Beschaffung der Unterlagen ist grundsätzlich Sache des Antragstellers. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
La digitalización constituye por un lado una medida urgente necesaria para conservar los valiosos fondos históricos. DE
Im weiteren sollten die historisch wertvollen und einmaligen Bestände durch eine Digitalisierung geschützt und für die Langzeitarchivierung auf Mikrofilm verfilmt werden. DE
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
La cinta atadora es necesaria para atar desperdicios prensados en un paquete. ES
Das Bindeband wird zur Verbindung des gepressten Abfalls in ein Packet verwendet. ES
Sachgebiete: auto gartenbau bau    Korpustyp: Webseite
Dos imágenes para el skin del menú (son necesarias solo si quiere crear un menú). DE
Zwei Grafiken für das Skin-Menü (sie werden nur gebraucht, wenn du ein Menü erzeugen möchtest). DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El recomienda diversos materiales, presenta las herramientas necesarias y los pasos a seguir. DE
Welche Materialien sind empfehlenswert, welches Werkzeug benutzt man, wie geht man Schritt für Schritt vor. DE
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Autodesk recomienda parámetros que permitan a Microsoft Windows gestionar la memoria virtual necesaria. ES
Autodesk empfiehlt Einstellungen, die eine virtuelle Speicherverwaltung durch Microsoft Windows bedarfsgerecht zulassen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bajo su gobierno se sentaron las bases necesarias para la exitosa reconstrucción de la nueva democracia. DE
Die von ihm geführten Regierungen legten den Grund für den erfolgreichen Aufbau der neuen Demokratie. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Puede obtener respuestas del mercado rápidamente y aplicar las medidas necesarias eficazmente. DE
Sie erhalten kurzfristig Feedback aus dem Markt und können entsprechend wirksame Maßnahmen ergreifen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Su objetivo es proporcionar la claridad necesaria que el ojo necesita para orientarse. ES
Sorgt für die Grundhelligkeit, die das Auge zur Orientierung braucht. ES
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Producimos etiquetas individuales en todas las cantidades necesarias – aun una sola pieza. ES
Wir erstellen Ihnen Einzeletiketten in jeder beliebigen Menge, sogar ab 1 Stück. ES
Sachgebiete: typografie internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dar la dosis necesaria de AGE-Tabs es más fácil de lo que usted pueda pensar: ES
Die Dosierung von AGE-Tabs ist denkbar einfach und exakt möglich. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El Ministro Müller resalta que son necesarias nuevas respuestas para estos grandes desafíos. DE
Bundesminister Müller hob hervor, dass es neuer Antworten auf diese große Herausforderung bedürfe. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Recibirá también la información necesaria para la devolución de su producto. ES
Außerdem erhalten Sie Informationen zur Rücksendung Ihres Produktes. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
La línea MICRO AIR ofrece todas las prestaciones necesarias para estas aplicaciones. ES
Das System MICRO AIR erfüllt alle Anforderungen für moderne Lackieranwendungen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tengo dominio de mi idioma y puedo eneseñar todo tipo de sutilezas necesarias. DE
Ich beherrsche meine Sprache und kann Ihnen alle ihre Feinheiten beibringen. DE
Sachgebiete: verlag linguistik universitaet    Korpustyp: Webseite
Éstas disponían además de todas las infraestructuras necesarias a la vida de todos los días: ES
Letztere verfügten über alle Einrichtungen, die man im täglichen Leben braucht: ES
Sachgebiete: verlag musik politik    Korpustyp: Webseite
Großes Deutsches Sprachdiplom es una condición necesaria para solicitar el ingreso. DE
Großes Deutsches Sprachdiplom eine Voraussetzung für die Bewerbung. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En las páginas siguientes encontrarás toda la información necesaria para tu estancia en Regensburg. DE
In unserem Download-Bereich finden Sie immer alle aktuellen Informationen für Ihren Aufenthalt in Regensburg. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Esto hace necesaria la utilización de sensores con alta resistencia a la destrucción. DE
Dies erfordert Sensoren mit einem hohen Zerstörungsbereich. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Mary Kay adopta las medidas necesarias para garantizar que la información personal que utilizamos es correcta. ES
Mary Kay® trägt dafür Sorge, dass die verwendeten persönlichen Daten korrekt sind. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
"Fracción de la Izquierda había hecho solicitudes urgentes necesarias para el Tribunal Constitucional Federal. DE
Die Fraktion der Linken hatte entsprechende Eilanträge beim Bundesverfassungsgericht gestellt. DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Todas cuentan con todas las instalaciones necesarias. Por la mañana se ofrece un desayuno continental.
Morgens wird ein reichhaltiges Frühstücksbuffet angeboten und die Lobby Bar lädt zum Verweilen bei einem Getränk ein.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
¿Cómo obtenemos la información necesaria para adecuar la publicidad a sus intereses?
Wie erheben wir relevante Daten über Sie für die interessenbasierte Werbung?
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para fundar un grupo de votantes sólo son necesarias generalmente tres personas con derecho a voto. DE
Gewählt wird mit amtlichen Stimmzetteln. Jeder Wähler erhält einen Stimmzettel ausgehändigt. DE
Sachgebiete: verwaltung politik boerse    Korpustyp: Webseite
El hotel ofrece además elegantes habitaciones con todas las prestaciones necesarias para crear un ambiente íntimo.
Klassisch eingerichtete Zimmer stellen alle wünschenswerten Annehmlichkeiten bereit und versprühen eine heimelige Atmosphäre.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Ofrece suites cómodamente equipadas con todas las prestaciones necesarias y decoradas con diseños italianos.
Es bietet mit allem Komfort ausgestattete Suiten im italienischen Design.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sus habitaciones se caracterizan por su sencillez y serenidad, y con todas las prestaciones necesarias.
Schlichte Einfachheit charakterisiert die Zimmer, die einen angenehmen Aufenthalt versprechen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel Falkensee ofrece acogedoras habitaciones totalmente equipadas con las prestaciones necesarias para una plácida estancia.
Das Hotel Falkensee verfügt über gemütliche und funktional eingerichtete Zimmer, die alle Annehmlichkeiten für einen angenehmen Aufenthalt bieten.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Un tanque de gas o de gasoil suministra el agua caliente necesaria. DE
Ein Gas- oder Heizölkessel liefert dazu das warme Wasser. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
La herramienta de gran alcance para buscar las palabras y frases necesarias.
Das Werkzeug, um das System gegen die Viren und bösartigen Module zu schützen.
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
La herramienta de gran alcance para buscar las palabras y frases necesarias.
Der Manager der Geräte von Garmin.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Su empresa ofrece a la gente la tecnología necesaria para cada caso.
Seine Firma stellt den Leuten die passende Technologie zur Verfügung.
Sachgebiete: film auto technik    Korpustyp: Webseite
Éstas son cookies que son necesarias para el funcionamiento de un sitio web.
Dies sind Cookies, die für das Betreiben der Website unerlässlich sind.
Sachgebiete: e-commerce finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Para facilitarle su inscripción, le mostramos a continuación toda la información necesaria resumida en 4 pasos:
Um die Registrierung zu vereinfachen, haben wir alle wichtigen Informationen in 4 Hauptschritte zusammengefasst:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
INA y FAG implementan en el sector la tecnología creativa de rodamientos necesaria. ES
Was die Branche fordert, wird bei INA und FAG in kreative Lagerungstechnik umgesetzt. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto technik    Korpustyp: Webseite
Debido al poco espacio disponible entre los elementos móviles, no suelen ser necesarias obturaciones adicionales. ES
Durch kleinsten Abstand zwischen den bewegten Teilen (Spaltdichtungen) sind zusätzliche Abdichtungen meist überflüssig. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Las manos en breve ya no serán necesarias para apoyarse y son libres para jugar. ES
Die Hände werden bald nicht mehr zum Abstützen gebraucht und sind frei zum Spielen. ES
Sachgebiete: astrologie medizin sport    Korpustyp: Webseite
A los empleados les costaba rellenar las cajas a la velocidad necesaria. ES
Die Mitarbeiter hatten Schwierigkeiten, das Packmittel in der geforderten Geschwindigkeit in das Paket einzubringen. ES
Sachgebiete: gartenbau foto universitaet    Korpustyp: Webseite
En la pantalla táctil tiene a un clic toda la información necesaria para la conducción. ES
Damit tragen sie zum edlen und rassigen Look unseres Kleinwagens bei. ES
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
Muchos/muchas trabajadores/trabajadoras sexuales no van a poder cumplir las condiciones necesarias para ello. DE
Viele Sexarbeiter/innen werden die Bedingungen dafür gar nicht erfüllen können. DE
Sachgebiete: immobilien politik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La corrección acústica es una condición necesaria para crear buenos ambientes interiores ES
Eine gute Akustik ist die Voraussetzung, um ein gutes Innenraumklima zu schaffen ES
Sachgebiete: verlag bau auto    Korpustyp: Webseite
El COMPRADOR consiente en procesar la información necesaria de su negocio; ES
Der Kunde willigt in die geschäftsnotwendige Verarbeitung seiner Daten ein; ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Finalmente, nuestros experimentados profesores revisan su borrador y, en su caso, aconsejan sobre las modificaciones necesarias. DE
Unsere erfahrenen Lehrkräfte werfen dann noch einen Blick auf Ihre selbst erstellten Entwürfe. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Esta es la condición necesaria para poder enlazar después con la escuela secundaria. DE
Das ist die Voraussetzung, um an den weiterführenden Schulen daran anschließen zu können. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Para capturar una buena imagen lo más importante es contar con la iluminación necesaria. DE
Das Wichtigste für ein gutes Bild ist ausreichende Beleuchtung. DE
Sachgebiete: film astrologie typografie    Korpustyp: Webseite
De este modo la luz solo está encendida cuando es necesaria. ES
So brennt das Licht nur, wenn es gebraucht wird. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bomba externa automática para dosificación de amilasa (necesaria para la determinación de NDF) DE
Externe Dosierpumpe zur Automatisierung der Amylasezugabe bei der Bestimmung von NDF DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik biologie    Korpustyp: Webseite
Porque es la única manera de garantizar un máximo de calidad, fabricación económica y necesaria flexibilidad. DE
Nur so kann beste Qualität, kostengünstige Fertigung und Flexibilität gewährleistet werden. DE
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Encuentre toda la ayuda necesaria para sacar partido de sus equipos
Hier finden Sie alle Informationen, um das Beste aus Ihrem Produkt herauszuholen.
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nuevo menú – dos paneles permiten el rápido acceso a todas las opciones y configuraciones necesarias.
Neues Menü – Schneller Zugriff zu wichtigen Einstellungen und Ansichten.
Sachgebiete: ressorts internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Por ello hemos clasificado los caminos siguientes según el grado de las intervenciones necesarias: DE
Darum haben wir die folgenden Wege nach dem Grad der erfoderlichen Eingriffe sortiert: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
los certificados, los dictámenes y las comprobaciones necesarias para obtener un permiso de residencia; ES
Bescheinigungen, Gutachten und Untersuchungen zur Erlangung einer Aufenthaltsgenehmigung; ES
Sachgebiete: e-commerce medizin versicherung    Korpustyp: Webseite
Dos edificios de apartamentos, renovación necesaria, en venta en Berlín Prenzlauerberg DE
Zwei Appartementhäuser renovierungsbedürftig, zu verkaufen in Berlin Prenzlauerberg DE
Sachgebiete: verwaltung handel immobilien    Korpustyp: Webseite
Con Schober Target Shop encontrarás toda la información necesaria en bb.dd b2b. ES
Hier finden Sie die Pressemitteilungen der Schober Information Group und Presseberichte über uns. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel universitaet    Korpustyp: Webseite
7. Inscripción Para entrar en unas partes de esta página es necesaria una inscripción. DE
7. Registrierung Unterschiedliche Bereiche dieser Website erfordern eine Registrierung. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Y, probablemente, lo mejor es que Usted puede descargar y usarlas de la manera necesaria . ES
Das Beste ist, dass du die herunterladen und nach deinem Wunsch nutzen kannst. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
turismo, vacaciones, toda la información necesaria para su viaje a Madrid. ES
Informationen zu Madrid Sehenswürdigkeiten und touristische Highlights für einen unvergesslichen und abwechslungsreichen Urlaub. ES
Sachgebiete: religion radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Qué ver en Madrid: turismo, vacaciones, toda la información necesaria para su viaje a Madrid. ES
Informationen zu Madrid Sehenswürdigkeiten und touristische Highlights für einen unvergesslichen und abwechslungsreichen Urlaub. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Qué ver en Madrid: turismo, vacaciones, toda la información necesaria para su viaje a Madrid. ES
Finden Sie hier Ratschläge zum Thema Veranstaltungen Madrid sowie weitere Informationen zu Madrid Aktivitäten, um Ihren Urlaub zu planen. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
turismo, vacaciones, toda la información necesaria para su viaje a Madrid. ES
Erkundigen Sie sich hier über die Sehenswürdigkeiten und die touristischen Informationen Ihrer Urlaubsregion. ES
Sachgebiete: verlag rechnungswesen tourismus    Korpustyp: Webseite
nos dio todas las explicaciones necesarias sobre la casa y nos aconsejó sobre Madrid.
Die Wohnung ist schön und hat Altbau-Charme.
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Este servicio proporciona a los periodistas la documentación necesaria sobre las actividades que organiza el instituto. DE
Unser Service richtet sich an Journalisten, die sich für die Dokumentation der Kulturveranstaltungen des Goethe-Instituts interessieren. DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
La ayuda inmediata es necesaria, claro, pero la prevención de catástrofes adquiere cada vez más importancia. DE
Soforthilfe ist gefragt – aber immer stärker auch die Katastrophenvorsorge. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Debido al esfuerzo físico diario, una buena ergonomía y una incisión precisa son necesarias / muy importantes . DE
Aufgrund der täglichen körperlichen Belastungen spielen Ergonomie und präzise Schnittführung bei den Werkzeugen eine hohe Rolle. DE
Sachgebiete: film technik media    Korpustyp: Webseite
Ha sido necesaria una renovación constante para alcanzar el estándar actual. DE
Es wurden ständige Renovierungsarbeiten durchgeführt um den jetzigen Standard zu erreichen. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Póngase en contacto con nosotros y le brindaremos toda la ayuda necesaria DE
Kontaktieren Sie uns und wir helfen Ihnen gerne weiter DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Imágenes | Disponemos de toda la maquinaria necesaria para cargar y descargar contenedores y camiones. ES
Marktführer im Bereich von Maschinen für den Bau und mechanischen Werkstätten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
Tomamos las precauciones necesarias para garantizar la seguridad de sus datos personales. ES
Wir treffen Vorkehrungen, um die Sicherheit Ihrer personenbezogenen Daten zu gewährleisten. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
La creación de los vestuarios y la escenografía necesaria para la muestra final. DE
Schaffung der Kostüme und des Bühnenbilds für die Endaufführung DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
Enseguida procederemos a realizar la intervención necesaria para sustituir el hardware. ES
Wir greifen dann umgehend ein um Ihre Hardware auszutauschen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con la versatilidad y la capacidad necesarias para acompañarte en tus grandes aventuras ES
Vielseitig und leistungsfähig: Für Alltag und Abenteuer ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
La siguiente tabla recoge las recomendaciones necesarias para la preparación & conservación de la muestra: ES
In der folgenden Tabelle werden Empfehlungen zur Intervallen für die Kontrolle aufgelistet: ES
Sachgebiete: oekologie zoologie chemie    Korpustyp: Webseite
Si no tienes la tarjeta necesaria para activar TXAA, la opción quedará oculta. ES
Wenn Sie die Anforderungen zur Aktivierung von TXAA nicht erfüllen, bleibt die Option ausgeblendet. ES
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
A continuación detallamos los tipos de cookies que utilizamos: Cookies propias: Estrictamente necesarias: ES
Falls das Nutzen von Cookies nicht gewünscht ist, kann dies in den eigenen Browsereinstellungen eingestellt werden. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Confíe en nosotros para brindarle las tecnologías necesarias para impulsar sus procesos. ES
Vertrauen Sie uns bei der Bereitstellung von Technologien, mit denen Sie Ihre Prozesse richtig zum Laufen bringen. ES
Sachgebiete: auto chemie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
En invierno las cadenas de nieve son necesarias, en invierno se recomienda 4x4. ES
Im Winter bitte Schneeketten mitbringen, im Winter 4x4 empfohlen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Una guía exhaustiva de Gdańsk con todas las informaciones necesarias para los viajantes.
Ein ausführlicher Reiseführer für Gdańsk mit wichtigen Informationen für Reisende.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Una guía exhaustiva de Łódź con todas las informaciones necesarias para los viajantes.
Ein ausführlicher Reiseführer für Łódź mit wichtigen Informationen für Reisende.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Incluso si tu presupuesto es reducido, hay algunas herramientas de belleza que siempre son necesarias.
Selbst wenn Sie ein knappes Budget haben, gibt es einige Schönheitsprodukte, die man immer braucht.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cada habitación es diferente, pero todas cuentan con las comodidades necesarias.
Jedes Zimmer ist anders, aber alle erwarten Sie mit den üblichen Annehmlichkeiten.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Nuestros expertos en hoteles e inmuebles aportan la transparencia necesaria en todas las cuestiones económico-empresariales, técnicas y analíticas relacionadas con las transacciones hoteleras y cuentan con los conocimientos especializados fundados y con la experiencia necesaria. DE
Unsere Hotel- und Immobilienexperten bringen Transparenz in alle betriebswirtschaftlichen, technischen und analytischen Fragen rund um Hoteltransaktionen und verfügen über fundierte Sachkenntnis und Erfahrung. DE
Sachgebiete: ressorts immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Pero no sólo ofrecemos un equipo de entrenamiento de primera calidad, sino también la formación necesaria al máximo nivel. DE
Wir bieten aber nicht nur ein erstklassiges Trainingsgerät, sondern auch die zugehörigen Schulungen auf höchstem Niveau. DE
Sachgebiete: e-commerce sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Probablemente, un criado era algo tan habitual que se daba por supuesto y no se consideraba necesaria una mención explícita. DE
Ein Bediensteter war wohl eine solche Selbstverständlichkeit, daß seine ausdrückliche Erwähnung für unnötig gehalten wurde. DE
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite