linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 11 de 10 org 10 com 1 eu 1
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 15 media 13 militaer 12 mode-lifestyle 4 politik 4 technik 4 astrologie 3 e-commerce 3 tourismus 3 verlag 3 auto 2 boerse 2 immobilien 2 internet 2 architektur 1 bau 1 film 1 finanzmarkt 1 foto 1 handel 1 kunst 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 medizin 1 musik 1 mythologie 1 oekologie 1 personalwesen 1 pharmazie 1 philosophie 1 psychologie 1 radio 1 religion 1 ressorts 1 schule 1 theater 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
negativa . . Negativ 2 . .
[ADJ/ADV]
negativa .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

negativa Weigerung 508 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fotorresistencia negativa .
alucinación negativa .
presión negativa .
anergia negativa .
hiperresolución negativa .
adaptación negativa .
fotoconductividad negativa .
fotomáscara negativa .
resistencia negativa . .
aceleración negativa . .
codecisión negativa .
obligación negativa . .
película negativa .
impresión negativa . .
corriente negativa .
borna negativa .
placa negativa . .
matriz negativa . .
realimentación negativa . .
alternancia negativa .
tensión negativa .
racionalización negativa .
catálisis negativa .
gradiente negativa . .
pendiente negativa . .

30 weitere Verwendungsbeispiele mit "negativa"

217 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Fijado en el encofrado con impresión negativa en el hormigón DE
In der Schalung fixiert mit Negativabdruck im Beton DE
Sachgebiete: architektur bau technik    Korpustyp: Webseite
bombeo desde presiones negativas extremas (evaporadores y reactores) DE
das Fördern aus extremen Unterdrücken (Verdampferanlagen und Reaktoren) DE
Sachgebiete: oekologie technik foto    Korpustyp: Webseite
Lutero pide tiempo para reflexionar, luego fundamenta su negativa con su conocido discurso: DE
Luther erbittet sich Bedenkzeit, danach lehnt er jedoch mit der bekannt gewordenen Rede einen Widerruf ab: DE
Sachgebiete: religion mythologie politik    Korpustyp: Webseite
tal negativa puede constituir trato o pena cruel, inhumano o degradante.
Dies könnte grausamer, unmenschlicher und erniedrigender Behandlung oder Strafe gleichkommen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Alemania ocupa un lugar intermedio con una tasa de inmigración negativa del 13 por ciento. DE
Deutschland liegt mit einem Einwanderungsminus von 13 Prozent im Mittelfeld. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En los meses que la precedieron circularon, sobre todo, noticias negativas como: DE
In den Monaten vor Beginn der 8. Biennale von Havanna kursierten vor allem Negativmeldungen: DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La mitad de los diez factores de emplazamiento que consideran importantes reciben una valoración negativa. ES
Wichtigste Impulse gehen von den Gasexporten, den Investitionen und dem Bausektor aus. ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb boerse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estas pinturas, realizadas "en estarcido" (manos negativas), podrían estar relacionadas con algún ritual mágico o iniciático. ES
Diese wurden in Schablonentechnik angefertigt, wobei die Hände als Schablone dienten. Man hat sie mit Zauber- oder Initiationsriten in Verbindung gebracht. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En todas las actividades queremos evitar las consecuencias negativas para el medio ambiente tomando las correspondientes medidas preventivas. ES
Bei allen Aktivitäten wollen wir schädliche Auswirkungen auf die Umwelt vorausschauend vermeiden. ES
Sachgebiete: auto technik personalwesen    Korpustyp: Webseite
El alto nivel de transparencia también significa que las empresas pueden beneficiarse enormemente de la evaluación, positiva o negativa;
Gefälschte Bewertungen werden automatisch erkannt und von Trustpilot gelöscht. Das hohe Maß an Transparenz kann auch für Unternehmen von großem Nutzen sein.
Sachgebiete: e-commerce philosophie internet    Korpustyp: Webseite
El pantenol, la vitamina de la belleza, hace brillar las cejas y las protege de las influencias medioambientales negativas. ES
Das Schönheitsvitamin Panthenol schenkt den Augenbrauen einen schönen Glanz und schützt vor schädlichen Umwelteinflüssen. ES
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Necesitas un entorno de trabajo sin intriga o manipulación política y con poca competencia negativa. Cooperación en vez de confrontación debería estar al orden del día. ES
Du brauchst eine Arbeitsumgebung ohne Intrigen und politische Klüngeleien, in der möglichst wenig Ellenbogen zum Einsatz kommen und mehr Kooperation als Konfrontation gefragt ist. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
La comisión se vio obligada a concluir su trabajo antes de lo previsto debido a la negativa a cooperar de las Fuerzas de Defensa de Lesoto.
Aufgrund mangelnder Kooperationsbereitschaft seitens der LDF war der Ausschuss dazu gezwungen, seine Arbeit frühzeitig zu beenden.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Le han dicho que la causa de su larga condena de prisión es el su negativa a “cooperar” con las autoridades.
Man sagte ihm, dass der Grund für seine lange Haftstrafe sei, dass er sich weigere, mit den Behörden zu "kooperieren".
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Antes de someter a un paciente con hemorragia a la cápsula endoscópica, se le debería haber realizado una endoscopia negativa superior e inferior. ES
Bevor man bei obskuren Blutungen die Kapselendoskopie einsetzt, sollte bei dem Patienten zuvor eine obere und untere Endoskopie durchgeführt werden. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin internet    Korpustyp: Webseite
Debido a la negativa del gobierno mexicano a aceptar y ejecutar las recomendaciones, la Comision remitio el caso a la Corte para proceder al juicio. DE
Angesichts der Negation der mexikanischen Regierung, die Empfehlungen zu akzeptieren und umzusetzen, übertrug die Kommission den Fall an den Gerichtshof, um den Prozess zu realisieren. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los objetores de conciencia que manifiestan públicamente su negativa a realizar el servicio militar son objeto de procesamiento penal y encarcelamiento por periodos de hasta tres años.
Diejenigen, die öffentlich erklären, dass sie den Kriegsdienst aus Gewissengründen verweigern, werden immer wieder strafrechtlich verfolgt und müssen mit einer Haftstrafe von bis zu drei Jahren rechnen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los aceites esenciales y los extractos de gran eficacia estimulan la microcirculación, protegen de las influencias medioambientales negativas y aportan un contorno corporal más definido. ES
Kostbare Öle und hochwirksame Extrakte regen die Mikrozirkulation an, schützen vor schädlichen Umwelteinflüssen und schenken Ihnen eine wohldefinierte Silhouette. ES
Sachgebiete: film astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
7. El Comprador asume frente al Vendedor toda la responsabilidad por los da?os resultantes de la negativa injustificada a aceptar la mercancía entregada. ES
7. Der Käufer haftet dem Verkäufer gegenüber im Ganzen für einen Schaden, der durch eine unbegründete Empfangsverweigerung der gelieferten Waren entstanden ist. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Me tomó diez años renovar mi casa y quedar contenta con los resultados, por lo que he tenido montones de experiencias, tanto positivas, como negativas y me he divertido muchísimo convirtiendo nuestra casa en un hogar. ES
Satte zehn Jahre lang bastelte ich in aller Ruhe an der Umgestaltung unserer Villa, bis ich endlich mit dem Ergebnis zufrieden war. Der Weg dorthin war steinig, gepflastert mit vielen guten und schlechten Erfahrungen. Es hat vor allem unerhört viel Spaß gemacht, aus unserem Haus ein Zuhause zu machen. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dentro del concepto “protección medioambiental” se incluyen todas las medidas que se pueden adoptar para evitar influencias negativas en el entorno o reducir los daños ya causados en un grado razonable. ES
Unter dem Begriff „Umweltschutz“ sind alle Maßnahmen zusammengefasst, die dazu geeignet sind, schädigende Einflüsse auf die Umwelt zu verhindern oder bereits eingetretene Schäden entweder vollständig zu beseitigen oder zumindest auf ein vertretbares Maß zurückzuführen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite
- pidiéndoles que ordenen inmediatamente una investigación independiente y efectiva en relación con la negativa de las autoridades de la prisión de Batu a solicitar un examen inmediato y apropiado, así como la atención médica que requiera;
Leiten Sie bitte unmittelbar umfassende und unabhängige Ermittlungen zu den Vorwürfen ein, dass die Angehörigen der Strafvollzugsanstalt Batu Johan Teterissa eine sofortige und angemessene Untersuchung und medizinische Versorgung verweigern.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La negativa de las autoridades israelíes a conceder permisos a miles de familiares de palestinos detenidos es una política punitiva, que castiga tanto a los detenidos, al negarles las visitas periódicas o absolutamente todas la visitas, como a sus familias.
Das Vorgehen der israelischen Behörden, Tausenden von Familienangehörigen palästinensischer Gefangener die Einreise zu verwehren, stellt sowohl eine Strafe für die Gefangenen dar, da sie gar keine oder zumindest keine regelmäßigen Besuche erhalten, als auch für ihre Verwandten.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
«Por una parte, no puede estar más claro que nos beneficiamos de las evaluaciones negativas que se está trasmitiendo la gente unos a otros, algo muy presente aquí en el barrio. DE
„Zum einen profitieren wir ganz klar von der aktuellen Negativberichterstattung, die hier im Kiez sehr präsent ist. DE
Sachgebiete: verlag media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Como en St. Pauli de Hamburgo, Colonia-Ehrenfeld de Colonia y el barrio de la estación central de Fráncfort, hay distritos urbanos que renacen, pero con consecuencias positivas y negativas. DE
In Hamburg St. Pauli, Köln-Ehrenfeld oder im Frankfurter Bahnhofsviertel. Die Quartiere blühen auf – mit begrüßenswerten wie konfliktträchtigen Folgen. DE
Sachgebiete: immobilien media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
A través de profesionales y prospectivas encuestas a clientes, se promueven conversaciones constructivas entre compradores y vendedores, evitándose así la difusión de opiniones incontroladas y negativas a través de internet.
Durch professionelle und proaktive Gastbefragungen werden konstruktive Gespräche zwischen Gast und Hotel gefördert. Somit wird einer unkontrollierten Meinungsverbreitung im Internet entgegen gewirkt.
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Los objetores de conciencia que ha manifestado públicamente su negativa a cumplir el servicio militar han sido objeto de procesamiento penal y encarcelamiento por periodos de hasta un año por ello (artículo 40 de la Ley del Servicio Militar.)
Diejenigen, die öffentlich erklären, dass sie den Kriegsdienst aus Gewissensgründen verweigern, werden immer wieder strafrechtlich verfolgt und müssen mit einer Haftstrafe von bis zu einem Jahr rechnen (Paragraf 40 des Gesetzes zum Militärdienst).
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La negativa a cumplir un orden se pena con entre 2 y 10 años de prisión, según la gravedad del delito (artículo 56 de la Ley del Servicio Militar).
Befehlsverweigerung wird je nach Schwere der Zuwiderhandlung mit einer Freiheitsstrafe zwischen zwei und zehn Jahren bestraft (Paragraf 56 des Gesetzes zum Militärdienst).
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Uno sólo debe mirar a los mercados de deuda pública de la Zona Euro, donde un segmento significativo de vencimiento (por ejemplo, hasta el cinco años en el caso de Alemania) se negocia con rentabilidades negativas, para darse cuenta de que estos son tiempos realmente inusuales.
Das ist eine Eins mit 12 Nullen dahinter.) Man muss sich nur den Euro-Bond-Markt anschauen, um die Tragweite zu begreifen. Deutsche und Schweizer Anleihen mit einer Laufzeit von bis zu fünf Jahren befinden sich in negativem Terrain.
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Proteger el medio ambiente de forma sostenible es algo muy arraigado en GLEN DIMPLEX, ya que recurrimos a todos nuestros medios económicos, ecológicos y sociales para minimizar las posibles repercusiones negativas de nuestra actividad sobre las personas y el medio ambiente. DE
Bei GLEN DIMPLEX ist der nachhaltige Umweltschutz tief verwurzelt. Denn wir setzen unsere ökonomische, ökologische und soziale Kompetenz ein, um mögliche schädliche Auswirkungen unseres wirtschaftlichen Handelns auf Mensch und Umwelt zu minimieren. DE
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite