Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una fachada negra y discreta en un barrio residencial oculta este pequeño restaurante típico, con decoración escandinava sencilla.
ES
In einem eleganten Wohnviertel verbirgt sich hinter einer schwarzen Fassade das kleine, dezente Restaurant mit schlichter skandinavischer Ausstattungl.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usted debe, por supuesto, ocultar su entorno, lo que hace que sea muy profesional.
DE
Dabei muss Sie natürlich ihrer Umwelt verschweigen, was sie beruflich wirklich macht.
DE
Sachgebiete:
theater media informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Body con esquinas redondeadas, tres cajones con incrustaciones de escudos, armadura oculta.
DE
Korpus mit gerundeten Ecken, drei Schubladen mit eingelegten Schlüsselschildern, verdeckte Traverse.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
El rascacielos del Gremio de Campesinos de Renania oculta la vista de la catedral de Colonia.
DE
Hochhaus des Landschaftsverbandes Rheinland verdeckt den Blick auf den Kölner Dom.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por defecto todas las trazas se muestran y se puede alternar la visibilidad de todas las trazas con el botón ver/ocultar que todas las capas tienen.
DE
Standardmäßig werden alle Spuren angezeigt und die Sichtbarkeit dieser kann mit den herkömmlichen "Anzeigen/Ausblenden"-Schalter welche jede Ebene hat hin und her geschalten werden.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Queridos amigos, esta noche, en la que estamos reunidos en oración en torno al único Señor, entrevemos la verdad de la Palabra de Cristo, según la cual no se puede ocultar una ciudad puesta en lo alto de un monte.
DE
Liebe Freunde, an diesem Abend, an dem wir uns im Gebet um den einen Herrn versammeln, ahnen wir die Wahrheit des Wortes Christi, dass die Stadt auf dem Berg nicht verborgen bleiben kann.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ocultar celdas
|
.
|
ocultar columnas
|
.
|
ocultar impuestos
|
.
|
ocultar un carácter
|
.
.
|
tapa para ocultar las ruedas
|
.
|
65 weitere Verwendungsbeispiele mit "ocultar"
246 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
ich würde nachgedunkelt sein du würdest nachgedunkelt sein
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Ocultar 3 modelos y precios
3 Modelle und Preise ausbldenen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Mostrar y ocultar esta ventana de diálogo
DE
Zeige oder verberge diesen Dialog durch
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
él se ocultare él se ocultaría
DE
wir würden nachgedunkelt sein ihr würdet nachgedunkelt sein
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Puede ocultar algunos silencios si lo desea.
DE
Wenn Sie es wünschen, können Sie Pausen unsichtbar machen.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El recubrimiento para transformadores sirve para ocultar los transformadores.
ES
Zur Verkleidung der Transformatoren dient die Transformatorabdeckung.
ES
Sachgebiete:
elektrotechnik technik foto
Korpustyp:
Webseite
ocultar ip publica 6 búsquedas en los últimos 30 días
ip anonym 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
ocultar ip publica 6 búsquedas en los últimos 30 días
schneller anonymer proxy 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
ocultar ip publica 6 búsquedas en los últimos 30 días
download kostenlos UnChrome 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Sachsenwald Hotel Reinbek
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Luces del Poniente
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen NH Parla NH Parla
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Hotel Stadt Pasing
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Royiatiko Hotel Royiatiko Hotel
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Garni-Hotel zur Krone
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr jagd
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Super Hotel Super Hotel
ES
Sachgebiete:
musik gartenbau theater
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Sachgebiete:
verlag zoologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Apartment Cologne
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet immobilien
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Dinastia Dinastia
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Pension Carl Pension Carl
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Gran Hotel Rey Don Jaime
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit radio
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Rentbynight Aparthotel
ES
Sachgebiete:
theater gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Hotel am Wald
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen
ES
Sachgebiete:
verlag film universitaet
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Centrum Hotel - City Center
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Auf der Karte anzeigen Landgasthof Schmuck
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Descubre cosas que incluso la madre naturaleza nos intenta ocultar
Entdecken Sie die spannenden Geheimnisse von Mutter Natur
Sachgebiete:
radio foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Su logotipo y / u ocultar su dirección URL como subtítulos.
DE
Ihr Logo und/oder blenden Sie Ihre URL als Untertitel ein.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Perfecta opacidad para ocultar gráficos antiguos y contrastes de color del sustrato.
ES
Die ausgezeichnete Deckkraft verbirgt alte Grafiken und vom Substrat ausgehende Farbkontraste.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Ademais, o software ignora as limitacións de cortalumes e permite ocultar enderezo IP.
Die Software ermöglicht es, in Gruppen-Chats zu kommunizieren und die Dateien oder Kontaktinformationen auszutauschen.
Sachgebiete:
film radio internet
Korpustyp:
Webseite
En el diálogo que busca "ocultar" y dejar el campo Reemplazar vacía.
DE
In dem Dialog sucht ihr nach “hide” und lasst das Ersetzen-Feld leer.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Pero yo no uso el "Tiny Menu" pero "Ocultar barra de menús".
DE
Ich verwende jedoch nicht “Tiny Menu” sondern “Hide Menubar”.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software contiene una función para ocultar y mostrar la información en el disco.
Die Software ermöglicht es Ihnen, bootfähige Festplatten und Flash-Laufwerke zu erstellen, um das Betriebssystem zu installieren.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software contiene una función para ocultar y mostrar la información en el disco.
Auch die Software unterstützt die gängigen Dateisysteme.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software contiene una función para ocultar y mostrar la información en el disco.
Die Software sichert die Qualität der Klangwiedergabe von verschiedenen Audio-Formate.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software contiene una función para ocultar y mostrar la información en el disco.
Die Software bietet mehrere Varianten, um die Inhaltsstrukturen auf der Festplatte anzuzeigen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software contiene una función para ocultar y mostrar la información en el disco.
Die Software unterstützt die Festplatten und Dateisysteme der verschiedenen Typen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
También el software no pasa por las limitaciones de firewall y permite ocultar la dirección IP.
Die Software ermöglicht den kostenlosen Download von vielen Anwendungen und Spiele.
Sachgebiete:
verlag internet informatik
Korpustyp:
Webseite
También el software no pasa por las limitaciones de firewall y permite ocultar la dirección IP.
Die Software ermöglicht es, um den gewünschten Server für den minimalen Verlust der Internet-Geschwindigkeit zu wählen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ademais, o software ignora as limitacións de cortalumes e permite ocultar enderezo IP.
Außerdem ermöglicht die Software, um die Benutzerkonten und Passwörter gegen die Hacker zu schützen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
También el software no pasa por las limitaciones de firewall y permite ocultar la dirección IP.
Auch er unterstützt den Austausch von Dateien und Datensicherung des Gerätes.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software contiene una función para ocultar y mostrar la información en el disco.
Die Software bietet eine Ersparnis oder Download von verschiedenen Stilen der Musik-Elemente mit einem modernen Suchsystem.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
También el software no pasa por las limitaciones de firewall y permite ocultar la dirección IP.
Die Software unterstützt die verschiedenen Arten von Android-Geräten und deren Versionen.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software contiene una función para ocultar y mostrar la información en el disco.
Die Software verfügt über eine Reihe von Tools für die einfache Arbeit mit den Geräten.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software contiene una función para ocultar y mostrar la información en el disco.
Die Software ermöglicht es Ihnen, Textnachrichten auszutauschen oder machen Sprach- und Videoanrufe.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software contiene una función para ocultar y mostrar la información en el disco.
Die Software erlaubt Ihnen die Einrichtung einer automatischen Aufzeichnung von Anrufen und notieren Sie die ausgewählte Anzahl von Gesprächspartnern.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
También el software no pasa por las limitaciones de firewall y permite ocultar la dirección IP.
Auch ermöglicht die Software, um die Geschwindigkeit der Datenübertragung anzupassen und überwacht die Internet-Verbindung.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nueva acción "Alternar paneles" en TAB para ocultar/mostrar el panel de diálogo
DE
Neue "Leistenumschalt"-Aktion auf TAB um die Dialogfelderleiste aus-/einzublenden.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Todo ello sin ocultar las consecuencias del progreso sobre la vida marina.
ES
Und auch die Folgen des modernen Fortschritts auf die Seefahrt werden veranschaulicht.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se recomienda especialmente para casos en los que se necesiten cubrir y ocultar gráficos antiguos o previamente utilizados.
ES
Sie empfehlen sich besonders in Fällen, wo alte oder zuvor verwendete Grafiken überklebt und abgedeckt werden müssen.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Esta es una solución ideal para aquellas zonas donde se necesita ocultar los aspersores en el césped.
ES
Die ideale Lösung für Flächen, auf denen „unsichtbare“ Regner erforderlich sind.
ES
Sachgebiete:
gartenbau technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Si quiere ocultar los silencios de una voz completa, selecione esa voz en el selector de voces () y elija:
DE
Wenn Sie die Pausen einer ganzen Stimme unsichtbar machen wollen, so wählen Sie diese auf dem Stimmenauswähler () aus und wählen Sie:
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cuando alguien le pregunta qué clase de cerveza beben los bueyes, Hideichi no puede ocultar una ligera sonrisa:
ES
Wenn man ihn fragt, was für Bier die Rinder zu trinken bekommen, kann er sich ein kleines Lächeln nicht verkneifen:
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
"Los seres humanos tenían sus momentos dulces, pero eso no podía ocultar que la mayoría era de una simplicidad y de una vileza extraordinarias".
DE
"Die Menschen hatten ihre niedlichen Momente, doch das täuschte nicht darüber hinweg, dass die meisten von überwältigender Einfalt und Niedertracht waren."
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
El software permite proporcionar anonimato de los datos del usuario mediante la función de ocultar o mostrar información en el disco.
Die Software ermöglicht die Anonymität der Benutzer Daten bereitzustellen, durch die Funktion der Deck oder Anzeige von Informationen auf der Platte.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El software para eludir el bloqueo regional de los recursos web y ocultar la verdadera dirección IP para la estancia en el anonimato en internet.
Die Software, die regionale Blockierung von Web-Ressourcen umgehen und blenden Sie die echte IP-Adresse für den anonymen Aufenthalt im Internet.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
las comas que alguna vez estuvieron en torno al "ocultar", deben permanecer, por lo que la línea debe ser similar a esto:
DE
die Kommas, die einst um das “hide” standen, müssen bleiben, also die Zeilen sollten jetzt so aussehen:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ya no será necesario ocultar programadores de campo. El sistema bajo tierra también ofrece protección contra los daños producidos por vandalismo, inundaciones e insectos.
ES
Alles ist unsichtbar, zusätzlich bietet das unter der Erde installierte System Schutz vor Vandalismus,Überschwemmung und Insekten.
ES
Sachgebiete:
technik markt-wettbewerb internet
Korpustyp:
Webseite
Los sistemas de cine en casa Bose Lifestyle™ le permiten disfrutar de un sonido envolvente 5.1 desde cinco sistema de altavoces y un módulo Acoustimass fácil de ocultar.
Sämtliche Bose® Home Entertainment Systems mit zwei und fünf Lautsprechern Bevor Sie eine Bewertung senden, machen Sie bitte folgende Angaben:
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, si lo hace, nos reservamos el derecho a ocultar sus comentarios y prohibir que haga más comentarios, y podemos hacerlo sin previo aviso.
Sollten Sie es trotzdem tun, behalten wir uns das Recht vor, Ihren Kommentar zu löschen und Sie für weitere Kommentare ohne Ankündigung zu sperren.
Sachgebiete:
astrologie internet media
Korpustyp:
Webseite
Los paneles de Dekton se utilizan en lugar de acristalamientos en sistemas de muros cortina donde es necesario ocultar los cantos de material de solería, detalles del forjado, aislamiento u otros elementos constructivos.
Dektonplatten werden in Vorhangsfassaden verwendet anstatt von Verglasungsmaterial, um die Kanten von Bodenbelag, Isolierung oder andere Bauelemente zu zudecken.
Sachgebiete:
bau technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Restylane Vital Light funciona mediante la reposición de ácido hialurónico bajo la piel y es adecuado para la piel delicada en la que el daño es difícil de ocultar, como el cuello, área del escote y dorso de las manos.
Restylane Vital Light eignet sich besonders für die jüngere Haut, aber auch für Bereiche mit empfindlicher Haut wie Hals, Dekolleté und Handrücken. Es verbessert Glanz, Elastizität und Hydration sowie die Qualität der Haut insgesamt.
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
La tecnología de enmascaramiento de personas de Panasonic utiliza una función MOR (Moving Object Removal, Eliminación de objetos en movimiento) para enmascarar objetos y ocultar aquellas áreas estáticas que se considere que tienen un carácter confidencial.
ES
Die Panasonic People-Masking Technologie bedient sich einer MOR-Funktion („Moving Object Removal“), um bewegte Objekte zu maskieren. Ebenso können unbewegliche Bereiche verdeckt werden, die als vertraulich eingestuft werden.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Sin ocultar los males –violencia, contaminación, miseria y delincuencia– que cangrenan la megalópolis de México, no dude en venir a descubrir esta antigua ciudad lacustre deslumbrante, que en el s. XVI, con el nombre de Tenochtitlán, fue asediada por los conquistadores españoles.
ES
Trotz der schlechten Seiten der Megalopolis Mexiko – Gewalt, Luftverschmutzung, Elend und Kriminalität – ist die Stadt in jedem Fall sehenswert. Die Azteken erbauten die Stadt – damals Tenochtitlán genannt – einst auf einer Insel im Texcoco-See, im 16. Jh. wurde sie dann von den spanischen Eroberern belagert.
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Abrazando la iniciativa, Jitka Spillerová, de la comunidad bahá’í de Eslovaquia comentó que los académicos «han enviado un mensaje al gobierno iraní expresando que no pueden ocultar – ni siquiera a pueblos geográficamente muy lejanos– las injusticias que están cometiendo contra los bahá’ís de su país y otros intelectuales».
ES
Die über achtzig Akademikerinnen und Akademiker hätten der iranischen Regierung eine Botschaft übermittelt: Die Ungerechtigkeiten gegenüber den Bahá'í und anderen iranischen Studierenden und Akademikern bleiben nicht unbemerkt – nicht einmal vor einer Öffentlichkeit, die geografisch so weit entfernt ist, sagte er.
ES
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite