Übersetzungen
[VERB]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
optar
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Qué fondos de pantalla se puede optar por utilizar muy detallada.
DE
Welche Hintergrundbilder man verwendet lässt sich sehr detailliert auswählen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Te gustaría optar a puestos internacionales en los que el idioma de trabajo es el inglés?
ES
Oder möchten Sie sich auf Jobs im In- oder Ausland bewerben, bei denen Englisch die Arbeitssprache ist?
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
que puede optar a
|
.
.
.
|
optar por no hacerlo
|
.
|
50 weitere Verwendungsbeispiele mit "optar"
210 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Quiénes pueden optar a esta ventaja?
Wer kann diese Leistung nutzen?
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Puedes optar al servicio eReady si:
ES
Was Sie für die Nutzung des eReady Services brauchen:
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Sepa si puede optar al software gratuito* para estudiantes
ES
Nutzungsvoraussetzungen der kostenlosen* Software für Studierende.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie internet
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden optar por comer en la terraza.
ES
Ihre Mahlzeiten können Sie auch draußen auf der Terrasse genießen.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Los 5 principales motivos para optar por Rumba+
ES
Fünf Top-Gründe für den Einsatz von Rumba+
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Puede optar por guardar su calendario fuera de línea en su propio ordenador.
ES
Sie können Ihren Zeitplan offline auf Ihrem eigenen Rechner speichern.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Usted puede optar por nuestro servicio “one-stop” para todo su parque de instrumentos:
ES
So können Sie die folgenden Leistungen für Ihr gesamtes Geräteportfolio aus einer Hand bekommen:
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
También podrá optar por acceder al Skywalk del Gran Cañón para disfrutar de la p..
ES
Sie landen tief unten im Canyon, um dort ein Champagner-Picknick zu genießen, u..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cada día más de 20 fotógrafos nuevos nos presentan su trabajo para optar a ser seleccionados.
ES
Jeden Tag senden mehr als 20 neue Fotografen ihre Bilder zur Auswahl.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
se puede optar por la categoría sensorial de acuerdo a la calidad del vino.
die sensorische Klasse kann entsprechend der Weinqualität ausgewählt werden.
Sachgebiete:
marketing e-commerce jagd
Korpustyp:
Webseite
Por supuesto, puedes optar por rechazar las cookies en cualquier momento si su navegador lo permite .
DE
Selbstverständlich können Sie Cookies jederzeit ablehnen, sofern Ihr Browser dies zulässt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Al optar por las placas Rockpanel, los diseñadores de proyectos votan a favor del medio ambiente
Rockpanel Fassadentafeln überzeugen die Gestalter in puncto Umweltfreundlichkeit bei den verschiedensten Projekten
Sachgebiete:
auto tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
Al optar por las placas ROCKPANEL, los diseñadores de proyectos votan resueltamente por el medio ambiente.
ROCKPANEL-Tafeln überzeugen die Gestalter in puncto Umweltfreundlichkeit bei den verschiedensten Projekten.
Sachgebiete:
auto tourismus bau
Korpustyp:
Webseite
Si no queda convencido por el aspecto de la nave de Virgin, siempre podrá optar por otra compañía aérea.
ES
Wem das Aussehen des Raumschiffs von Virgin nicht zusagt, der kann seine Weltraumreise auch mit einer anderen Fluggesellschaft machen.
ES
Sachgebiete:
verlag politik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Para optar a este servicio debes tener la Tarjeta Sanitaria Europea, que tendrás que solicitar en tu país de origen.
Dafür ist die Vorlage der Europäischen Krankenversichertenkarte notwendig, die im Heimatland beantragt wird, oder es muss eine provisorische Ersatzbescheinigung als Anspruchsbescheinigung vorgelegt werden.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es preferible optar por tonos neutros o colores pastel, que brindan una sensación de mayor amplitud espacial.
ES
Hier ist in jedem Fall neutralen Farben oder Pastelltönen der Vorzug zu geben, die den Raum hell und licht erscheinen lassen.
ES
Sachgebiete:
kunst bau gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Para optar a la reparación, el titular deberá acudir a un servicio técnico autorizado por la marca.
ES
Die Abwicklung der Reparatur erfolgt über einen der Servicepartner von Tefal.
ES
Sachgebiete:
foto technik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Puede optar por aplicar unos de los nuevos temas a su base de datos para actualizar su aspecto.
Es sei denn, Sie möchten eines der neuen Designs mit der Lösung verwenden und ihr damit ein aktuelles, modernes Aussehen verpassen.
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Por cada 100 DOK más en la misma banda, el solicitante puede optar a la siguiente clase de diploma DLD.
DE
Für jeweils 100 weitere DOKs auf dem gleichen Band kann das nächst höhere DLD beantragt werden.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
En lo relacionado con los correos electrónicos, puede optar por dejar de recibir futuras comunicaciones de marketing por correo electrónico.
Im Fall von E-Mails können Sie den Erhalt weiterer Marketingmitteilungen per E-Mail abbestellen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Todos los anfitriones que cuentan con un anuncio en Airbnb pueden optar a esta cobertura sin ningún coste adicional.
Jeder Gastgeber, der ein Inserat auf Airbnb hat, genießt diesen Schutz ohne zusätzliche Kosten.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Si además el día es soleado, pueden optar por desayunar en nuestro precioso jardín y comienzar así un día perfecto!
DE
An schönen Tagen können Sie die Leckereien gerne mit nach draußen in unseren traumhaften Garten nehmen und dort frühstücken.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Gracias a Sixt, optar por el alquiler de coches en Chile como medio de transporte es una alternativa muy interesante.
ES
Die Autovermietung Sixt ist in Irland mit insgesamt drei Stationen in der Nähe von Dublin vertreten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Otras opciones de compra Puede optar por otras ediciones o modalidades de compra, como una licencia permanente o la adquisición a través de un distribuidor.
ES
Weitere Bezugsoptionen Andere Optionen umfassen verschiedene Produktversionen, eine einmalige Lizenz oder den Kauf über einen Fachhändler.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Aplicar el principio optar-en para cualquier información enviada a través de medios electrónicos, y proponer medios eficaces para rechazar el spam recibido;
ES
Opt-in Definition Das Opt-In-Prinzip opt-in für jegliche, auf elektronischem Wege versandte Information zu verwenden und effektive Mittel vorzuschlagen, erhaltenen Spam abzulehnen;
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Los que hagan un curso privado pueden optar por un programa de actividades por un coste adicional de 100 EUR por semana.
ES
Die Teilnehmer des Privatunterrichts können das Aktivitätenprogramm optional gegen einen Aufpreis von 100 EUR pro Woche hinzubuchen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Otras opciones de compra Puede optar por otras ediciones o modalidades de compra, como una licencia perpetua o la adquisición a través de un distribuidor.
Weitere Bezugsoptionen Zu den weiteren Optionen gehören verschiedene Produktversionen, eine Dauerlizenz oder der Kauf über einen Fachhändler.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Para cada los motores es posible optar entre sensores Hall o una versión sin sensores, así como ente tres tipos diferentes de bobinado.
Bei den Motoren kann zwischen Hall-Sensoren und sensorlos sowie aus drei verschiedenen Wicklungstypen gewählt werden.
Sachgebiete:
auto technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
La plataforma cerrara entonces sus posiciones cuando el proveedor de estrategia lo haga, o usted puede optar por cerrar la posicion de manera manual.
ES
Die Software schließt Ihre Position sobald dies der Strategieanbieter tut, oder Sie können die Position selbst manuell schließen.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Mesas y bohíos lo hacen ideal para un picnic, aunque también puede optar por las parrilladas que preparan en los chiringuitos.
ES
Der Ort ist zum Baden ebenso geeignet wie für ein Picknick (Tische und Schattendächer vorhanden).
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mediante la configuración de privacidad, puedes optar por mantener tus videos como privados, compartirlos con algunos amigos o publicarlos para que todos los vean.
Ob Sie ein Video nur privat nutzen, mit einigen Freunden teilen oder weltweit veröffentlichen, können Sie über die Datenschutzeinstellung selbst festlegen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El Diploma DLD es un diploma oficial del Club Alemán de Radio Aficionados (DARC) al cual pueden optar todos los radioaficionados y radioescuchas (SWL).
DE
Das Deutschland-Diplom ist ein offizielles Diplom des Deutschen Amateur-Radio-Clubs e. V. (DARC), Mitglied der IARU. Das DLD kann von Funkamateuren und entsprechend von SWLs erworben werden.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
El viajero puede optar por el bar/cafetería San Miguel, por la heladería, por la tienda de dulces o por la pastelería.
ES
Es gibt eine San Miguel Bar/Cafeteria, sowie eine Eisdiele, eine Konditorei und eine Patisserie.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Puede que quieras optar por un taxi relativamente económico si es tarde, en vez de esperar en una estación o en una para de bus.
Wenn Du Nachts keine Lust hast, an einem Bahnhof oder einer Bushaltestelle zu warten ist eine Taxifahrt die relativ erschwingliche Alternative.
Sachgebiete:
verlag politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Evidentemente puedes optar por tu propio diseño, fabricaremos tu parapente dentro de 3 a 4 semanas en la combinación que tú desees.
DE
Selbstverständlich kannst Du Deinen Astral 5 auch in Deiner gewünschten Farbkombination, innerhalb 3 – 4 Wochen, produzieren lassen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Puede optar por otras ediciones o modalidades de compra, como una licencia perpetua o la adquisición a través de un distribuidor.
ES
Andere Optionen umfassen verschiedene Produktversionen, eine Dauerlizenz oder den Kauf über einen Fachhändler.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Otras opciones de compra Puede optar por otras ediciones o modalidades de compra, como una licencia perpetua o la adquisición a través de un distribuidor.
ES
Weitere Bezugsoptionen Andere Optionen umfassen verschiedene Produktversionen, eine Dauerlizenz oder den Kauf über einen Fachhändler.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Usted puede optar por rechazar las cookies de publicidad personalizada de terceros (pero recuerde que le seguirá apareciendo publicidad en línea).
Sie können die Verwendung personalisierter werbebezogener Cookies durch Dritte unterbinden (bitte beachten Sie dabei aber, dass Ihnen weiterhin Online-Werbung angezeigt wird).
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
El paciente podría recibir tratamiento que se considera estándar en base a la efectividad que haya tenido en varios pacientes en pruebas anteriores o podría optar por participar en una prueba clínica.
DE
Eine Standardtherapie mag in Betracht gezogen werden aufgrund ihrer erwiesenen Wirkung in früheren Studien mit Patienten, oder es wird die Teilnahme an einer klinischen Studie erwogen.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Así que me voy a la esquina derecha, donde hay pantalones, ir a mi talla de ropa, optar por un negro o gris, ir a los vestuarios, salir y pagar.
DE
Also gehe ich in die rechte Ecke, wo es Hosen gibt, gehe zu meiner Kleidergröße, entscheide mich für eine in Schwarz oder Grau, gehe in die Umkleidekabine, komme raus und zahle.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Una opción muy original es optar por un marco ovalado de gran tamaño para colocarlo en el centro de la pared, y rodearlo con marcos más pequeños con formas rectangulares.
ES
Aber man kann auch einen großen, ovalen Bilderrahmen als Zentrum an die Wand hängen und ihn mit kleineren, rechteckigen Fotorahmen umgeben.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Si un cliente potencial localvisita su tienda online y descubre que no puede pagar con un método de pago local, el cliente puede optar por ir a otra tienda web.
ES
Besucht ein lokaler, potenzieller Kunde Ihren Shop und findet seine bevorzugte Zahlmethode nicht vor, könnte er Ihren Webshop wieder verlassen und woanders einkaufen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Puedes optar por proporcionarnos tus datos personales y otra información a través de distintos canales de comunicación indicados en “Contáctanos” de la Página Web, por ejemplo, direcciones de e-mail, números de teléfono o formularios online de Amway.
Sie können Ihre personenbezogenen Daten und andere Informationen über verschiedene, auf der Seite „Kontakt“ der Website angebotene Kommunikationswege übermitteln, etwa über E-Mail-Adressen, Telefonnummern oder Onlineformulare von Amway.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Si quieres más placeres gastronómicos, entonces puedes optar por comer en la mesa del chef en el centro de la cocina, donde su chef te preparará un menú de degustación.
ES
Wer ein unvergessliches kulinarisches Erlebnis sucht, sollte am Küchenchef-Tisch im Herzen der Küche Platz nehmen, wo der Chefkoch ein Degustationsmenü par excellence aufsetzen wird.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Por otro lado, sin embargo, un ordenamiento basado en el intercambio equilibrado con las esferas de influencia del cosmos resulta tan exigente, que aumenta el impulso de optar por un distanciamiento regresivo del medioambiente de la selva.
DE
Andererseits ist dieses Ordnungssystem, das auf dem balancierten Austausch mit den Einfluss-Sphärendes Kosmos beruht, so anspruchsvoll, dass der Anreiz zur regressiven Entfremdung von der Waldumwelt hoch ist.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Las actualizaciones que pueden optar a la oferta incluyen tanto la actualización a la versión actual de un producto actual de la gama AutoCAD LT, como la actualización de una versión anterior (1-6 versiones anteriores).
ES
Berechtigte Upgrades umfassen sowohl das aktuelle Versionsupgrade von einer aktuellen Softwareversion auf die AutoCAD LT-Produktlinie als auch das vorherige Versionsupgrade (1-6 Vorgängerversionen).
ES
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie ressorts
Korpustyp:
Webseite
Puesto que nuestros clientes solicitan a menudo descripciones de productos, textos para blogs o sobre viajes, puedes optar por una de estas tipologías de texto, el cual debe contener, al menos, 200 palabras.
ES
Da unsere Auftraggeber häufig Reiseberichte und Blogbeiträge bestellen, kann es sinnvoll sein, Ihre Schreibkünste in einer dieser Textgattungen zu präsentieren. Die Textlänge sollte mindestens 200 Wörter betragen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik handel internet
Korpustyp:
Webseite
En lugar de optar por la reposición de la óptica, los clientes pueden elegir el módulo de actualización, por lo que las ópticas estropeadas se intercambiarán por modelos más actuales.
ES
Sollte der Kunde anstelle einer Reparatur der Optik das Upgrade-Modul vereinbaren, werden defekte Optiken gegen generalüberholte Modelle neuerer Generation ausgetauscht.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Entre las iniciativas se encuentra la reducción de sustancias perjudiciales para el medio ambiente en cooperación con los fabricantes de piezas y materiales, mejorar la eficiencia del transporte y optar por un marketing ecológico.
ES
Initiativen umfassen die Reduzierung von umweltschädlichen Substanzen in Zusammenarbeit mit Herstellern von Materialien und Komponenten, verbesserte Effizienz im Bereich Logistik, sowie "umweltfreundliches" Marketing.
ES
Sachgebiete:
oekologie e-commerce foto
Korpustyp:
Webseite
3.4 En caso de optar por OpenOrder, Textbroker ofrecerá en su plataforma la aceptación del encargo a todos los Autores habilitados para el nivel de calidad indicado en las especificaciones y que no hayan sido descartados por el Cliente para ejecutar el encargo.
ES
3.4 Im Falle der OpenOrder bietet Textbroker über die Plattform von Textbroker allen Autoren, die für die in der Vorgabe genannte Qualitätsstufe zugelassen sind und die der Kunde nicht von der Erfüllung des Auftrags ausgeschlossen hat, die Übernahme des Auftrags gegenüber Textbroker an.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite