Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Frota la superficie. Aclara con un paño o esponja húmedos.
ES
Oberfläche reinigen, anschließend abspülen oder mit einem feuchten Tuch oder Schwamm nachwischen.
ES
Sachgebiete:
astrologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
- Elimine los restos de pulimento con un paño seco y suave.
DE
- Entfernen Sie die Metallpolitur restlos mit einem trockenen, weichen Tuch.
DE
Sachgebiete:
mythologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La silla ha sido restaurado profesionalmente, recién tapizada y cubierta con un paño verde.
DE
Der Sessel wurde fachgerecht restauriert, neu gepolstert und mit grünem Stoff bezogen.
DE
Sachgebiete:
kunst theater informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esto requiere el uso de un paño para 5 borrado de varios objetos y examinado en busca de rastros de drogas, que puede ser de hasta un año de edad.
DE
Dazu werden mit einem Wischtuch bis zu 5 verschiedene Gegenstände abgewischt und auf Drogenspuren untersucht, die bis zu einem Jahr alt sein können.
DE
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Antes de esto, es decir, durante las primeras semanas del bebé, lo mejor es lavar el bebé con un paño.
ES
Davor ist es vollkommen ausreichend, wenn das Kind mit einem Waschlappen abgewaschen wird.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Salpica una gran cantidad de agua tibia en las pestañas y presiona suavemente con las puntas de tus dedos, un paño tibio o un disco desmaquillante de algodón.
ES
Spritzen Sie reichlich warmes Wasser auf die Wimpern und drücken Sie sanft mit den Fingerspitzen, einem warmen Waschlappen oder einem Baumwollpad.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los limpiadores domésticos NUK ejerce su fuerte rendimiento de limpieza tanto diluido en agua o sin diluir en un paño o una esponja.
DE
Der NUK Haushaltsreiniger entfaltet seine starke Reinigungsleistung sowohl in Wasser verdünnt als auch unverdünnt auf einem Lappen oder Schwamm.
DE
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Procedimiento de frotado y fregado Es conocido generalmente el procedimiento de frotado y fregado con un paño o una esponja empapados en la solución de limpieza.
DE
Wisch- und Scheuerverfahren Allgemein bekannt ist das Wisch- und Scheuerverfahren mit einem Lappen oder Schwamm, die jeweils mit Reinigungslösung getränkt sind.
DE
Sachgebiete:
oekologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
SpeckGRABBER® Pro-Kit con empuñadura SpeckGRABBER Pro, tres puntas, solución limpiadora y paño antiestático Panther en una caja estable.
DE
SpeckGRABBER® Pro-Kit mit SpeckGRABBER® Pro-Griff, drei Spitzen, Reinigungslösung und Panther Antistatik-Tuch. In stabiler Box.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
SpeckGRABBER® Pro-Kit, empuñadura con lámpara miniatura integrada, pila, tres puntas, solución limpiadora y paño antiestático Panther en una caja estable..
DE
SpeckGRABBER® Pro-Kit, Handgriff mit integrierter Minileuchte, Batterie, drei Spitzen und Schraubendreher im Griff sowie Reinigungslösung und Panther Antistatik-Tuch. In stabiler Box.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Primero, tenemos que saber que tanto la Coca-Cola como el vino se tienen que quitar con algún producto y luego se tiene que pasar un paño de agua.
ES
Zuerst sollten die Cola- oder Weinflecken mit einem Tuck abgetupft werden und anschließend sollte der Fleck mit einem feuchten Tuch vom Fleckenrand an zur Mitte hin gereinigt werden.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Limpia el escáner de códigos de barras con un paño suave humedecido.
ES
Reinigen Sie den Barcodescanner mit einem weichen, feuchten Tuch.
ES
Sachgebiete:
film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pon agua fría en la mancha y cuando se haya ido, aclárala con un paño húmedo.
ES
Behandeln Sie den Fleck umgehend mit kaltem Wasser und nach der Entfernung sollte die Stelle mit einem leicht feuchten Tuch abgewischt werden – so wird Trockenrändern vorgebeugt.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este set contiene un lápiz del Wii U GamePad (grande), un protector de pantalla del Wii U GamePad y un paño.
ES
Dieses Set umfasst einen Wii U GamePad-Touchpen (groß), eine Wii U GamePad-Schutzfolie und ein Reinigungstuch.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usted puede quitar el moho restante, en la mayoría de los casos, con un paño.
ES
Sie können den meisten Schimmel mit einen Tuch abwischen.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
paño limpiaubres
|
.
|
paño principal
|
.
|
paños higiénicos
|
.
|
paño fieltro
|
.
|
paño militar
|
.
|
paño tomador
|
.
|
paño de trampa
|
.
|
costura entre paños
|
.
.
|
área de paño
|
.
|
coordenadas de paño
|
.
|
altura de paño
|
.
|
anchura máxima de paño
|
.
|
anillo de paño
|
.
|
vértice de paño
|
.
|
paño de red
|
.
.
|
paño interior del trasmallo
|
.
|
paño de limpieza
|
.
|
paño para el lavado
|
.
|
polilla de los paños
|
.
|
paño para la loza
|
.
|
paños [trapos] de limpieza
|
.
.
.
|
paño de cocina
|
Geschirrtuch 2
|
paño de respaldo
|
.
|
paño del tipo Meltón
|
.
|
paño de sulfato
|
.
.
.
|
pulidor de paño
|
.
|
disco pulidor de paño
|
.
.
.
|
paño de Berry
|
.
|
paño de cocina
Geschirrtuch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ropa de cama, toallas y paños de cocina se proporcionan semanalmente.
Bettwäsche, Handtücher und Geschirrtücher werden wöchentlich zur Verfügung gestellt.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
68 weitere Verwendungsbeispiele mit "paño"
101 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un paño con muchas ventajas
ES
Ein Putztuch mit vielen Vorteilen
ES
Sachgebiete:
auto handel internet
Korpustyp:
Webseite
Paños para uso en imprentas.
ES
MEWA Speziallösungen im Einsatz beim Kunden
ES
Sachgebiete:
gartenbau auto informatik
Korpustyp:
Webseite
Paños para uso en talleres.
ES
Putztücher im Einsatz in der Elektrotechnik und Messtechnik.
ES
Sachgebiete:
technik foto handel
Korpustyp:
Webseite
Paños para uso en imprentas.
ES
Putztücher im Einsatz in der Möbelindustrie und im Bereich KFZ.
ES
Sachgebiete:
technik foto handel
Korpustyp:
Webseite
Paños para uso en talleres.
ES
Putztücher im Einsatz in Werkstätten.
ES
Sachgebiete:
film technik foto
Korpustyp:
Webseite
Paños para uso en imprentas.
ES
Putztücher im Einsatz in Druckereien.
ES
Sachgebiete:
film technik foto
Korpustyp:
Webseite
Belfort y lonja de paños de Gante
ES
Belfried und Tuchhalle von Gent
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
sistema de paños de limpieza de MEWA
ES
System für Teilereinigung MEWA Bio-Circle
ES
Sachgebiete:
auto handel internet
Korpustyp:
Webseite
El resistente paño de limpieza para cualquier situación:
ES
MEWA Services für Sauberkeit fussmatten-service
ES
Sachgebiete:
auto foto handel
Korpustyp:
Webseite
Paños para uso en empresas de elaboración de metales.
ES
Putztücher im Einsatz in der Lebensmittel-Herstellung und der Pharmaindustrie.
ES
Sachgebiete:
technik foto handel
Korpustyp:
Webseite
El paño multiusos es muy versátil para todo lo delicado.
ES
Das Allzwecktuch ist ein echtes Allroundtalent für alles Empfindliche.
ES
Sachgebiete:
film technik foto
Korpustyp:
Webseite
El paño multiusos es muy versátil para todo lo delicado.
ES
Das Allzweck-Putztuch ist ein echtes Allroundtalent für alles Empfindliche.
ES
Sachgebiete:
film technik foto
Korpustyp:
Webseite
Paños para uso en empresas de elaboración de metales.
ES
Putztücher im Einsatz in metallverarbeitenden Unternehmen.
ES
Sachgebiete:
film technik foto
Korpustyp:
Webseite
Belfort y lonja de paños de Gante - lugar turístico Gante
Belfried und Tuchhalle von Gent in Gent - der Grüne Reiseführer von Michelin
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
para Paños triangulares para paños quirófano grandes para paños quirófanos pequeños y medianos para Sábanas bajo pacientes para coberturas mesa quirófano para batas quirúrgicas para mantas térmicas para compresas para meteriales laminados combinados para sets quirófano
DE
für Dreiecktücher für große OP-Abdecktücher für kleine und mittlere OP- Abdecktücher für Krankenunterlagen für Mayo Stand Cover für OP-Kittel für kaschierte Verbundmaterialien für Vliesstoffkompressen für OP-Sets / OP-Kits für Wärmedecken
DE
Sachgebiete:
verlag technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
para Paños triangulares para paños quirófano grandes para paños quirófanos pequeños y medianos para Sábanas bajo pacientes para coberturas mesa quirófano para Batas quirófano para Mantas aislantes para Compresas nonwoven para meteriales laminados combinados para sets quirófano
DE
für Dreiecktücher für große OP-Abdecktücher für kleine und mittlere OP- Abdecktücher für Krankenunterlagen Instrumententischabdeckungen (Mayo Stand Cover) für OP-Kittel für kaschierte Verbundmaterialien für OP-Sets / OP-Kits für Wärmedecken für Vliesstoffkompressen
DE
Sachgebiete:
verlag auto technik
Korpustyp:
Webseite
Al contrario del tratamiento antiestático de paños con líquidos conductores o impregnaciones, el efecto antiestático de los paños Kinetronics se conserva íntegramente.
DE
Im Gegensatz zur antistatischen Behandlung von Tüchern mit leitenden Flüssigkeiten oder Imprägnierungen bleibt die Antistatik-Wirkung bei den Kinetronics-Tüchern stets in vollem Umfang erhalten.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Los paños así como las toallas semi-lino se tejen a partir de materiales naturales.
ES
Halbleinen Geschirrtücher und Handtücher werden aus den natürlichen Materialien gewebt.
ES
Sachgebiete:
literatur foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las toallas industriales para limpiar sustituyen paños y material de algodón.
ES
Die industriellen Reinigungstücher ersetzen die Putzlappen und -tücher.
ES
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
También ofertamos complementos de moda tejidos a punto de gancho – paños de playa o pendientes.
ES
Wir bieten auch gehäkelte Accessoires – Strandtücher oder Ohrringe.
ES
Sachgebiete:
verlag sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Con novedosas imprimadoras se consigue lacar el primer paño de cuero.
DE
Auf neuartigen Grundiermaschinen kann das erste Ledertuch lackiert werden.
DE
Sachgebiete:
rechnungswesen schule mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Normalmente una vez secada la madera puede desaparecer el moho si lo limpia con un paño.
ES
Meist läßt sich der oberflächige Schimmel nach der Trocknung leicht entfernen.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft bau foto
Korpustyp:
Webseite
Para el recubrimiento de fieltro utilizamos paño de fieltro de alta calidad (cachemir) o también cuero.
DE
Für die Ganierungen verwenden wir hochwertiges Kerntuch (Kasimir) oder auch gerne Leder.
DE
Sachgebiete:
auto gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Limpiar con agua clara y secar con un paño seco de lino.
DE
Reinigung mit klarem Wasser und mit trockenem Leinentuch abtrocknen.
DE
Sachgebiete:
bau technik foto
Korpustyp:
Webseite
- Utilice paños para limpiar joyas y éstos también con sumo cuidado, ya que también son agresivos.
DE
- Benutzen Sie Reinigungstücher für Schmuck mit groβer Sorgfalt. Auch diese sind aggressiv.
DE
Sachgebiete:
mythologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
- Utilice paños para limpiar joyas y éstos también con sumo cuidado, ya que también son agresivos.
DE
- Benutzen Sie Reinigungstücher für Schmuck mit grosser Sorgfalt. Auch diese sind abrasiv.
DE
Sachgebiete:
mythologie technik foto
Korpustyp:
Webseite
sabanas, toallas, paños de cocina y limpieza final incluido en el precio
DE
Bettwäsche, Handtücher, Geschirrtücher und Endreinigung inklusive
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Luego deja que se sequen completamente y mantenlos cubiertos con un paño de cocina limpio.
ES
Lasse sie danach gut trocknen und bewahre sie mit einem sauberen Geschirrtuch bedeckt auf.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Coloca las dos toallas pequeñas o paños en el recipiente con el agua tibia.
ES
Lege die beiden kleineren Tücher in die Schüssel mit dem lauwarmen Wasser.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Este paño antiestático ha sido optimizado especialmente para ser usado con líquidos y soluciones limpiadoras.
DE
Dieses Antistatiktuch ist speziell auf die Verwendung mit Flüssigkeiten und Reinigungslösungen optimiert.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Viene con un paño protector de pantalla y de microfibra para la limpieza están incluidos.
DE
Im Lieferumfang sind eine Displayschutzfolie sowie ein Mikrofasertuch zur Reinigung enthalten.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
de este modo, nuestros clientes tienen a su disposición paños limpios en todo momento.
ES
So haben unsere Kunden jederzeit frische Putztücher zur Hand.
ES
Sachgebiete:
auto handel internet
Korpustyp:
Webseite
El paño de limpieza suave para todo lo delicado: MEWATEX PLUS®
ES
Das starke Putztuch für alles Empfindliche – MEWATEX PLUS®
ES
Sachgebiete:
film technik foto
Korpustyp:
Webseite
Descubra Lonja de los Paños Cracovia con La Guía Verde Michelin.
ES
Marienkirche in Krakau mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken!
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Descubra Belfort y lonja de paños de Gante Gante con La Guía Verde Michelin.
ES
Kasematten des Bock in Luxemburg - der Grüne Reiseführer von Michelin
ES
Sachgebiete:
verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Ropa de cama, toallas y paños de cocina se proporcionan semanalmente.
Bettwäsche, Handtücher und Geschirrtücher werden wöchentlich zur Verfügung gestellt.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Añadir Belfort y lonja de paños de Gante a mi carnet de viaje
Belfried und Tuchhalle von Gent zu meinem Reiseführer hinzufügen
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
A los establecimientos de producción limpios y de altos requerimientos suministramos paños sin fibras no polvorientos, con gran absorción.
ES
In saubere und nicht anspruchsvolle Betriebe liefern wir nicht faserige und unstaubige Wischtücher mit hoher Saugfähigkeit.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation technik foto
Korpustyp:
Webseite
Comercio mayorista KIMBERLY CLARK - dosificadores, jabón, papel de baño, toallas de papel, paños industriales, vestuario de trabajo y guantes.
ES
Großhandel. KIMBERLY CLARK Behälter, Seife, Toilettenpapier, Papierhandtücher, Industriewischtücher, Arbeitskleider und Schutzhandschuhe.
ES
Sachgebiete:
astrologie verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Comercio mayorista KIMBERLY CLARK - dosificadores, jabón, papel de baño, toallas de papel, paños industriales, vestuario de trabajo y guantes.
ES
KIMBERLY CLARK Behälter, Seife, Toilettenpapier, Papierhandtücher, Industriewischtücher, Arbeitskleider und Schutzhandschuhe.
ES
Sachgebiete:
oekologie technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El ayuntamiento ocupa hoy el antiguo mercado de paños, situado en el centro de una Gran Plaza de forma alargada.
ES
Das Rathaus ist in der ehemaligen Tuchhalle untergebracht, die in der Mitte des länglichen Großen Marktplatzes steht.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sobre la cabecera recta de la iglesia, un amplio paño de azulejos representa a San Lorenzo bajo una concha barroca.
ES
Über der Chorapsis der Kirche ist auf einer großen Tafel aus Azulejos der Hl. Laurentius unter einer barocken Muschel dargestellt.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Tiempo mínimo de reserva 3 noches En el precio se incluye la ropa de cama, paños de cocina y toallas.
DE
Mindestbuchungszeit: 3 Nächte Im Preis enthalten sind die Bettwäsche, Geschirrtücher und Handtücher.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
un paño antiestático de microfibras ASC para la limpieza suave de la placa de vidrio, sin generar cargas estáticas.
DE
ein Antistatik-Mikrofasertuch zur sanften Reinigung der Glasscheibe ohne Erzeugung statischer Aufladungen.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
El paño antiestático de microfibras „Panther“, incluido en este juego, descarga las cargas estáticas y puede usarse de forma universal.
DE
Das in diesem Set enthaltene Mikrofaser-Antistatiktuch leitet statische Aufladungen ab und ist universell einsetzbar.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
En una carpa de estos paños se demuestra en video su utilización cotidiana en Tailandia en numerosas variantes.
DE
In einem Zelt aus diesen Tüchern sind in Videos zahllose Varianten des alltäglichen Gebrauchs von "Pha Khao Mar" in Thailand zu sehen.
DE
Sachgebiete:
kunst verlag film
Korpustyp:
Webseite
Instalado en el antiguo mercado de paños, este museo de artes decorativas (muebles, platería, estaño, cristal, orfebrería, azulejos) contiene también una bella sección de pinturas.
ES
Dieses in der alten Tuchhalle untergebrachte Museum für Dekorkunst (Möbel, Silbergegenstände, Zinn, Glas, Goldschmiedearbeiten, Fayencekacheln) hat auch eine Gemäldeabteilung.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Incluidos en el precio están: la ropa de cama (al comienzo de la estancia), una toalla grande por persona, paños de cocina y la limpieza final.
DE
In den Preisen enthalten ist MwSt., (einmalig) Bettwäsche, ein großes Handtuch pro Person, Geschirrtücher sowie die Endreinigung.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sabanas, toallas, paños de cocina, Wifi y limpieza final están incluidos en el precio de nuestros apartamentos, el respectivo impuesto local se cobrará por separado.
DE
Bettwäsche und Handtücher sind für unsere Ferienwohnungen im Preis inbegriffen. Die jeweilige Kurtaxe wird separat berechnet.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Instalado en el antiguo mercado de paños, este museo de artes decorativas (muebles, platería, estaño, cristal, orfebrería, azulejos) contiene también una bella sección de pinturas.
ES
Dieses in der ehemaligen Tuchhalle untergebrachte Museum für Kunsthandwerk (Möbel, Silberwaren, Zinngegenstände, Glas, Goldschmiedearbeiten, Keramikkacheln) besitzt auch eine schöne Gemäldeabteilung.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El sistema inteligente de paños de limpieza de MEWA es, desde todos los puntos de vista, una ventaja para su empresa.
ES
Das intelligente MEWA Putztuch-System ist in jeder Hinsicht ein Gewinn für Ihr Unternehmen.
ES
Sachgebiete:
auto handel internet
Korpustyp:
Webseite
La sala X está dedicada a Francisco de Zurbarán, maestro en la representación de los paños de pureza de Cristo, como se aprecia en su espléndida Crucifixión.
ES
Saal X ist Francisco de Zurbarán gewidmet, der in seiner Fähigkeit, die Reinheit des Lendentuchs Christi wiederzugeben, einzigartig war.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos paños así como toallas semi-lino con ayuda de los aparados jacquard que permiten el tejido de una rica paleta de motivos, bordes o el emblema proporcionado por el cliente.
ES
Halbleinen Geschirrtücher und Handtücher produzieren wir an den Jacquardwebstuhle, die ermöglichen, reiche Motiven, Bordüren oder Firmenlogo zu weben.
ES
Sachgebiete:
literatur foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los paños industriales se destacan por la absorción excelente del agua o del aceite así como, por su resistencia. Son más fuertes ya que no se rasgan y, duraderos.
ES
Diese Industriewischtücher prägen sich durch ihre ausgezeichnete Saugfähigkeit von Wasser oder Öl, gute Festigkeit und Beständigkeit gegen Zerrissen aus.
ES
Sachgebiete:
oekologie bau technik
Korpustyp:
Webseite
¡A la gente le encanta rezongar en este país, y eso termina dando sus frutos!" El año pasado se publicó On achève bien les écoliers, libro en el que critica sin paños calientes el sistema escolar francés.
ES
In diesem Land nörgelt und schimpft man gerne, aber das hat auch sein Gutes!“ Im letzten Jahr erschien sein Buch „On achève bien les écoliers“, in dem er das französische Schulsystem kritisiert.
ES
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Fundada tras la Reconquista, la iglesia de Santiago conserva de su decoración mudéjar original una torre de ladrillo ornada con paños de sebka en el segundo cuerpo, y la antigua portada, actualmente cegada, decorada con lacerías geométricas.
ES
Die nach der Reconquista erbaute Kirche bewahrt von ihrer ursprünglichen Mudéjar-Architektur einen Turm aus Backsteinen mit Sebka-(Rauten)Verzierung im oberen Teil und ein altes, zur Zeit verschlossenes Portal mit schönem geometrischem Flechtbandmuster.
ES
Sachgebiete:
musik radio politik
Korpustyp:
Webseite
En este contexto, examinamos, por ejemplo, el efecto barrera de paños quirúrgicos o descartemos el potencial de irritación mecánico y químico de lo productos textiles médicos o del alquiler de textiles.
DE
In diesem Zusammenhang untersuchen wir z. B. die Barrierewirkung von OP-Textilien oder schließen das mechanische und chemische Irritationspotential von textilen Medizinprodukten oder Leasingtextilien aus.
DE
Sachgebiete:
oekologie tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
En el área de la gestión de la higiene en las superficies y textiles, tenemos un número de métodos de ensayo internacionalmente reconocidos - por ejemplo, según la norma EN 13795 para batas y paños quirúrgicos.
DE
Im Bereich des Hygiene-Managements von Oberflächen und Textilien verfügen wir über eine Reihe international anerkannter Prüfmethoden – z. B. nach EN 13795 für OP-Textilien.
DE
Sachgebiete:
oekologie flaechennutzung technik
Korpustyp:
Webseite
Todas las habitaciones del Four Seasons Hotel Toronto at Yorkville disponen de TV vía satélite, conexión gratuita a internet por cable, albornoces gruesos de paño y ventanales con hermosas vistas.
ES
Alle Zimmer im Four Seasons Hotel Toronto at Yorkville sind mit Sat-TV und einem kostenfreien Internetzugang (LAN) ausgestattet. Entspannen Sie in einem der dicken Frotteebademäntel und genießen Sie dabei die Aussicht aus den deckenhohen Fenstern.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El monasterio de Pazaislis, bello exponente de arquitectura barroca (s. XVII), está presidido por la cúpula de seis paños de la iglesia de la Visitación de la Virgen, de 50 m de altura.
ES
Das Pazaislis-Kloster (Pazaislio Vienuolyno Ansamblis) ist ein schönes Beispiel barocker Baukunst (17. Jh.), das von der 50 m hohen, sechsteiligen Kuppel der Kirche der Heimsuchung Mariä überragt wird.
ES
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este paño antiestático, fabricado a base de una mezcla especial de microfibras, es especialmente adecuado para remover manchas de grasa, huellas digitales, polvo y depósitos de suciedad de diamantes, piedras preciosas, joyas, perlas y vidrio de cristal.
DE
Dieses aus einer speziellen Mikrofasermischung hergestellte Antistatiktuch, eignet sich besonders für die Entfernung von Fettflecken, Fingerabdrücken, Staub und Schmutzablagerungen auf Diamanten, Edelsteinen, Schmuckstücken, Perlen und Kristallglas.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
La chaqueta de cáscara suave tiene un corte algo grande al principio, pero si se combina con un paño grueso y suave, se encuentra este nuevo precisamente en el cuerpo.
DE
Die Softshell Jacke wirkt im ersten Moment etwas groß geschnitten, wenn man sie aber mit einem Fleece kombiniert sitzt diese wieder passgenau am Körper.
DE
Sachgebiete:
radio media informatik
Korpustyp:
Webseite
Productos de higiene personal - dosificadores de jabones, toallas y distribución de rellenos y de la higiene industrial - paños industriales, pasta limpiadoras así como de la higiene del puesto de trabajo - bancos de trabajo y esteras anti- cansancio.
ES
Produkte der Körperpflege - Seifendosierer, Putztücher und Lieferung der Füllungen, industrielle Hygiene - industrielle Putztücher, Reinigungspasten, Hygiene der Arbeitsstelle - Arbeitsstockel und Matten für Entspannung.
ES
Sachgebiete:
verlag oekologie technik
Korpustyp:
Webseite
La entrada por el noroeste sorprende con una bonita vista del emplazamiento de esta ciudad, conocida por la fabricación de paños y mantas, que se extiende al pie de la sierra de Béjar, sobre una estrecha plataforma rocosa.
ES
Kommt man von Nordwesten, erkennt man gut die schöne Lage von Béjar, das für seine Textilfabriken bekannt ist. Die Stadt liegt auf einem schmalen Felsvorsprung zu Füßen der Sierra Béjar.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
cubetas vacías, tampones de pH 4,01 y 7, cable AK Labor 540 B para la conexión al PC, soporte para el electrodo de pH, paño de limpieza y destornillador para cambiar las baterías
DE
Leerküvetten, Pufferlösungen mit pH 4.01 und 7.00, PC-Kabel AK Labor 540 B, Stativ für die pH-Elektrode, Reinigungstücher, Schraubendreher für den Batteriewechsel
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik foto
Korpustyp:
Webseite
Novedades dekodur HPL - parte 2, bark cloth laminados de paño de corteza, veneer nuevos revestimientos de madera, nuevas estructuras en negro y blanco en HPL, nuevas decoraciones de madera real realisticamente impresas y mucho más
DE
Neuheiten dekodur HPL - Teil 2, bark cloth Schichtstoffplatten aus Rindentuch, veneer neue Echtholzfurniere, neue Strukturen in schwarz und weiss in HPL, neue realistisch gedruckte Holzdekore uvm.
DE
Sachgebiete:
radio bau foto
Korpustyp:
Webseite
Debido a los cambios climáticos externos, por lo general a que se refiere el invierno, aunque mi trabajo deportivo mejora en dos ruedas están claramente vuelto, el mamut chaqueta de paño grueso y suave , pero todavía está en el uso diario.
DE
Aufgrund äußerlicher Wetteränderungen, im allgemeinen auch Winter bezeichnet, sind zwar meine sportlichen Ertüchtigungen auf dem Zweirad deutlich zurück gegangen, die Mammut Fleecejacke ist aber trotzdem noch im täglichen Gebrauch.
DE
Sachgebiete:
astrologie informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Esta iglesia del s. XVII, sin gracia, alberga una hermosa Virgen de mármol de Chastel y, sobre todo, el paño central del Tríptico de la Anunciación (1445) atribuida a Barthélémy de Eyck, uno de los pintores flamencos llamados por René d'Anjou a su corte.
ES
Die schmucklose Kirche aus dem 17. Jh. beherbergt eine wunderschöne Muttergottes aus Marmor von Chastel und vor allem die Mitteltafel des Triptychon Mariä Verkündigung (1445), das von Barthélémy d'Eyck, einem flämischen Maler, den René d'Anjou an seinen Hofe geholt hat, gemalt wurde.
ES
Sachgebiete:
musik radio archäologie
Korpustyp:
Webseite