linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 4
Korpustyp
Sachgebiete
unterhaltungselektronik 2 astrologie 1 handel 1 informatik 1 informationstechnologie 1 media 1 militaer 1 oeffentliches 1 religion 1 verlag 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
pasajera .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pasajera vorübergehenden 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


diarrea pasajera .
neumonía pasajera .
rinitis pasajera .
sobrepotencia pasajera . . .
Variable pasajera .
teleseñalización pasajera .
corriente pasajera . .
pasajero | pasajera .
pasajero | pasajera .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "pasajera"

57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

De esta manera nos reinventamos constantemente y perfeccionamos el software, para que la rutina de la agencia sea pasajera cada día. DE
So erfinden wir uns ständig neu und perfektionieren die Software, damit sie sich im schnelllebigen Agenturalltag täglich neu bewähren kann. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Prosiguiendo el ámbito del marco político, pero en el sector económico, se le otorgó al Banco Central o “Deutsche Bundesbank” amplia independencia del gobierno central para impedir que la política monetaria fuera vulnerable a variaciones políticas pasajeras. DE
Denselben politischen Bereich, nun jedoch speziell die Wirtschaftspolitik betreffend, wurden der Deutschen Bundesbank Kompetenzen zugesprochen, um die Währungspolitik unabhängig von kurzweiligen politischen Schwankungen gestalten zu können. DE
Sachgebiete: oeffentliches militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hasta hace pocos años los estándares técnicos eran un refugio de tranquilidad y eficacia, que buscaban las empresas de vanguardia para no tener que participar en las tendencias pasajeras. DE
Bis vor einigen Jahren waren technische Standards ein Ort der Ruhe und Zuverlässigkeit, den weitblickende Unternehmen genutzt haben, um kurzlebige Trends nicht mitmachen zu müssen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite