Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los microorganismos patógenos, tales como salmonelas, se matan con seguridad.
DE
Pathogene Mikroorganismen, wie z.B. Salmonellen, werden sicher abgetötet.
DE
Sachgebiete:
oekologie typografie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Un aporte de 10 gramos de ozono por hora y metro cúbico de agua es suficiente para matar todos los patógenos.
ES
Ein Ozonbedarf von 10 g/h/m³ Wasser mit einer Einwirkzeit von 1 h ist ausreichend, um alle Erreger abzutöten.
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
El calentamiento de estos productos mata también estos patógenos.
ES
Gründliches Erhitzen tötet auch diese Erreger ab.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
patógeno
krankheitserregend
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Reducen la propagación de bacterias patógenas, fortalecen la salud del intestino y el sistema inmunitario de manera natural.
DE
Diese reduzieren das Wachstum von krankheitserregenden Bakterien, stärken auf natürliche Weise die Darmgesundheit und das Immunsystem.
DE
Sachgebiete:
oekologie geografie technik
Korpustyp:
Webseite
Como prebióticos, reducen, entre otros, el crecimiento de bacterias patógenas, refuerzan el sistema inmunitario y mejoran el aprovechamiento de los nutrientes.
DE
Als Präbiotikum reduzieren sie unter anderem das Wachstum von krankheitserregenden Bakterien, tragen zur deutlichen Stärkung des Immunsystems bei und verbessern die Futter- und Nährstoffverwertung.
DE
Sachgebiete:
geografie technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El patógeno del tétanos se encuentra en todo el mundo y puede estar prácticamente en todas partes.
ES
Der Tetanuserreger tritt weltweit auf und ist praktisch überall vorhanden.
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
estreptococos patógenos
|
.
|
embarazo patógeno
|
.
.
|
germen patógeno
|
Krankheitserreger 9
.
|
agente patógeno
|
Krankheitserreger 209
Erreger 87
.
.
.
.
.
|
patógeno humano
|
.
.
|
microorganismo patógeno
|
.
.
.
.
.
|
germen patógeno y toxicógeno
|
.
|
microorganismo patógeno vivo
|
.
|
virus patógeno vivo
|
.
.
|
manipulación de microorganismos patógenos
|
.
|
Comité asesor sobre patógenos peligrosos
|
.
.
|
biología de los agentes patógenos
|
.
|
actuar como reservorio de patógenos
|
.
|
exento de gérmenes patógenos específicos
|
.
|
virus de bajo poder patógeno
|
.
|
animal exento de microorganismos patógenos
|
.
|
germen patógeno
Krankheitserreger
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se eliminan y evitan posibles gérmenes patógenos, viscosidades y turbiedad.
ES
Mögliche Krankheitserreger, schleimige Beläge und Trübungen werden vermieden bzw. vernichtet.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Cuando alguien se contagia con algún germen patógeno, el sistema inmunitario intenta luchar contra ese germen y para ello se forman anticuerpos.
DE
Wenn jemand mit Krankheitserregern in Kontakt kommt, versucht das Immunsystem diese Erreger zu bekämpfen. Zu diesem Zweck werden Antikörper gebildet.
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin biologie
Korpustyp:
Webseite
El moco cervical actúa como tapón mucoso en la salida de la vagina y evita que los gérmenes patógenos y el esperma puedan ascender al útero.
ES
Der Zervixschleim verschließt als Schleimpfropf den Ausgang zur Scheide und verhindert so, dass Krankheitserreger und auch Spermien in Deine Gebärmutter aufsteigen können.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
agente patógeno
Krankheitserreger
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El VIH es un agente patógeno de difícil contagio.
DE
HIV gehört zu den eher schwer übertragbaren Krankheitserregern.
DE
Sachgebiete:
verlag film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Y quieres saber como evitar agentes patógenos haciendo sexo?
DE
Und wissen, wie Du den Krankheitserregern beim Sex aus dem Weg gehen kannst?
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin biologie
Korpustyp:
Webseite
La mayoría de los agentes patógenos tienen que atravesar la piel para entrar en el cuerpo y causar daños.
DE
Die meisten Krankheitserreger müssen durch die Haut in den Körper hinein gelangen, um Unheil anzurichten.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Heridas, llagas, lugares que sangran o exudan facilitan la entrada de los agentes patógenos en tu cuerpo.
DE
Verletzungen, offene Wunden, blutende und nässende Stellen machen es den Erregern leicht, in Deinen Körper einzudringen.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin jagd
Korpustyp:
Webseite
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "patógeno"
131 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pus y mocos están llenos de agentes patógenos.
DE
Eiter und Rotz sind voll von gefährlichen Krankkheitserregern.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Y quieres saber como evitar agentes patógenos haciendo sexo?
DE
Und wissen, wie Du den Krankheitserregern beim Sex aus dem Weg gehen kannst?
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin biologie
Korpustyp:
Webseite
El VIH es un agente patógeno de difícil contagio.
DE
HIV gehört zu den eher schwer übertragbaren Krankheitserregern.
DE
Sachgebiete:
verlag film astrologie
Korpustyp:
Webseite
Generalmente no es muy grande la concentración de agentes patógenos en la saliva.
DE
Meist ist die Konzentration im Speichel nicht sehr groß.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Para eliminar estos patógenos, se pueden usar diversos métodos de desinfección.
ES
Diese Keime können mit Hilfe von verschiedenen Desinfektionsmethoden elimiert werden:
ES
Sachgebiete:
oekologie zoologie chemie
Korpustyp:
Webseite
los remedios que usan las mujeres para evitar embarazos indeseados - como la píldora, el espiral o el diafragma - no son ninguna protección contra agentes patógenos.
DE
Die Mittel, die Frauen vor ungewollten Schwangerschaften schützen - wie die Pille, die Spirale oder das Diaphragma - schützen Dich nicht vor Krankheitserregern!
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin biologie
Korpustyp:
Webseite
Protege excelentemente de agentes patógenos, porque no solamente cubre el interior de la vagina, sino también una parte de los labios de la vagina.
DE
Weil es nicht nur das Innere der Scheide auskleidet, sondern auch einen Teil der Schamlippen bedeckt, schützt es prima vor Krankheitserregern.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Cuando la piel ya no es capaz de, para protegerse, están determinados productos regenerativas unidos, porque la piel saludable protege contra los rayos UV y agentes patógenos
DE
Wenn die Haut also nicht mehr in der Lage ist, sich selbst zu schützen, sind bestimmte regenerative Produkte angebracht, denn gesunde Haut schützt vor UV-Strahlen und Krankheitserregern
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin media
Korpustyp:
Webseite
La piel sana protege contra los rayos UV y agentes patógenos, que controla el equilibrio del agua y mantiene la temperatura constante del cuerpo.
DE
Gesunde Haut schützt vor UV-Strahlen und Krankheitserregern, sie steuert den Wasserhaushalt und hält die Körpertemperatur konstant.
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin media
Korpustyp:
Webseite
Los filtros exteriores SERA fil bioactive también están disponibles con clarificación UV-C, que reduce claramente el crecimiento de algas y los agentes patógenos.
DE
Die sera fil bioactive Außenfilter sind übrigens auch mit UV-C-Wasserklärung erhältlich. Diese sorgt für eine leistungsstarke Reduzierung von Algenbewuchs und Krankheitserregern.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
En primer lugar, en el nivel de limpieza física, el agua se somete a radiación UV-C que reduce los agentes patógenos y las algas.
DE
In der physikalischen wird das Wasser zunächst mit Keim- und Algenreduzierender UV-C Strahlung behandelt.
DE
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Contra las algas flotantes y para reducir claramente los agentes patógenos, parásitos y virus, le ayuda el SERA sistema UV-C de 24 W.
DE
Gegen Schwebealgen und zur deutlichen Reduzierung von Krankheitskeimen, Parasiten und Viren hilft das sera UV-C-System 24 W.
DE
Sachgebiete:
oekologie gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Antes de la temporada de frío debes reforzar tu sistema inmunológico y el de tu hijo para hacer frente a los agentes patógenos que producen la gripe y los resfriados.
ES
Tipps, um das Immunsystem Deines Kindes zu stärken Gerade vor der kalten Jahreszeit solltest Du Dein Immunsystem und die Abwehrkräfte Deines Kindes stärken.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Gracias a la elaboración especial de sera y, al contrario de los alimentos congelados, no contiene parásitos ni agentes patógenos, y el cuidadoso procesamiento garantiza la conservación de los ingredientes valiosos.
DE
Durch das besondere sera Herstellungsverfahren sind sie – im Gegensatz zu Frostfutter – frei von Parasiten und Krankheitserregern und durch die schonende Verarbeitung werden ihre wertvollen Inhaltsstoffe beibehalten.
DE
Sachgebiete:
technik informatik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Gracias a la elaboración especial de sera, las golosinas – al contrario de los alimentos congelados – no contienen parásitos ni agentes patógenos, y el cuidadoso procesamiento garantiza la conservación de los ingredientes valiosos.
DE
Durch das besondere sera Herstellungsverfahren sind die Leckerbissen – im Gegensatz zu Frostfutter – frei von Parasiten und Krankheitserregern und die wertvollen Inhaltsstoffe werden beibehalten.
DE
Sachgebiete:
geografie technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Los principales problemas de contaminación son la precolación del nitrato a las aguas subterráneas, y la retención de metales pesados en los suelos, y los peligros patógenos para los granjeros.
ES
Die Hauptverschmutzungsprobleme stellen die Infiltration von Nitrat in das Grundwasser, die Anreicherung von Schwermetallen sowie das Infektionsrisiko mit Krankheitserregern für die Bauern dar.
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Destruye más del 99,99 % de las bacterias y virus patógenos en el agua (incluidos los coliformes, las bacterias patógenas, los HPC, los poliovirus, los rotavirus y el virus de la hepatitis A)
ES
· zerstört 99,99 % der im Trinkwasser befindlichen, gesundheitsgefährdenden Bakterien und Viren (einschl. Kolibakterien, HPC-Bakterien, Polioviren, Rotaviren und Hepatitis A)
ES
Sachgebiete:
oekologie chemie foto
Korpustyp:
Webseite
Elanco proporciona soluciones de confianza para la prevención o control de enfermedades, reduciendo la amenaza de patógenos procedentes de alimentos y asegurando la salud y bienestar de sus mascotas.
Elanco bietet bewährte Lösungen zur Prävention oder Kontrolle von Krankheiten, zur Reduktion von lebensmittelbedingten Krankheitserregern und zur Verbesserung der Gesundheit und des Wohlbefindens Ihrer Haustiere.
Sachgebiete:
astrologie oekonomie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Su efecto positivo y directo en la actividad de las células de los glóbulos blancos de la sangre contra efectos patógenos ha sido demostrado en estudios sobre varios tipos de animales, así como en humanos durante un período de 10 años.
ES
Ihre positive, direkte Wirkung auf die Aktivität und Effektivität der weißen Blutkörperchen bei der Abwehr von Infektionserregern wurde über den Zeitraum von nunmehr über 10 Jahren in umfangreichen Untersuchungen an verschiedenen Tierarten und auch bei Menschen bewiesen.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite