Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
KALDEWEI apuesta conscientemente a lo largo de toda la cadena de creación de valor añadido - desde la fabricación del esmalte, la conformación del acero hasta el perfeccionamiento con el esmalte vitrificado KALDEWEI - por la producción exclusiva en su sede de Ahlen en Alemania.
KALDEWEI setzt bewusst entlang der gesamten Wertschöpfungskette – von der Herstellung des Emails, der Stahlverformung bis hin zur Veredelung mit KALDEWEI Email – auf die Fertigung ausschließlich am Standort Ahlen in Deutschland.
Sachgebiete:
verlag auto bau
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
SWING no trabaja solamente en productos nuevos e innovadores, sino también intensamente en el perfeccionamiento de sus propios conceptos de desarrollo.
DE
SWING arbeitet nicht nur an neuen und innovativen Produkten sondern auch intensiv an der Verbesserung eigener Entwicklungskonzepte.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Aproveche nuestra área de contacto para enviarnos un mensaje o para contribuir al perfeccionamiento constante de nuestra oferta mediante indicaciones y crítica.
DE
Nutzen Sie unseren Kontakt-Bereich, um uns eine Nachricht zu schicken oder durch Hinweise und Kritik zur stetigen Verbesserung unseres Angebotes beizutragen.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
La motivación y el perfeccionamiento continuo se construyen sobre estas bases y aseguran el éxito empresarial.
DE
Motivation und kontinuierliche Verbesserung bauen auf dieser Basis auf und sichern den Firmenerfolg.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Está interesado en un curso de perfeccionamiento docente del Goethe-Institut en Alemania?
DE
Sie haben Interesse an einer Fortbildung beim Goethe-Institut in Deutschland?
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Está interesado en un curso de perfeccionamiento docente en el Goethe-Institut en Alemania?
DE
Sie haben Interesse an einer Fortbildung beim Goethe-Institut in Deutschland?
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los profesores de alemán participan en cursos de perfeccionamiento y pueden realizar estadías en Alemania
DE
Deutschlehrer nehmen an Fortbildungen teil und können an Schulen in Deutschland hospitieren
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después, tenemos estos resultados en cuenta durante el perfeccionamiento de los artículos existentes y en el diseño y desarrollo de nuevos productos.
DE
Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse werden bei der Perfektionierung und Weiterentwicklung unserer Produkte eingesetzt.
DE
Sachgebiete:
auto technik handel
Korpustyp:
Webseite
perfeccionamiento
Ausbildung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una parte decisiva la constituye aquí el grupo etario entre los 18 y los 30 años, que en número cada vez mayor se traslada a las grandes ciudades en busca de alternativas de perfeccionamiento profesional.
DE
Einen maßgeblichen Anteil stellt dabei die Altersgruppe der 18- bis 30-Jährigen, die mit wachsender Anzahl den Möglichkeiten zu einer weiterführenden Ausbildung in den Großstädten folgen.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung tourismus immobilien
Korpustyp:
Webseite
A los desempleados que rechacen una ocupación, un perfeccionamiento u otras medidas de integración exigibles o muestren insuficiente iniciativa propia al buscar trabajo se les recortará el subsidio de desempleo por espacio de tres meses y un monto de 100 euros.
DE
Wer eine zumutbare Arbeit, Ausbildung oder Eingliederungsmaßnahme ablehnt oder fehlende Eigeninitiative bei der Jobsuche zeigt, dem wird das Arbeitslosengeld für drei Monate um circa 100 EURO gekürzt.
DE
Sachgebiete:
e-commerce immobilien politik
Korpustyp:
Webseite
Los jóvenes menores de 25 años que rechacen un empleo, perfeccionamiento o medidas de integración exigibles dejarán de percibir la prestación en metálico por espacio de tres meses.
DE
Jugendliche unter 25 Jahren, die eine zumutbare Arbeit, Ausbildung oder Eingliederungsmaßnahme ablehnen, erhalten für drei Monate keine Geldleistungen.
DE
Sachgebiete:
e-commerce immobilien politik
Korpustyp:
Webseite
porque no corresponde a la profesión o el perfeccionamiento anteriores,
DE
Weil sie nicht dem früheren Beruf oder der Ausbildung entspricht
DE
Sachgebiete:
e-commerce immobilien politik
Korpustyp:
Webseite
Poder extraer información detallada sobre ubicación, conocimiento de idioma, necesidades de capacitación o perfeccionamiento, búsqueda de informaciones o materiales y
DE
anhand der Daten gezielt Informationen über Standorte, Sprachkenntnisse, Bedürfnisse nach Fortbildung oder Ausbildung, Wünsche nach Informationen oder Materialien abrufen zu können und uns
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
perfeccionamiento
Fortbildungskurse
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Una gran parte de los proyectos son cursos de capacitación y perfeccionamiento para entrenadores y atletas.
DE
Ein Großteil der Projekte sind Aus- und Fortbildungskurse für Trainer und Athleten.
DE
Sachgebiete:
sport universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
„Metodología y didáctica del alemán como lengua extranjera“ En el marco de un proyecto conjunto del Goethe-Institut y de diversas universidades asociadas, en diferentes universidades españolas se imparten cursos de postgrado y de perfeccionamiento.
DE
„Methodik und Didaktik Deutsch als Fremdsprache“ Innerhalb eines gemeinsamen Projekts des Goethe-Instituts und Partneruniversitäten werden an verschiedenen spanischen Universitäten Postgraduierten- und Fortbildungskurse durchgeführt.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
perfeccionamiento
Verfeinerung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El perfeccionamiento de las relaciones públicas llevado a cabo por L. Ronald Hubbard no sólo las hace indispensables para cualquier grupo o individuo, sino que también elimina las limitaciones existentes anteriormente.
ES
Die Verfeinerung der Public Relations durch L. Ron Hubbard macht sie nicht nur unentbehrlich für jede Gruppe und jede Einzelperson, sondern entfernt auch die früheren dem Gebiet innewohnenden Einschränkungen.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
perfeccionamiento complementario
|
.
|
perfeccionamiento profesional
|
berufliche Weiterbildung 3
.
.
|
curso de perfeccionamiento
|
.
.
.
.
.
|
escuela de perfeccionamiento profesional
|
.
.
|
campos de perfeccionamiento deportivo
|
.
|
régimen de perfeccionamiento activo
|
.
.
.
.
|
tráfico de perfeccionamiento activo
|
.
.
|
régimen de perfeccionamiento pasivo
|
.
.
|
tráfico de perfeccionamiento pasivo
|
.
.
|
beca de perfeccionamiento
|
.
|
perfeccionamiento de profesores
|
.
|
operaciones de perfeccionamiento
|
.
.
|
autorización de perfeccionamiento activo
|
.
|
autorización de perfeccionamiento pasivo
|
.
|
última operación de perfeccionamiento
|
.
|
gastos de perfeccionamiento
|
.
|
Comité de perfeccionamiento activo
|
.
|
tráfico de perfeccionamiento admitido
|
.
|
tratamientos de perfeccionamiento
|
.
|
productos resultantes del perfeccionamiento
|
.
|
operaciones de perfeccionamiento complementarias
|
.
|
certificado de perfeccionamiento
|
.
|
régimen de perfeccionamiento
|
.
|
perfeccionamiento profesional
berufliche Weiterbildung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
el Instituto Goethe le informa sobre escuelas, universidades, formación profesional y perfeccionamiento, así como sobre asuntos de investigación en Alemania.
DE
Hörsaal in Deutschland (© dpa - Report) Berufliche Bildung und Weiterbildung Hier finden Sie alle Informationen zur Weiterbildung Berufliche Bildung und Weiterbildung
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
el Instituto Goethe le informa sobre escuelas, universidades, formación profesional y perfeccionamiento, así como sobre asuntos de investigación en Alemania.
DE
Das Goethe-Institut informiert über Schulen, Universitäten, berufliche Bildung und Weiterbildung sowie Fragen der Forschungspolitik in Deutschland.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
47 weitere Verwendungsbeispiele mit "perfeccionamiento"
199 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
conversación, perfeccionamiento de la expresión.
DE
Sprechtraining, Perfektion im Ausdruck
DE
Sachgebiete:
verlag schule theater
Korpustyp:
Webseite
Perfeccionamiento de la sera marin salt:
DE
Zusätzliche Optimierung bei sera marin salt:
DE
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Consultorías, entrenamiento y medidas de perfeccionamiento en el sector:
DE
Consulting, Training und Weiterbildungsmaßnahmen auf dem Gebiet:
DE
Sachgebiete:
controlling unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Becas y programas de perfeccionamiento Ciencia e investigación en Alemania
DE
Union der Deutschen Akademien der Wissenschaften
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Los informes sobre daños y reclamaciones en la producción textil y mejoramiento o perfeccionamiento del textil
DE
Schadensfälle und Reklamationen in der Wäscherei, Textilproduktion und -Veredlung
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Los empleados son fomentados dentro del margen de medidas individuales y comunes de perfeccionamiento
DE
Mitarbeiter werden im Rahmen individueller und gemeinsamer Weiterbildungsmaßnahmen gefördert
DE
Sachgebiete:
verlag technik personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Los profesores de alemán participan en cursos de perfeccionamiento y pueden realizar estadías en Alemania
DE
Deutschlehrer nehmen an Fortbildungen teil und können an Schulen in Deutschland hospitieren
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Despúes de un tratamiento, en ocasiones es necesario una aplicacion de perfeccionamiento para alcanzar optimos resultados.
In manchen Fällen kann für ein optimales Ergebnis nach der Behandlung noch eine Feinkorrektur notwendig sein.
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Moderación de seminarios, foros de discusión, eventos de perfeccionamiento, mediación, etc.
DE
Moderation für Seminare, Diskussionsforen, Fortbildungsveranstaltungen, Mediation, etc.
DE
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Pese a sus veintiún años de perfeccionamiento de sus habilidades de corte, Imaizumi mantiene la humildad:
Selbst nach 21 Jahren, in denen er seine Fähigkeiten bei der Zubereitung vervollkommnen konnte, bleibt er bescheiden und sagt:
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nuestras ofertas van dirigidas a todas las personas interesadas en un perfeccionamiento profesional.
DE
Unsere Angebote richten sich an alle Weiterbildungsinteressierte.
DE
Sachgebiete:
marketing schule personalwesen
Korpustyp:
Webseite
actividades especiales para el perfeccionamiento profesional de profesores de alemán extranjeros
DE
spezielle Aktivitäten zur Weiterqualifizierung ausländischer Deutschlehrer
DE
Sachgebiete:
transaktionsprozesse universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Después de un tratamiento, en ocasiones es necesaria una aplicacion de perfeccionamiento para alcanzar óptimos resultados.
In manchen Fällen kann für ein optimales Ergebnis nach der Behandlung noch eine Feinkorrektur notwendig sein.
Sachgebiete:
astrologie medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
De diferentes ámbitos de aplicación, en casi todos los sectores, resultan permanentemente desarrollos dinámicos de perfeccionamiento.
DE
Aus unterschiedlichen Einsatzgebieten in nahezu allen Branchen resultieren permanente, dynamische Weiterentwicklungen.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Perfeccionamiento de imágenes El proceso de perfeccionamiento utiliza Kofax Virtual ReScan® (VRS), una tecnología patentada por Kofax que endereza la imagen, la separa del fondo y la limpia, eliminando alteraciones como sombras.
Bildoptimierung Zur Bildoptimierung wird Kofax VirtualReScan® (VRS), eine patentierte Kofax-Technologie, eingesetzt, die das Bild entzerrt, es vom Hintergrund separiert und Bildbeeinträchtigungen wie Schatten entfernt.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
en TechnoPharm, los visitantes profesionales de la industria farmacéutica podrán informarse ampliamente sobre las novedades y los perfeccionamientos.
DE
Auf der TechnoPharm können sich Fachbesucher aus der Pharmabranche umfassend über Neu- und Weiterentwicklungen informieren.
DE
Sachgebiete:
oekonomie auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Por eso, los operarios cualificados, los empleados y los técnicos postventa reciben la mejor formación profesional y de perfeccionamiento.
ES
Deshalb sind alle Facharbeiter, Angestellten und Servicemitarbeiter bestmöglich aus- und fortgebildet.
ES
Sachgebiete:
verlag auto gartenbau
Korpustyp:
Webseite
La universidad ofrece una amplia variedad de cursos de capacitación para todos aquellos que buscan el perfeccionamiento profesional.
DE
Alle, die sich beruflich weiterentwickeln möchten, finden ein breites wissenschaftliches Fortbildungsangebot von Universität und Klinikum.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Asimismo, regularmente organizamos días de perfeccionamiento y de desarrollo conceptual, en que ampliamos y profundizamos nuestros conocimientos.
DE
Wir organisieren regelmäßig Konzept- und Fortbildungstage, in denen wir unsere Kompetenz erweitern und vertiefen.
DE
Sachgebiete:
astrologie controlling tourismus
Korpustyp:
Webseite
300 horas de curso base y 300 horas de curso de perfeccionamiento (es posible una repetición) y 60 horas de formación socio-política. ó 3.
DE
Basis- Sprachkurs 300 Std. und Aufbau- Sprachkurs 300 Std. (eine Wiederholung möglich) und 60 Std. Orientierungskurs oder 3.
DE
Sachgebiete:
verwaltung schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Se le atribuye el perfeccionamiento del modelo de flautas de pico de Hotteterre, es decir la construcción en tres partes con una perforación estrecha y cónica.
DE
Es wird davon ausgegangen, dass er den neuen Barockflötentypus mit mehrteiliger Bauweise und enger konisch ausgelegter Bohrung von den Hotteterres aus Frankreich übernommen und perfektioniert hat.
DE
Sachgebiete:
kunst religion musik
Korpustyp:
Webseite
Nuestros consolidados conocimientos, el continuo perfeccionamiento y un servicio técnico comprometido convencen, aparte de a los agentes inmobiliarios, a bancos, redes de agentes y productores de casas prefabricadas.
ES
Mit fundiertem Know-how, stetigen Weiterentwicklungen und einem engagierten Support überzeugen wir neben Immobilienmaklern auch Banken, Makler-Netzwerke und Fertighaushersteller.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
El Goethe-Institut pone cada año becas a disposición de los profesores españoles de alemán para participar en diferentes cursos de perfeccionamiento en Alemania.
DE
Das Goethe-Institut stellt für Spanien jedes Jahr Stipendien für spanische Deutschlehrer zur Teilnahme an verschiedenen Fortbildungskursen in Deutschland zur Verfügung.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie schule
Korpustyp:
Webseite
asesoran a redes de multiplicadores, organizan cursos de perfeccionamiento, dan a conocer la lengua alemana a los alumnos de escuelas en actos de promoción y eventos culturales.
DE
Sie betreuen Netzwerke für Multiplikatoren, organisieren Fortbildungsveranstaltungen, engagieren sich bei Werbeveranstaltungen für die deutsche Sprache und bei Kulturevents für die Zielgruppe der Schülerinnen und Schüler.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Becarios del Goethe-Institut El Goethe-Institut pone a disposición aproximadamente 60 becas al profesorado de alemán para la participación en diversos cursos de perfeccionamiento en Alemania.
DE
1. StipendiatInnen des Goethe-Instituts Das Goethe-Institut stellt für Spanien ca. 60 Stipendien für DeutschlehrerInnen zur Teilnahme an den verschiedenen Fortbildungskursen in Deutschland zur Verfügung.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
La utilización de sistemas electrónicos de control e información (conducción asistida por ordenador) se ha convertido ya en estándar, pero está sometida a un perfeccionamiento continuo.
DE
Der Einsatz elektronischer Steuerungs- und Informationssysteme ("rechnerunterstütztes Fahren") ist Standard, entwickelt sich jedoch ständig weiter.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Como parte del programa, participarás de capacitaciones y perfeccionamientos que exceden el aprendizaje de la clase para ayudarte a desarrollar tus habilidades y experiencia.
Im Rahmen des Programms nehmen Praktikanten auch an Schulungs- und Weiterbildungsmaßnahmen teil, die über Kurse im Hörsaal hinausgehen, damit sie ihre eigenen Fähigkeiten weiterentwickeln und neue Erfahrungen sammeln können.
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Especial relevancia adquieren aquí la disposición a sellar compromisos así como la capacidad de perfeccionamiento personal y la confianza en las capacidades propias.
DE
Dabei sind Kompromissbereitschaft und der Wille, weiter an sich zu arbeiten, ebenso wichtig wie das Vertrauen in die eigenen Fähigkeiten.
DE
Sachgebiete:
film universitaet media
Korpustyp:
Webseite
También forman parte de este grupo los egresados de programas de formación o perfeccionamiento a través de una organización alemana en el extranjero.
DE
Herzlich willkommen ist auch, wer über eine deutsche Organisation im Ausland aus- oder weitergebildet wurde.
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Al mismo tiempo, ofrecemos cursos nocturnos para personas que ya tienen trabajo y cursos especiales de perfeccionamiento durante los fines de semana .
DE
Daneben bieten wir Abendkurse für bereits Erwerbstätige an sowie Wochenendkurse für spezielle Fortbildungen.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Todos los cursos de perfeccionamiento comprenden un programa estructurado durante los días laborales, el cual ha sido preparado por los equipos de profesionales de los cursos de perfeccionamiento y donde se han considerado las experiencias y las preferencias de los alumnos.
DE
Alle Fortbildungen umfassen ein strukturiertes Programm an den Werktagen, das von den Fortbildungsteams unter Berücksichtigung Ihrer Erfahrungen und Wünsche zusammengestellt wird.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
ACCET ACCET (Accrediting Council for Continuing Education & Training)/Consejo de Acreditación para la Formación Continua) es la autoridad encargada por el gobierno de USA para el control e inspección de las instituciones de cursos de perfeccionamiento.
ES
ACCET Die ACCET (Accrediting Council for Continuing Education & Training) ist die von der Regierung der USA beauftragte Stelle für die Kontrolle und Inspektion von Weiterbildungsinstitutionen.
ES
Sachgebiete:
schule universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Muchos miembros del cuerpo docente gozan de una excelente reputación y se perfeccionan regularmente, dan conferencias en congresos y simposios científicos, publican artículos, presentan resultados de su trabajo escolar en Internet o dirigen cursos supraregionales de perfeccionamiento.
DE
Zahlreiche Mitglieder des Kollegiums, das als sehr engagiert gilt und sich regelmäßig fortbildet, halten Vorträge auf Kongressen und Symposien, publizieren Beiträge in fachwissenschaftlichen Veröffentlichungen, stellen Ergebnisse der Unterrichtsarbeit ins Internet ein oder leiten überregionale Fortbildungsveranstaltungen.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
En aulas virtuales se desarrollan por ejemplo proyectos entre colegios e incluso entre países, se llevan a cabo cursos de perfeccionamiento y seminarios en grupos bajo supervisión y se ofrecen cursos individuales de autoaprendizaje.
DE
In virtuellen Kursräumen werden z.B. schul- und länderübergreifende Projekte durchgeführt, Fortbildungen und Seminare in Gruppen unter Anleitung sowie zum individuellen Selbstlernen angeboten.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cursos de perfeccionamiento (en las áreas de lengua, metodología, didáctica, así como cultura y civilización) en Alemania y en los respectivos países para docentes de alemán de los colegios asociados.
DE
Fortbildungen (im Bereich Sprache, Methodik, Didaktik und Landeskunde) in Deutschland und in den Gastländern für Deutschlehrkräfte der PASCH-Schulen
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Tomando como punto de partida las “Cartas de Enseñanza a Distancia” diferentes universidades españolas colaborando con los Goethe-Instituten en España ofrecen una serie de cursos de postgraduado y de perfeccionamiento.
DE
Aufbauend auf den "Fernstudienbriefen" bieten verschiedene spanische Universitäten in Zusammenarbeit mit den Goethe-Instituten in Spanien eine Reihe von Postgraduierten- und Fortbildungskursen an.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Diversos perfeccionamientos, entre otros, en el área de la Terapia cognitivo- conductual, terapia basada en la psicología profunda, terapia de la Gestalt o forma, en la psicoterapia centrada en el cliente enmarcada en la psicología humanista de Carl Rogers.
DE
Verschiedene Fortbildungen im Bereich u.a. der Kognitiven Verhaltenstherapie, Gestalttherapie, Supervision und Coaching, Gesprächstherapie, Personzentrierte Psychotherapie ist eine Therapieform der Humanistischen Psychologie von Carl Rogers sowie der Psychoanalytischen Paar- und Familientherapie.
DE
Sachgebiete:
psychologie schule soziologie
Korpustyp:
Webseite
En cursos de formación y perfeccionamiento transmite los principios de la economía social de mercado a líderes y dirigentes de este sector, representantes de las asociaciones y de los gobiernos regionales.
DE
Führungspersönlichkeiten dieses Sektors, Vertretern des Verbandswesens und Regionalregierungen werden in Aus- und Weiterbildungskursen sozialmarktwirtschaftliche Prinzipien vermittelt.
DE
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Entre 1986 y 1988 estudió letras en la universidad de esa misma ciudad. Posteriormente obtuvo becas de perfeccionamiento en el Schauspielhaus Zurich y el Schaubühne de Berlín con Luc Bondy.
DE
Studierte von 1986 bis 1988 Germanistik und allgemeine Literaturwissenschaft an der Universität Zürich, danach hospitierte er am Schauspielhaus Zürich und an der Berliner Schaubühne bei Luc Bondy.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Estas jornadas van dirigidas, p.ej., a hospitales, clínicas y a otras instituciones del sector sanitario, a los cursos de idiomas para inmigrantes, a empresas, etc. Algunos centros de salud también organizan eventos para el perfeccionamiento profesional de divulgadores.
DE
Zielgruppen sind z. B. Schulen, Krankenhäuser und andere Institutionen des Gesundheitswesens, Sprachkurse für Migrantinnen und Migranten, Firmen etc. Einige Gesundheitsämter führen auch Fortbildungsveranstaltungen für Multiplikatorinnen und Multiplikatoren durch.
DE
Sachgebiete:
psychologie medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Los becarios de Renania del Norte-Westfalia deben elaborar, en acuerdo con la Fundación, un plan de trabajo para su formación y perfeccionamiento en el país de acogida, y llevarlo a cabo durante el período de la beca.
DE
Die nordrhein-westfälischen Stipendiatinnen und Stipendiaten sind verpflichtet, in Abstimmung mit der Stiftung vor Reisebeginn einen Reiseverlaufsplan für das jeweilige Reiseland zu erarbeiten und sich während ihres Stipendiums soweit wie möglich daran zu halten.
DE
Sachgebiete:
film universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El significado primordial en el desarrollo de la empresa tiene el perfeccionamiento continuo de las actividades pensando en el cumplimiento de las expectativas de los clientes, e incluso su adelanto.
ES
Die wichtigste Bedeutung für die Strategie des Unternehmens hat die ständige Vervollständigung der Handlungen, mit Rücksicht auf die Erfüllung der Erwartungen der Kunden, oder sogar mit dem Wunsch, diese zu übertreffen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Asiste a los asociados llegados desde Alemania en forma estrecha con la Embajada Alemana, ofrece cursos de perfeccionamiento y realiza conferencias referentes a temas como el DAF (alemán idioma extranjero) y DFU (alemán especializado) y organiza actividades para fomentar el idioma alemán y la cultura en todos los colegios alemanes de Chile.
DE
Er arbeitet bei der Betreuung seiner aus Deutschland entsandten Mitglieder eng mit der Botschaft zusammen, bietet Fortbildungen und Konferenzen zu Themen wie DAF (Deutsch als Fremdsprache) und DFU (Deutsch im Fachunterricht) an und organisiert Veranstaltungen zur Förderung der Deutschen Sprache und Kultur an den Deutschen Schulen in Chile.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
El usuario reconoce y acepta que la información contenida en, tanto en referencia a las especificaciones de los servicios prestados, como a las condiciones generales de contratación y perfeccionamiento del contrato, son bastantes y suficientes para la exclusión de error en la formación del consentimiento.
Der Nutzer versteht, dass die gesamte Information welche auf der Seite www.ticketbis.de enthalten ist, sowohl bezüglich der Spezifikationen der angebotenen Dienste, als auch bezüglich der allgemeinen Geschäftsbedingungen des Vertrages, hinreichend für den Ausschluss jeglicher Fehler ist.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
De ahí la importancia de “formarse a lo largo de toda la vida” mediante formaciones continuas y de perfeccionamiento, estudios en las Hochschulen (centros de enseñanza superior) y en las Fachhochschulen (escuelas técnicas superiores), mediante estudios autodidácticos y recabando continuamente información sobre los avances en nuestro campo profesional.
DE
„Lebenslanges Lernen“ ist daher wichtig: durch berufliche Fort- und Weiterbildungen, das Studium an Hoch- und Fachhochschulen, durch Selbststudium und fortlaufende Information über Entwicklungen im eigenen Berufsfeld.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Basada en mi formación y perfeccionamiento profesionales en diferentes sistemas psicoterapéuticos y sobretodo basada en mi larga, múltiple y rica experiencia profesional ( 23 años) con innumerables parejas, he desarrollado un concepto y métodos de trabajo, los cuales practico, hasta ahora, con mucho éxito.
DE
Basierend auf meinen Ausbildungen und Fortbildungen in verschiedenen Therapierichtungen und vor allem auf meiner langjährigen, vielfältigen und bereichernden Erfahrung in der Arbeit mit unzähligen Paaren (seit 23 Jahren), habe ich ein speziell für die Paararbeit ein weiterführendes Konzept erarbeitet und sinnvolle Arbeitsmethoden entwickelt.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Los días 10 y 11 de octubre se han reunido socios de franquicia máster de Porta Mondial alemanes y españoles y representantes de Porta Holiday con asesores de venta de Porta Mallorquina en un evento interno de perfeccionamiento de la formación celebrado en Mallorca.
ES
Von 10.-11. Oktober trafen sich deutsche und spanische Porta Mondial Master-Franchisepartner und Vertreter von Porta Holiday gemeinsam mit Verkaufsberatern der Porta Mallorquina auf Mallorca zur internen Fortbildungsveranstaltung.
ES
Sachgebiete:
film schule tourismus
Korpustyp:
Webseite