linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 32 es 10 com 2 org 2
Korpustyp
Sachgebiete
e-commerce 12 auto 9 verlag 9 media 8 technik 8 tourismus 8 universitaet 8 internet 7 informationstechnologie 5 weltinstitutionen 5 politik 4 unterhaltungselektronik 4 bau 3 jagd 3 luftfahrt 3 militaer 3 verkehr-kommunikation 3 verkehrssicherheit 3 controlling 2 film 2 gartenbau 2 marketing 2 mode-lifestyle 2 musik 2 radio 2 schule 2 verwaltung 2 bahn 1 flaechennutzung 1 foto 1 handel 1 informatik 1 literatur 1 mythologie 1 nautik 1 oekologie 1 psychologie 1 steuerterminologie 1 transport-verkehr 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 zoologie 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
permanentemente ständig 101

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

permanentemente permanente 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


implantado permanentemente .
enlace terrestre arrendado permanentemente .
circuito telefónico alquilado permanentemente .
suelo permanentemente congelado .
suelo permanentemente helado .
aleación de aluminio modificada permanentemente .
identificación del sistema permanentemente almacenado .

41 weitere Verwendungsbeispiele mit "permanentemente"

192 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

los procesos de producción altamente tecnificados fueron mejorados permanentemente. DE
die hoch technisierten Produktionsprozesse wurden stetig verbessert. DE
Sachgebiete: controlling auto technik    Korpustyp: Webseite
Entre ellos, se incluyen los rincones "permanentemente húmedos" del baño, las cortinas de ducha y las juntas permanentemente elásticas. DE
Dazu gehören z.B. „dauerfeuchte“ Ecken im Bad, an Duschvorhängen und dauerelastischen Fugen. DE
Sachgebiete: oekologie bau universitaet    Korpustyp: Webseite
Con el objetivo de facilitar estudios especializados, se desarrollan análisis y se ofrecen eventos permanentemente. DE
Zum Schwerpunkt Thema EURO gibt es Fakten, Analyse und Events bei uns. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nuestro departamento de I+D está permanentemente implicado en el desarrollo de tendencias importantes. ES
Unsere Forschung & Entwicklung gestaltet wichtige Trends frühzeitig mit. ES
Sachgebiete: verlag marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
El ambiente cultural del hotel se renueva permanentemente con muestras de artistas contemporáneas. DE
Der kulturelle Rahmen des Hotels wird nicht zuletzt auch durch wechselnde Ausstellungen zeitgenössischer Künstlerinnen mitgestaltet. DE
Sachgebiete: verlag schule jagd    Korpustyp: Webseite
Así ampliará usted permanentemente sus conocimientos hasta que pueda desenvolverse libremente en el idioma alemán. DE
Dabei erweitern Sie Ihre Kompetenzen stetig, bis Sie sich frei und eigenständig in der deutschen Sprache bewegen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
„En los ecosistemas no existen los desechos, todo es permanentemente reutilizado“. DE
„Ökosysteme kennen keinen Abfall, alles wird unaufhörlich wiederaufbereitet“. DE
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aplicación profesional de la pasta sellante especial permanentemente elástica Dirko (beige).
Fachgerechte Anwendung von der dauerelastischen Spezialdichtmasse Dirko (beige).
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto technik    Korpustyp: Webseite
Esta acción borrará permanentemente su suscripción a nuestra sección de noticias: ES
Hiermit kündigen Sie Ihr Abonnement für die Zusendung von aktuellen Unternehmensmeldungen.: ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El acero vitrificado KALDEWEI de 3,5 mm no pierde el color, no amarillea y conserva permanentemente el color original ES
KALDEWEI Stahl-Email 3,5 mm verblasst nicht, vergilbt nicht und behält andauernd den Originalfarbton ES
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Esto puede resultar complicado en el mundo actual, donde los clientes son sofisticados y autónomos, y están permanentemente conectados.
Es ist heutzutage eine Herausforderung in einer Welt, in der die Kunden anspruchsvoll, selbstbewusst und vernetzt sind:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Se haya recluido en un espacio sin luz natural y donde la luz artificial está encendida permanentemente.
In dem Raum, in dem M.K. inhaftiert ist, gibt es lediglich künstliches Licht, welches 24 Stunden am Tag eingeschaltet ist.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De esta manera las cintas DIAGRIT fueron el cuarto grupo de producto en la gama permanentemente creciente de WIKUS. DE
Damit waren die DIAGRIT-Bänder die vierte Produktgruppe im stetig wachsenden WIKUS-Sortiment. DE
Sachgebiete: controlling auto technik    Korpustyp: Webseite
Si lo desea le mantendremos informado permanentemente de los nuevos productos, indicaciones de aplicación o herramientas actuales. DE
Gerne halten wir Sie über neue Produkte, wertvolle Applikationshinweise oder aktuelle Tools informiert. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Además es bien conocida la Feria de Zúrich por lo que los hoteles de Zúrich están permanentemente ocupados.
Sehr bekannt ist zudem die Messe Zürich, die auf 31000 Quadratmetern zahlreiche Besucher anzieht.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Nuestros ingenieros aplican consecuentemente las probadas reglas del arte ingenieril alemán para diseñar y perfeccionar permanentemente las grúas. DE
Unsere Ingenieure wenden bei der kontinuierlichen Weiterentwicklung und bei der Auslegung der Krane konsequent die bewährten Regeln der deutschen Ingenieurskunst an. DE
Sachgebiete: transport-verkehr nautik bahn    Korpustyp: Webseite
Una pequeña parte de ésta se expone permanentemente en un edificio al pie de los jardines del Dublin Castle. ES
Ein sehr kleiner Teil davon befindet sich in einer Ausstellung in einem Gebäude am Eingang des Gartens von Dublin Castle. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Información permanentemente actualizada sobre la situación de seguridad en el Perú está disponible en la página web del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores. DE
Über die Sicherheitslage in Peru informieren wir Sie tagesaktuell auf der Website des Auswärtigen Amts. DE
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce militaer    Korpustyp: Webseite
Esta muralla de 4 km ya existía cuando llegaron los caballeros de San Juan de Jerusalén, pero éstos la reconstruyeron casi en su totalidad y la reforzaron permanentemente. ES
Bei Ankunft der Kreuzritter des Johanniterordens existierte die 4 km lange Stadtumwallung bereits, doch sie bauten sie fast vollständig neu auf und verstärkten sie unablässig. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
La economía húngara crece permanentemente desde hace varios años y es un mercado muy interesante para la industria sajona orientada a la exportación. DE
Die ungarische Wirtschaft wächst seit vielen Jahren stetig und ist für die stark exportorientierte sächsische Industrie ein sehr interessanter Markt. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Información permanentemente actualizada sobre la situación de seguridad en Ecuador disponible en la página web del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores. DE
Über das gesamte Servicespektrum im Rechts- und Konsularbereich informieren Sie die Seiten des nachstehenden Links sowie die Websites der deutschen Auslandsvertretungen. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
La página web, que fue elaborada en conjunto con una agencia y es permanentemente actualizada por estudiantes en práctica, recibe „buen uso“ según informa la directora. DE
Die Internetseite ist in Zusammenarbeit mit einer Agentur entstanden und wird von Werkstudierenden im Haus beständig weiterentwickelt. Nach Auskunft der Direktorin wird sie „gut genutzt“. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Además de poder recopilar toda la información de tu página permanentemente, con HiDrive podrás dar acceso a personas autorizadas y compartir con ellas carpetas o archivos según necesites. ES
Zugriff auch über Smartphone, Tablet und Notebook Einzelne Dateien oder ganze Ordner mit anderen teilen TÜV-zertifizierte Sicherheit nach ISO 27001 ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Información permanentemente actualizada sobre la situación de seguridad en Nicaragua disponible en la página web del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores. DE
Über die Sicherheitslage in Nicaragua informieren wir Sie tagesaktuell auf der Website des Auswärtigen Amts. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
Información permanentemente actualizada sobre la situación de seguridad en Ecuador disponible en la página web del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores. DE
Über die Sicherheitslage informieren wir Sie tagesaktuell auf der Website des Auswärtigen Amts. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
La comunicación está disponible permanentemente y puede utilizarse, por ejemplo para informar sobre delitos en las instalaciones ferroviarias y en los trenes. DE
Der Anschluss ist rund um die Uhr verfügbar und kann beispielsweise für Hinweise zu Straftaten auf Bahnanlagen und in den Zügen genutzt werden. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Un gran número de equipos cualificados de montaje están permanentemente a su disposición en todo el mundo para sus servicios (desmontaje y remontaje).
Mehrere qualifizierte Montageteams stehen jeder Zeit und auf der ganzen Welt für ihre Aufgaben (De- und Remontage) zur Verfügung.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau auto    Korpustyp: Webseite
Cada caja de distribución proporciona permanentemente energía y datos a un máximo de ocho cámaras a través de Ethernet industrial y Power over Ethernet.
Jeder Verteilerkasten kann bis zu acht Kameras über Industrial Ethernet und Power-over-Ethernet zuverlässig mit Energie und Daten versorgen.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Los gritos de los pájaros y los monos recuerdan permanentemente la presencia de la selva amazónica a las puertas de la ciudad, preludio de las numerosas excursiones propuestas por los guías locales. ES
Die Schreie der Vögel und Affen erinnern unablässig daran, dass der Regenwald bis an den Stadtrand heranreicht. Einheimische Führer bieten diverse Entdeckungstouren an. ES
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
"Mi cuna parecía un lecho mortuorio y durante años una madre temerosa y llena de amor vigilaba permanentemente, para preservar una llamita temblorosa, por muy pequeña que fuera la esperanza. DE
"Meine Wiege glich einem Totenbett und jahrelang wachte eine Mutter in ewig angstvoller Liebe, um das zitternde Flämmchen zu hüten, so gering die Hoffnung auch war. DE
Sachgebiete: psychologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Deberá estar permanentemente pendiente de la calidad, orientado hacia el servicio y contar con excelentes capacidades de comunicación para con el cliente, trabajar de forma independiente y orientada a los resultados, y tener ganas de responsabilidad. ES
Sie müssen konsequent qualitätsbewusst, serviceorientiert und kommunikationsstark gegenüber dem Kunden sein, selbstständig und ergebnisorientiert arbeiten und Lust auf Verantwortung haben. ES
Sachgebiete: marketing universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Estos medidores de rodillos completamente automáticos quedan permanentemente instalados en la rectificadora de rodillos, midiendo el perfil del rodillo, el diámetro y la redondez durante el proceso de rectificado. DE
Diese vollautomatischen Walzenmeßgeräte sind fest in der Schleifmaschine installiert. Sie messen während des Schleifens die Walzenform, den Walzendurchmesser sowie die Walzenrundheit. DE
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Unas temperaturas de ida de hasta 70 °C permiten que el módulo de bomba de calor funcione permanentemente en modo refrigeración, incluso si se tiene un acumulador con un volumen relativamente pequeño. DE
Vorlauftemperaturen mit bis 70 °C ermöglichen auch bei relativ kleinem Speichervolumen einen permanenten Kühlbetrieb des Wärmepumpenmoduls. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El Instituto Wuppertal investiga con un enfoque aplicado dirigido a la política, la economía y la sociedad y está permanentemente transmitiendo a estos grupos objetivos el resultado de sus investigaciones. DE
Das Wuppertal Institut forscht anwendungsorientiert für Politik, Wirtschaft und Gesellschaft und kommuniziert seine Ergebnisse aktiv an die Zielgruppen. DE
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus gartenbau    Korpustyp: Webseite
Desde su fundación en 1906 esta empresa no ha dejado de desarrollarse permanentemente, marcar nuevas pautas y mantenerse al corriente de los cambios que inciden en el mundo industrial. DE
Seit der Gründung im Jahr 1906 entwickelt sich der Konzern stetig weiter, setzt neue Maßstäbe und hält Schritt mit den Veränderungen, die das industrielle Weltbild prägen. DE
Sachgebiete: e-commerce auto handel    Korpustyp: Webseite
Un equipo de corte por laser totalmente automatizado para chapas de acero de hasta 20 mm de grosor pasa a ser un complemento ideal de los datos digitales que ahora están permanentemente disponibles. DE
Eine moderne vollautomatisierte Laserschneideanlage für Stahlbleche bis 20mm Stärke wird zu idealen Ergänzung der jetzt durchgängig digital verfügbaren Daten. DE
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Los indígenas demasiado enfermos para cazar corren el riesgo de acabar sentados con ropa permanentemente húmeda y sucia que puede agravar las infecciones que ya han matado a millones de indígenas en las Américas.
Bei erkrankten Indigenen, die zu schwach sind zum Jagen, kann das Rumsitzen in klammen und ungewaschenen Kleidern Infektionen verstärken, die schon Millionen von Indigenen in Amerika getötet haben.
Sachgebiete: zoologie weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Lo cierto es que desde los umbrales del siglo han estado permanentemente desplegados en misiones alrededor del mundo hasta 10.000 efectivos de la Bundeswehr, las Fuerzas Armadas Federales, y desde 1999 incluso en operaciones de combate contra agresores, terroristas y piratas. DE
Immerhin sind seit der Jahrhundertwende weltweit zu jedem Zeitpunkt bis zu 10000 Bundeswehrsoldaten im Einsatz, seit 1999 auch in Kampfeinsätzen gegen Aggressoren, Terroristen und Piraten. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿Por qué no reconocer abiertamente que los pronósticos climáticos no son completamente seguros, y que a pesar de que a largo plazo las probabilidades apuntan a un calentamiento permanentemente creciente, eso no implica la certeza de que se va a producir una catástrofe en el corto plazo? DE
Warum nicht offen zugeben, dass Klimaprognosen ihre Unsicherheiten enthalten und auch dann, wenn die Wahrscheinlichkeit auf lange Sicht für eine stetig zunehmende Erwärmung spricht, eine Katastrophe in allernächster Zeit doch keineswegs gesichert ist? DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
El Museo de Arte Kyocera, que se inauguró en 1998 como parte de la contribución social de la empresa a su sede mundial (Kioto, Japón), exhibe permanentemente muchas obras de arte, como la serie 347 de grabados en cobre de Picasso, pinturas y esculturas japonesas y también de estilo occidental. ES
Das Kyocera Museum of Art, das als Teil des sozialen Engagements des Unternehmens 1998 in unserem Stammsitz (Kyoto, Japan) eröffnet wurde, zeigt in einer Dauerausstellung viele Kunstwerke – darunter Kupferstiche der Serie 347 von Picasso, japanische Gemälde sowie Gemälde und Skulpturen im westlichen Stil. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Esta tendencia está omnipresente, ya sea en los Campos Elíseos de París, donde una de las principales firmas de perfumes creó una Pop-Up Store tan bonita que se hubiera podido quedar permanentemente, o con la marca de vaqueros italiana Diesel que ocupó este año durante 3 meses una tienda en la calle londinense Regent Street. DE
Dieser Trend ist omnipräsent – ob auf den Pariser Champs Elysees, wo eines der führenden Dufthäuser einen Pop-Store eingerichtet hat, der so schön war, dass er auch gut hätte stehen bleiben können, oder bei der italienischen Jeansmarke Diesel, die in diesem Jahr auf der Londoner Regent Street einen Laden für 3 Monate bezog. DE
Sachgebiete: e-commerce media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite