linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 48 de 43 com 13
Korpustyp
Webseite 104
Sachgebiete
technik 40 unterhaltungselektronik 40 auto 23 verkehr-gueterverkehr 20 radio 18 internet 17 e-commerce 11 oekologie 9 astrologie 8 informatik 8 bau 6 foto 6 media 6 politik 6 zoologie 6 bergbau 5 controlling 4 gartenbau 4 kunst 4 musik 4 verkehr-kommunikation 4 bahn 3 informationstechnologie 3 landwirtschaft 3 mode-lifestyle 3 theater 3 verkehrssicherheit 3 verlag 3 architektur 2 botanik 2 infrastruktur 2 literatur 2 luftfahrt 2 marketing 2 militaer 2 oekonomie 2 typografie 2 unternehmensstrukturen 2 weltinstitutionen 2 wirtschaftsrecht 2 biologie 1 chemie 1 film 1 forstwirtschaft 1 geologie 1 handel 1 jagd 1 markt-wettbewerb 1 mathematik 1 medizin 1 raumfahrt 1 religion 1 steuerterminologie 1 tourismus 1 transaktionsprozesse 1 transport-verkehr 1 universitaet 1 versicherung 1

Übersetzungen

[VERB]
pesado . .
[NOMEN]
pesado . . . .
[ADJ/ADV]
pesado schwer 2.142
. . . unerträglich 3 . . .
[Weiteres]
pesado . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

pesado schwer
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Impactando las puertas están articuladas con pesada, suntuosa Messingfitschenbändern acodado. DE
Die aufschlagenden Türen sind mit schweren, üppig verkröpften Messingfitschenbändern angeschlagen. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
DICTATOR accionamientos para puertas pequeñas y ventanas batientes y puertas batientes (muy) grandes y pesadas, accionamientos EX y según EN 12453. DE
DICTATOR liefert Drehtürantriebe für kleine Türen und Fenster und Antriebe für große und schwere Drehtore. Antriebe für den Ex-Bereich und nach EN 12453. DE
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
En ningún caso es aceptable trabajar regularmente con cajas tan pesadas. DE
Auf keinen Fall sollte man regelmäßig mit so schweren Kartons hantieren. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hormigón pesado .
electrón pesado .
hueco pesado .
bovino pesado .
vacuno pesado .
perfil pesado . .
impreso pesado .
espato pesado . .
helicóptero pesado .
vehículo pesado Lkw 50

100 weitere Verwendungsbeispiele mit pesado

215 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pesados fabricantes y proveedores. ES
Blindniete Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik politik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Pesados? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Blindniete? ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik politik    Korpustyp: Webseite
Barras pesados fabricantes y proveedores. ES
Schwerstangen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Pesos pesados de la producción
John Deere Traktoren der Serie 6R
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr internet    Korpustyp: Webseite
Camiones y vehículos para trabajos pesados ES
Shell Helix Motorenöle für Ihren PKW ES
Sachgebiete: luftfahrt universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Barras pesados? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schwerstangen? ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tornos para servicios pesados fabricantes y proveedores. ES
Schwerdrehmaschinen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Pesados remaches ciegos fabricantes y proveedores. ES
Hochfeste Blindniete Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Pesados remaches ciegos? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Hochfeste Blindniete? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Paneles pesados (para la fijación sin anclaje) DE
Gewichtplatten (für ankerlose Befestigung) DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
por ti pesado 1 búsquedas en los últimos 30 días
online shooter freeware 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
enviar archivos pesados 5 búsquedas en los últimos 30 días
partition mac 11 Suchen in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
por ti pesado 1 búsquedas en los últimos 30 días
ego shooter kostenlos downloaden vollversion 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
enviar archivos pesados 3 búsquedas en los últimos 30 días
carbon copy cloner mac os 10.5.8 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
enviar archivos pesados 3 búsquedas en los últimos 30 días
carbon copy cloner os x 10.5 4 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Alicates universales para trabajos pesados fabricantes y proveedores. ES
Kraft-Kombizangen Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: controlling unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Alicates universales para trabajos pesados? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Kraft-Kombizangen? ES
Sachgebiete: controlling unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tornos para servicios pesados? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Schwerdrehmaschinen? ES
Sachgebiete: radio auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Suba y entrará en una nueva dimensión de transporte pesado.
Steigen Sie ein, und nutzen Sie die neue Kraft am Bau.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Suministramos pesas para realizar el pesado en los vehículos. ES
Wir liefern Waagen für Wiegen von Fahrzeugen. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
En el transporte pesado se transportan mercancías pesadas. ES
Damit können Prozesse wie Eingang, Transport und Lagerung der Ware rationeller gemacht werden. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Usted no debe sonar muy pesados que prohíben. DE
Sie sollten nicht zu verbotslastig klingen. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Me quité el miedo como un pesado abrigo de invierno: DE
Die Angst konnte wie ein Wintermantel abgelegt werden: DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Vehículos pesados, autobuses, material de construcción y gestión de flotas.
LKW, Autobusse, Baubedarf und Fuhrparkverwaltung
Sachgebiete: verkehr-kommunikation marketing auto    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, está demostrado que este metal pesado es tóxico para las personas y los animales. DE
Dabei zeigen Studien, dass das giftige Schwermetall Mensch und Tier belastet. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La ósmosis reversa elimina del agua unos 95% hasta 98% de metales pesados. ES
Die umgekehrte Osmose filtert 95% bis 98% von im Wasser befindlichen Schwermetallen aus. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation oekologie bergbau    Korpustyp: Webseite
Cualquier Envío podrá ser pesado y medido de nuevo por DHL para confirmar este cálculo. ES
Zur Überprüfung dieser Berechnung ist es DHL vorbehalten, die Sendung nachzuwiegen und nachzumessen. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
La velocidad está limitada a 30km/h y los vehículos pesados (camiones) no están permitidos. DE
Die Geschwindigkeit ist auf 30km/h beschränkt und LKWs (hgv) sind nicht erlaubt. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por ejemplo, se incluyen el transporte pesado, el transporte de gran capacidad o el transporte urgente. ES
Ein Autotransport oder auch Fahrzeugtransport ist der Transport eines Fahrzeugs wie beispielsweise PKW, LKW, Geländewage ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
como enviar archivos pesados por internet 1 búsquedas en los últimos 30 días
dateien sicher kopieren 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
como enviar archivos pesados por internet 1 búsquedas en los últimos 30 días
carbon copy cloner mac os 10.5.8 2 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Evidentemente, todos los algicidas de BAYROL no contienen cloro ni metales pesados. ES
Alle Algizide von BAYROL sind selbstverständlich chlor- und schwermetallfrei. ES
Sachgebiete: zoologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
El ácido en la bebida está contenida, que también disuelve los depósitos pesados. DE
In dem Getränk ist Säure enthalten, die auch starke Ablagerungen löst. DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Muchas veces, los Barras de perforación reciben otras denominaciones, como barras pesados. ES
Oftmals finden Sie Bohrgestänge auch unter der Bezeichnung Schwerstangen. ES
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Alicates universales para trabajos pesados con informaciones de empresa. ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Kraft-Kombizangen mit Firmeninformationen. ES
Sachgebiete: controlling unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Pesados con informaciones de empresa. ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Blindniete mit Firmeninformationen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik politik    Korpustyp: Webseite
acero al manganeso, acero inoxidable, carburo de tungsteno, acero 1.1750 (para molienda libre de metales pesados) ES
Manganstahl, rostfreier Stahl, Wolframcarbid, Stahl 1.1750 (für schwermetallfreie Zerkleinerung) ES
Sachgebiete: auto technik bergbau    Korpustyp: Webseite
- Uso colores solubles al agua desde 1985 y libre de metales pesados; DE
- Verwendung schwermetallfreier und wasserlöslicher Farben seit 1985; DE
Sachgebiete: marketing auto typografie    Korpustyp: Webseite
acero inoxidable, acero para molienda libre de metales pesados, carburo de tungsteno ES
rostfreier Stahl, Stahl für schwermetallfreie Zerkleinerung, Wolframcarbid ES
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
acero al manganeso, acero inoxidable, carburo de tungsteno, acero para trituración libre de metales pesados
Manganstahl, rostfreier Stahl, Wolframcarbid, Stahl für schwermetallfreie Zerkleinerung
Sachgebiete: auto technik bergbau    Korpustyp: Webseite
acero al manganeso, carburo de tungsteno, acero para trituración libre de metales pesados
Manganstahl, Wolframcarbid, Stahl für schwermetallfreie Zerkleinerung
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik bergbau    Korpustyp: Webseite
En nuestros productos, dejamos de utilizar metales pesados y sustancias tóxicas.
In unseren Produkten kommen keine Schwermetalle oder toxischen Stoffe zum Einsatz.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto informatik    Korpustyp: Webseite
SERA aquatan aglutina los iones de metales pesados de forma inmediata y duradera. DE
sera aquatan bindet Schwermetallionen sofort und dauerhaft! DE
Sachgebiete: oekologie zoologie technik    Korpustyp: Webseite
A continuación puede seguir procesándose el producto en forma manual o automática (pesado y etiquetado). DE
Anschließend kann das Produkt automatisch oder manuell weiter bearbeitet werden (wiegen und auszeichnen). DE
Sachgebiete: luftfahrt gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
No hay tránsito pesado en Lofoten y las rutas son excelentes. ES
Auf den Lofoten gibt es keinen starken Verkehr und die Straßen sind in ausgezeichnetem Zustand. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Aglutina los metales pesados tóxicos, como el cobre, el cinc o el plomo DE
Bindet giftige Schwermetalle wie Kupfer, Zink oder Blei DE
Sachgebiete: oekologie zoologie geologie    Korpustyp: Webseite
Hasta los archivos más pesados, como los videos HD, se transferirán en minutos.
Selbst die Übertragung großer Dateien wie HD-Videos dauert nur wenige Minuten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Coordinar estas operaciones de diseño y desarrollo es pesado y consume tiempo.
Die Koordination dieser Design- und Entwicklungstätigkeiten ist umständlich und zeitaufwändig.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Según la Ley de peaje en carreteras federales alemana, hay algunos vehículos que están exentos del peaje para camiones pesados. DE
Nach dem Bundesfernstraßenmautgesetz sind einige Fahrzeuge nicht mautpflichtig, wie zum Beispiel Lkw der Polizei und der Feuerwehr. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Según la Ley de peaje en carreteras federales alemana, hay algunos vehículos que están exentos del peaje para camiones pesados. DE
Im deutschen Lkw-Mautsystem sind jetzt 700.000 Fahrzeuggeräte für die automatische Mauterhebung in Betrieb. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mudanza de apartamentos, casas unifamiliares, oficinas, almacenes, archivos, talleres, pianos, cajas fuertes, máquinas, antigüedades y de objetos pesados. ES
Umzug von Wohnungen, Familienhäusern, Büros, Lagern, Archiven, Werkstätten, Pianos und Tresoren, Antiken, Schwerlasten, schlüsselfertige Umzüge Tschechische Republik. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
• En último caso pueden ser requeridos martillos, hachas, refractadores, alicates grandes, guantes para trabajo pesado y extintores. DE
• Im Ernstfall können ggf. auch Hammer, Axt, Brechstange, große Zange, feste Arbeitshandschuhe, Feuerlöscher benötigt werden. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Petite Biedermeier consola, nogal Burl, alrededor de 1835. Zócalo pesado con frente curvo retraído, de pie sobre Fußplättchen delgada. DE
Zierliche Biedermeier Konsole, Nussbaum Maser furniert, um 1835. Starker Plinthe mit geschweift eingezogener Front, stehend auf dünnen Fußplättchen. DE
Sachgebiete: botanik kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Reduzca los costes de personal automatizando los procesos de carga, transbordo o pesado a través de un robot de maniobras. DE
Reduzieren Sie ihre Personalkosten, indem Sie ihren Verlade-, Umschlag- oder Wägevorgang durch einen Rangier-Robot automatisieren. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn    Korpustyp: Webseite
En la categoria Barras pesados usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Schwerstangen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Pesados usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Blindniete finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik politik    Korpustyp: Webseite
Apariencia general El terranova es pesado, con un cuerpo vigoroso, muy musculoso y coordinado en sus movimientos. DE
Allgemeine Erscheinung Der Neufundländer ist wuchtig mit kräftigem Körper, gut bemuskelt und gut abgestimmt in seinen Bewegungen. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Remaches tubulares Tuercas cuadradas Tuercas ranuradas Pesados Vástagos roscados con ranura Tornillos de estrella Arandelas de seguridad Remaches ES
Rohrniete Vierkantmuttern Nutmuttern Blindniete Gewindestifte mit Schlitz Kreuzschlitzschrauben Sicherungsscheiben Niete ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Para la trituración libre de metales pesados, la BB 50 se suministra también con una cámara de material cerámico.
Für die schwermetallfreie Zerkleinerung ist der BB 50 mit einem Mahlraum aus keramischen Werkstoffen erhältlich.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Este acondicionador de agua natural combate el cloro, neutraliza el amonio y aglutina los metales pesados de forma duradera. DE
Der natürliche Wasseraufbereiter wirkt gegen Chlor, neutralisiert Ammonium und bindet Schwermetalle dauerhaft. DE
Sachgebiete: oekologie zoologie technik    Korpustyp: Webseite
Largo, pequeño, frágil, pesado… “my packness” te ayuda a embalar diferentes productos de forma segura en la caja. ES
Groß, klein, zerbrechlich, schwe…my Packness“ hilft Ihnen die unterschiedlichen Produkte sicher im Karton zu verstauen. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
Navis para los conductores de camiones pesados o. el camión de advertencia de que los chicos frente a estos obstáculos. DE
Navis für dicke Brummi-Fahrer bzw. deren LKW´s welche die Jungs vor solchen Engpässen warnen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit radio media    Korpustyp: Webseite
Las enzimas se pueden desactivar por medio de altas temperaturas, cambios de pH, Iones de metales pesados
Enzyme lassen sich inaktivieren durch hohe Temperatur, pH-Wert-Änderung, Schwermetallionen
Sachgebiete: botanik zoologie biologie    Korpustyp: Webseite
Actualización estándar de fábrica del F2, con 80 mm de blindaje frontal y el cañón L.48. Pesado del frente. DE
Produktionsvariante des F2, mit 80 mm Frontpanzerung und 7,5 cm L.48 KwK 39. Buglastig. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr militaer technik    Korpustyp: Webseite
Es fácil aparcar en Dorchester, así que tener un coche no es tan pesado con en Downtown.
In Dorchester findet man leicht einen Parkplatz, deshalb ist es hier mit Auto nicht so frustrierend wie in Downtown.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Recuperación de calor a partir de gases de escape de máquinas de combustión, como motores de gas, diesel o aceites pesados. DE
Wärmerückgewinnung aus den Abgasen von Verbrennungsmotoren, wie z.B. Gas-, Diesel- oder Schwerölmotore. DE
Sachgebiete: bau technik bahn    Korpustyp: Webseite
Para los "lectores pesados" no - además Feeds - con Instapaper siendo una herramienta muy buena - pero más sobre esto en un artículo posterior DE
Für “Vielleser” gibt es – neben Feeds – mit Instapaper noch ein recht gutes Tool – aber dazu mehr in einem späteren Artikel DE
Sachgebiete: typografie internet media    Korpustyp: Webseite
Desarrollamos y fabricamos un surtido de vehículos remolcadores de transporte desde los más sencillos hasta los completamente atípicos para los trabajos pesados. ES
Wir entwickeln und produzieren ein Sortiment von gezogenen Transportwagen von den einfachsten bis zu atypischen Lösungen für anspruchsvolle Betriebe. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Nuestros servicios están orientados a las mudanzas de casas, compañías, oficinas, establecimientos de producción, almacenes y también a la mudanza de objetos pesados. ES
Unsere Dienste sind auf Umzug von Häusern, Wohnungen, Firmen, Büros, Herstellungsräumen, Lagern und Schwerlasten gerichtet. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
La directiva RoHS limita el uso de metales pesados (plomo, cadmio, mercurio, cromo VI) y dos retardantes de llama brominados: PBB y PBDE. ES
Die RoHS-Richtlinien beschränken den Gebrauch von Schwermetallen (Blei, Kadmium, Quecksilber, Chrom VI) und den der zwei bromierten Flammschutzmittel PBB und PBDE. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Como resultado, la información médica será más accesible y los pesados procesos administrativos se reducirán para que el personal pueda centrarse en la atención al paciente. ES
Mit einem analytischen Ansatz und einem Portfolio, dass sowohl die medizinischen als auch verwaltungsbezogenen Prozesse effizienter gestaltet, ist Ricoh der Partner für eine ganzheitliche Lösung. ES
Sachgebiete: verlag oekonomie internet    Korpustyp: Webseite
estos ácidos (responsables de la depuración) y los metales pesados como por ejemplo el plomo, el cubre y el mercurio, tienen una carga eléctrica „positiva“. DE
Säuren (die zur Verschlackung führen) und Schwermetalle, wie z. B. Blei, Kupfer und Quecksilber, sind nämlich elektrisch „positiv“ geladen. DE
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Con esta regulación, el producto es examinado en cuanto a cantidades excesivas de fertilizantes y pesticidas así como de metales pesados, para ofrecer una óptima protección alñ consumidor. DE
Dabei wird -das Produkt auf überhöhte Dünge- und Pflanzen- schutzmittel sowie Schwermetalle untersucht, um den Verbraucher optimal zu schützen. DE
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Aquellos que gustan de un toque progresivo entre violentos shouts, sonidos modernos y pesados beatdowns pueden encontrar exactamente eso en VITJA. DE
Wer es zwischen derben Shouts, modernem Sound und deftigen Beatdowns auch gerne etwas progressiv mag, der ist bei VITJA genau richtig. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En la categoria Alicates universales para trabajos pesados usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Kraft-Kombizangen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: controlling unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Pesados o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Blindniete oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik politik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Tornos para servicios pesados usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Schwerdrehmaschinen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: radio auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Pesados remaches ciegos usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Hochfeste Blindniete finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Amplificadores de bajo Peavey TOUR TKO o TNT con 400W o bien 600W, peso ligero pero sonido pesado y hasta 40% de ahorro ¡desde solo 266,- Eur! DE
Peavey TOUR TKO oder TNT Bass Combos mit 400W bzw. 600W, schlankem Gewicht bei FETTEM Sound und bis zu 40% Ersparnis ab nur 268,- Eur! DE
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Cualquier pedido superior a 299 EUR se envía sin costes a España -con excepción de los envíos pesados o voluminosos a Canarias, Ceuta y Melilla. DE
Ab einem Bestellwert von 25 € wird Ihre Bestellung innerhalb von Deutschland portofrei verschickt – unabhängig von Größe und Gewicht. DE
Sachgebiete: e-commerce radio handel    Korpustyp: Webseite
En los alrededores de una gran mina de cobre recogió muestras de suelo y agua, analizando en ellas la presencia de metales pesados y otros elementos contaminantes. DE
Im Umfeld einer großen Kupfermine entnahm sie Boden- und Wasserproben und analysierte sie auf Schwermetalle und andere Verschmutzungen. DE
Sachgebiete: religion astrologie auto    Korpustyp: Webseite
Schaeffler es un reconocido especialista con experiencia en sistemas para motores, transmisión, chasis y unidades accesorias en turismos y vehículos pesados. ES
Schaeffler ist ein anerkannter Entwicklungspartner mit Systemwissen für Motor, Getriebe, Fahrwerk sowie Nebenaggregate in Pkw und Nkw. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
La gama de productos incluye las tres marcas LuK, INA y FAG, y ofrece cerca de 20.000 productos distintos para turismos, vehículos pesados y tractores. ES
Die Produktpalette umfasst die drei Marken LuK, INA und FAG und bietet rund 20.000 unterschiedliche Produkte für Pkw, Lkw und Traktoren. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Con su reducida resistencia a la fricción garantizan un transporte sencillo y preciso de los materiales más pesados en todas las direcciones. DE
Mit ihrem geringen Reibungswiderstand sorgen sie für den einfachen und präzisen Transport schwerster Stückgüter in alle Richtungen. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Mazarotas para la fundición de aluminio y metales pesados con un buen aislamiento térmico y un volumen mínimo en una gran variedad de formas DE
Speiser für Aluminium- und Schwermetallguss mit guter Wärmeisolierung und Minimierung des Speiservolumens in unterschiedlichsten Formen DE
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Los iones de metales pesados, como por ejemplo el cobre, provocan que los peces produzcan más mucosidad y destruyen las branquias. DE
Schwermetallionen wie z.B. Kupfer verursachen eine vermehrte Schleimabsonderung und zerstören die Kiemen. DE
Sachgebiete: oekologie zoologie technik    Korpustyp: Webseite
Además, los metales pesados se aglutinan de inmediato y, gracias a la reducción de la cantidad de luz, disminuye el crecimiento de algas. DE
Außerdem werden Schwermetalle sofort gebunden und das Algenwachstum durch die reduzierte Lichtmenge vermindert. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Aplicamos los estándares internos estrictos a la fabricación limpia y hemos rediseñados o sustituido procesos para reducir dramáticamente el uso de tóxicos y metales pesados.
Wir wenden strenge interne Richtlinien für saubere Produktion an und haben verschiedene Verfahren überarbeitet oder substituiert, um die Verwendung von Giftstoffen und Schwermetallen erheblich zu reduzieren.
Sachgebiete: oekonomie auto markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Nitrato, nitrito, pesticidas, hidrocarburos halógenos, metales, pesados, partículas radioactivas, bacterias y otras son con seguridad rentenidos hasta por debajo del límite mínimo de comprobación. DE
Nitrat, Nitrit, Pestizide, Halogenkohlenwasserstoffe, Schwermetalle, radioaktive Partikel, Bakterien, Parasiten, Viren, u.v.m. werden sicher und vollständig zurückgehalten. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Los cómics autobiográficos no deben ser pesados, también las situaciones de sentimientos irracionales o subjetivismo radical tienen allí su razón de ser esclarecedora y entretenida. DE
Autobiografische Comics müssen nicht ausgewogen sein, auch irrationale Gefühlslagen und radikaler Subjektivismus haben dort ihre erhellende und unterhaltsame Berechtigung. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Los binoculares para exteriores de STEINER son especialmente ecológicos ya que no se emplean arsénico, antimonio, plomo ni otros metales pesados tóxicos en su fabricación. DE
Die STEINER Outdoor-Ferngläser werden besonders umweltfreundlich gefertigt — auf den Einsatz von Arsen, Antimon, Blei und anderen giftigen Schwermetallen wird bei der Herstellung verzichtet. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
En el proceso de producción se utilizan, de forma exclusiva, tintas reciclables y lacas protectoras libres de metales pesados o disolventes. DE
Bei der Herstellung werden ausschließlich UV-härtende Druckfarben und Schutzlacke benutzt, die keine Schwermetalle oder Lösungsmittel enthalten. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Todos los productos Bakel no contienen conservantes, Colorantes, fragancias sintéticas, Mineralölderivate, Silicona, Alcoholes, PEG, PPG, Los metales pesados y otras sustancias potencialmente alergénicas. DE
Sämtliche BAKEL-Produkte enthalten keine Konservierungsstoffe, Farbstoffe, synthetische Duftstoffe, Mineralölderivate, Silikone, Alkohole, PEG, PPG, Schwermetalle und andere potenziell allergene Stoffe. DE
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Polipasto duradero que se adapta a sus necesidades Un acondicionamiento de polipasto de Konecranes proporciona años de rendimiento en trabajos pesados. ES
Ein langlebiges und wichtiges Hebezeug, das sich Ihren Bedürfnissen anpasst Das Nachrüsthebezeug von Konecranes sorgt für hohe Leistung – und Langlebigkeit. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr raumfahrt bahn    Korpustyp: Webseite
Mismo que el G1, pero con el cañón más largo L.48. Pesado en la parte frontal, el vehículo se inclina hacia adelante notoriamente. DE
Kampfwertsteigerung des G1 mit der längeren 7,5 cm L.48 Kampfwagenkanone 39. Das Fahrzeug war immer noch buglasting. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr militaer technik    Korpustyp: Webseite
Artistas jóvenes y con gusto, como Norah Jones y Diana Krall, han tomado el relevo de los pesos pesados como Louis Armstrong o Miles Davis. ES
Schöne junge Künstlerinnen wie Diana Krall und Norah Jones lösen die alten Größen Louis Armstrong und Miles Davis ab. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Es la verdadera revolución para empresas que trabajan con carne, que de este modo pueden automatizar el largo y pesado trabajo de descortezar. DE
Sie ist die wahre Revolution für Fleisch verarbeitende Betriebe, die damit das kraft- und zeitaufwändige Entschwarten automatisieren können. MAJA-Prospekte der 50er Jahre DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Preservar el aire puro y el agua limpia Estamos comprometidos con eliminar el uso de materiales tóxicos y metales pesados de nuestra cadena de suministros para los productos.
Reinhaltung von Luft und Wasser Wir haben uns das Ziel gesetzt, unsere Produktlieferkette von Giftstoffen und Schwermetallen zu befreien.
Sachgebiete: e-commerce auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Brooklyn puede emplearse tanto para pavimentar suelos como para revestir paredes, ya sea en ámbitos residenciales, ya sea en áreas de tráfico pesado. ES
Brooklyn kann sowohl als Boden- als auch als Wandfliese in Wohnräumen, aber auch in Bereichen mit hoher Begehungsfrequenz verlegt werden. ES
Sachgebiete: kunst gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con una construcción robusta, utilizando componentes de alta calidad y accionadas por dos motores Caterpillar C13, estas máquinas están diseñadas para soportar años de trabajo pesado. ES
Die robuste Konstruktion aus ausschließlich hochwertigen Teilen und der Antrieb durch zwei C13-Motoren von Caterpillar gewährleisten einen Hochleistungsbetrieb über Jahre hinweg. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite