linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 41 de 30 com 8 org 7 eu 2
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 28 tourismus 19 media 15 weltinstitutionen 14 auto 12 e-commerce 10 internet 9 technik 9 radio 8 musik 7 universitaet 7 unterhaltungselektronik 7 verkehr-gueterverkehr 6 handel 5 informatik 5 schule 5 controlling 4 film 4 informationstechnologie 4 kunst 4 luftfahrt 4 marketing 4 militaer 4 politik 4 verkehr-kommunikation 4 verwaltung 4 astrologie 3 bau 3 finanzmarkt 3 foto 3 mode-lifestyle 3 psychologie 3 religion 3 transport-verkehr 3 forstwirtschaft 2 markt-wettbewerb 2 medizin 2 mythologie 2 oekologie 2 rechnungswesen 2 ressorts 2 versicherung 2 wirtschaftsrecht 2 bahn 1 boerse 1 botanik 1 elektrotechnik 1 finanzen 1 gartenbau 1 infrastruktur 1 oekonomie 1 personalwesen 1 raumfahrt 1 steuerterminologie 1 theater 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
plenamente .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

plenamente vollständig 2.462
. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

plenamente vollständig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

DC-link condensadores sustituyen plenamente los condensadores electrolíticos que se usaban anteriormente. ES
Die DC link Kondensatoren ersetzen die früher verwendeten elektrolytischen Kondensatoren vollständig. ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite

87 weitere Verwendungsbeispiele mit "plenamente"

199 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Controla plenamente los detalles creativos ES
Übernehmen Sie die komplette Kontrolle über kreative Effekte. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
La 27102 SIL responde plenamente a esta necesidad. ES
Die Blaspistole 27102 SIL erfüllt diese Wünsche vollauf. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Desarrollo Las cuerdas vocales del bebé ya estan plenamente desarrolladas. ES
Entwicklung Die Stimmbänder Deines Babys sind nun komplett entwickelt. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Desde hace años nos concentramos plenamente en nuestra competencia básica: la espectroscopia óptica. DE
Seit Jahren konzentrieren wir uns auf unsere Kompetenz in der Optischen Spektroskopie. DE
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Dos tercios de ellos continúan confiando plenamente en el clásico mapa de rutas. DE
Zwei Drittel vertrauen weiterhin einer klassischen Karte. DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Unos delicados diseños con aspecto textil que se despliegan plenamente sobre un fondo mate. ES
Hauchzarte, textil anmutende Dessins entfalten sich auf mattem Grund. ES
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las Predicaciones de Gotinga en el INTERNET son sermones plenamente elaborados. DE
Die Göttinger Predigten im Internet sind ausgearbeitete Predigten. DE
Sachgebiete: religion universitaet media    Korpustyp: Webseite
En una época marcada por los beneficios, seguimos asumiendo plenamente nuestra responsabilidad como empresa. ES
In Zeiten vordergründigen Profits nehmen wir unternehmerische Verantwortung ernst. ES
Sachgebiete: verlag marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
Para vivir plenamente en Alemania se necesita por supuesto algo más que un puesto de trabajo. DE
Um in Deutschland in jeder Hinsicht anzukommen, braucht es natürlich noch mehr als eine Arbeitsstelle. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Hablar español significa entenderse mejor con los nativos y así disfrutar plenamente de las vacaciones. DE
Spanisch zu sprechen bedeutet, sich besser verständigen zu können und damit mehr vom Urlaub zu haben. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Así, desarrollarás tus habilidades a la vez que expresas plenamente tu personalidad y tus cualidades. ES
Sie bauen Ihre Kompetenzen weiter aus und entwickeln sich persönlch und fachlich weiter. ES
Sachgebiete: controlling personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una instalación sólo satisface plenamente los requerimientos del cliente si éste utiliza el disolvente adecuado. DE
Eine Anlage wird erst durch den Einsatz des richtigen Lösemittels zur Ideallösung für Sie. DE
Sachgebiete: luftfahrt oekologie foto    Korpustyp: Webseite
Además de experimentar una recuperación profunda y duradera, aquí puede dedicarse plenamente a su salud. DE
Neben einer tiefgreifenden und lang anhaltenden Erholung können Sie sich hier Ihrer Gesundheit widmen. DE
Sachgebiete: psychologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
Y, por supuesto, solo utilizamos componentes de los que estamos plenamente convencidos. DE
Und wir verwenden selbstredend nur Komponenten, von denen wir wirklich überzeugt sind. DE
Sachgebiete: verlag technik foto    Korpustyp: Webseite
Ahora, su deseo es integrarse plenamente en una mirada contemporánea de una forma útil y provocadora.
Heute möchte es auf nützliche und provokative Weise einen zeitgenössischen Blick darauf werfen.
Sachgebiete: film tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Una vez cada dos años, pero sólo cuando llene la maceta plenamente de rices. ES
Alle zwei Jahre, aber nur wenn die Schale komplett durchwurzelt ist. ES
Sachgebiete: botanik gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Para vivir plenamente en Alemania se necesita por supuesto algo más que un puesto de trabajo. DE
Damit Deutschland Technologieprimus und Exportweltmeister bleibt, braucht es genügend Ingenieurnachwuchs – auch aus dem Ausland. DE
Sachgebiete: auto universitaet media    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© Eric Miller) Para vivir plenamente en Alemania se necesita por supuesto algo más que un puesto de trabajo. DE
Bild vergrößern (© Eric Miller) Um in Deutschland in jeder Hinsicht anzukommen, braucht es natürlich noch mehr als eine Arbeitsstelle. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit schule media    Korpustyp: Webseite
Los participantes de los peligros inherentes al uso de la / el camino / pista / cross site que es plenamente consciente de. DE
Der Teilnehmer ist sich der Gefahren durch die Benutzung der/des Rennstrecke/Crosspiste/Geländes vollumfänglich bewusst. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
No obstante, es posible que en este caso no pueda utilizar plenamente todas las funciones de este sitio web. ES
wir weisen Sie jedoch darauf hin, dass Sie in diesem Fall gegebenenfalls nicht sämtliche Funktionen dieser Website vollumfänglich werden nutzen können. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ninguno de nuestros instrumentos saldrá de nuestra factoría si no estamos plenamente convencidos de su calidad sin igual. DE
Niemals verlässt ein Instrument die Produktionshallen von Miraphone, von dessen Perfektion wir nicht 100%ig überzeugt sind. DE
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
BENTELER Automotive es una familia que se ha dedicado plenamente con pasión al éxito a través de la excelencia. ES
BENTELER Automotive ist eine Familie, die sich mit Leidenschaft dem Erfolg durch Spitzenleistung verschrieben hat. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Sus espaciosas y cómodas habitaciones están plenamente equipadas y tienen todo tipo de prestaciones, además de acceso Wi-Fi gratuito.
Die geräumigen und komfortablen Zimmer sind funktional eingerichtet und verfügen über alle wünschenswerte Annehmlichkeiten inklusive WLAN.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Como empresa responsable y concienciada con el medio ambiente, estamos plenamente comprometidos a cumplir los requisitos de la normativa REACH. ES
Als Unternehmen, das zu seiner Verantwortung steht und Umweltbelange ernst nimmt sehen wir uns in der Pflicht, die Anforderungen der REACH-Verordnung zu erfüllen. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una nueva pantalla táctil de Alta Definición de 12 pulgadas le permitirá disfrutar plenamente del programa de entretenimiento a bordo.
Der neue 12-Zoll HD-Touchscreen sorgt für beste Unterhaltung an Bord.
Sachgebiete: verlag luftfahrt radio    Korpustyp: Webseite
FUNKE puede contar plenamente con el apoyo de sus socios a nivel mundial para la comercialización de estas nuevas placas. DE
gemäß höchsten Qualitätsmaßstäben produziert. Die weltweiten Partnerunternehmen werden FUNKE bei der Vermarktung unterstützen. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© Eric Miller) Para vivir plenamente en Alemania se necesita por supuesto algo más que un puesto de trabajo. DE
Der deutschen Wirtschaft fehlt es an gut ausgebildeten Fachkräften und Akademikern in vielen Bereichen. Arbeiten in Deutschland DE
Sachgebiete: schule handel universitaet    Korpustyp: Webseite
En Lanzarote podrá llegar a los rincones más hermosos y paradisíacos de la isla, y disfrutar plenamente de sus vacaciones. ES
Auf der Fahrt werden Sie nicht nur die wunderschöne Landschaft bewundern können, sondern auch auf die typischen Dörfer der Insel stoßen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Insistiendo en que se respete y proteja plenamente el derecho a la libertad de expresión en Azerbaiyán.
Bitte treten Sie dafür ein, dass das Recht auf freie Meinungsäußerung in Aserbaidschan respektiert und geschützt wird.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Prosegur es en la actualidad uno de los líderes de este mercado y cuenta con licencias plenamente activas para operar.
Prosegur ist derzeit in China eines der führenden Unternehmen der Branche und verfügt über sämtliche Lizenzen, um auf diesem Markt tätig zu sein.
Sachgebiete: rechnungswesen finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
“La integración de FieldPower® en la versión básica de nuestro control de accionamiento MOVIFIT® resultó plenamente satisfactoria para nuestros clientes.
„Die Integration des FieldPower®-Kontaktblocks in unsere MOVIFIT® - basic-Anschlussbox wird von unseren Kunden sehr positiv bewertet.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Con la colección Temptations, Chopard demuestra plenamente su talento para crear piezas de alta joyería fáciles de llevar.
Die Temptations Kollektion zeigt, dass Chopard die einmalige Fähigkeit besitzt, exquisiten, doch zugleich schlichten Haute Joaillerie-Schmuck zu kreieren.
Sachgebiete: kunst internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El marrón Album (A4) comienza con la contratación de la capacitación, termina en París y está plenamente en la primera 38 páginas con 268 fotografías. DE
Das braune Album (A4) beginnt mit der Rekrutenausbildung, endet in Paris und ist komplett auf ersten 38 Seiten mit seinen 268 Fotos eingestellt. DE
Sachgebiete: film typografie media    Korpustyp: Webseite
Nuestro comerco de utensilios de pesca oferta productos de calidad, en los cuales Vd. puede confiar plenamente al realizar su pesca. ES
Unsere Fischerei bietet hochwertige Produkte an, auf die Sie sich während des Angelns optimal verlassen können. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag media    Korpustyp: Webseite
Para construir redes ingenieriles y comunicaciones disponemos de la mecanización, equipos, técnica de medición y personal plenamente calificado y experimentado imprescindibles. ES
Für den Aufbau der Ingenieurnetze und Kommunikationen verfügen wir über erforderliche Mechanisierung, Einrichtung, Messtechnik und vollqualifizierte und erfahrene Angestellte. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau bahn    Korpustyp: Webseite
En la sede de la empresa en Coesfeld se encuentra la fábrica de suelo laminado que destaca por sus procesos plenamente automatizados y controlados por ordenador. ES
Am Hauptsitz von Parador in Coesfeld befinden sich die Laminat-, Paneele und Vinylproduktion sowie das Trendcenter. ES
Sachgebiete: verlag forstwirtschaft handel    Korpustyp: Webseite
Para disfrutar plenamente de su encanto paradisíaco le aconsejamos una visita al Exuma Cays Land and Sea Park y una excursión submarina por el Thunderball Grotto. ES
Ihren paradiesischen Charme genießt man am besten bei einem Besuch im Exuma Cays Land and Sea Park oder einem Tauchgang zur Thunderball-Grotte. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Era plenamente consciente de que los anillos de la caja registradora o incluso ha visto la reaparición de anunciar que ha sonado. DE
Er war sich mit Sicherheit im Klaren darüber das die Kasse klingelt oder er hat es ja selbst gesehn beim Comeback Ankündigen das sie geklingelt hat. DE
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
La idea principal "Innovación partiendo de tradición" exige de nuestros empleados que actúen plenamente con iniciativa propia, creatividad y un buen olfato por las necesidades del cliente. DE
Der Leitgedanke “Innovativ aus Tradition” verlangt von unseren Mitarbeitern ein hohes Maß an Eigeninitiative, Kreativität und ein gutes Gespür für die Bedürfnisse des Kunden. DE
Sachgebiete: controlling marketing auto    Korpustyp: Webseite
Los equipos de diseño de Optoma han desarrollado embalajes con el objetivo de ser tan pequeños, ligeros y respetusoso ecológicamente como sea posible mientras protegemos plenamente nuestros productos. ES
Bei Optoma verwenden wir Verpackungsmaterialien, klein, leicht und umweltfreundlich sind. Und gleichzeitig unsere Produkte rundum schützen. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La función reflow mejora la visualización de formatos PDF y la actualización de página se encargará del resto, para que disfrute plenamente del placer de leer. DE
Die optimierte Anzeige über die Reflow-Funktion bei PDF-Formaten und die Seitenaktualisierung tun ihr Übriges, um Ihren Lesegenuss zu vervollkommnen. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
A día de hoy Alemania ya cumple plenamente sus compromisos de reducción de las emisiones de GEI en consonancia con el Protocolo de Kyoto: DE
Das Land hat schon heute seinen Ausstoß an Treibhausgasen um 18,5 Prozent gegenüber1990 verringert und unterschreitet das Kioto- Ziel von 21 Prozent bis 2012. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con DiMaBay se podrá beneficiar de remuneraciones atractivas por la introducción de insertos publicitarios y podrá aprovecharse plenamente de la utilización de sus envíos. ES
Bei DiMaBay profitieren Sie von attraktiven Vergütungen für den Versand von Paketbeilagen und einer hohen Auslastung Ihrer Sendungen. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Para disfrutar plenamente se su estancia en Guatemala prepare su viaje minuciosamente y solicite información a los organismos competentes en cuestiones de seguridad. ES
Damit Sie Ihre Guatemala-Reise richtig genießen können, empfehlen wir eine genaue Vorbereitung und Planung. Erkundigen Sie sich auch bei den zuständigen Behörden über die Sicherheitslage vor Ort. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En la sede de la empresa en Coesfeld se encuentra la fábrica de suelo laminado que destaca por sus procesos plenamente automatizados y controlados por ordenador. ES
Am Hauptsitz des Unternehmens in Coesfeld befindet sich die Laminatproduktion, die vor allem durch vollautomatisierte und computergesteuerte Prozesse geprägt ist. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Hoy puedo decir que al decidirnos por Projektron BCS acertamos plenamente, sobre todo hay algo más que hemos aprendido a valorar en el software de gestión de proyectos: DE
Heute kann ich sagen, dass wir mit unserer Entscheidung für Projektron BCS seinerzeit die richtige Wahl getroffen haben – zumal es noch einiges mehr gibt, das wir an der Projektmanagement-Software zu schätzen gelernt haben: DE
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Esta expresión se utiliza mucho pero nunca alcanza tanta relevancia como cuando se llega a la edad de disfrutar plenamente del hogar. ES
Diese Redewendung kommt erst so richtig zum Tragen, wenn man ein Alter erreicht hat, in dem man ohne Berufsleben sein Zuhause genießen kann. ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
El camino para acceder a este palacete situado en un pequeño parque es encantador. El elegante y luminoso interiorismo se ajusta plenamente al marco. ES
Eine hübsche Auffahrt führt zu dem Schlösschen in einem kleinen Park, passend zum Rahmen das helle, elegante Interieur. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Por encima de Oaxaca, Monte Albán y sus magníficas proporciones se aprecian plenamente desde el edificio E, mejor bajo la luz de la tarde. ES
Monte Albán befindet sich oberhalb von Oaxaca auf einem abgeflachten Hügel. Der Ort mit seinen wunderschönen Proportionen lässt sich am besten am späten Nachmittag von Gebäude E aus betrachten. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Todos los vehículos de la gama Fiat Professional han sido diseñados y construidos para responder plenamente a las exigencias de los profesionales. ES
Alle Fahrzeuge aus dem Sortiment Fiat Professional sind so entwickelt und konstruiert, dass den Bedürfnissen der gewerblichen Kunden bestmöglich entsprochen wird. ES
Sachgebiete: marketing verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Estamos plenamente convencidos de que la orientación al cliente es la clave para desarrollar con éxito las tareas de investigación, desarrollo y fabricación. DE
Kundenorientierung ist der Schlüssel für eine erfolgreiche Forschung, Entwicklung und Fertigung. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Las variantes de la tarifa M, L y Z integran un seguro de responsabilidad civil para particulares, plenamente válido, a favor de la persona asegurada. ES
In den Tarifvarianten EDUCARE WORLD M, L und Z ist eine vollwertige Privathaftpflichtversicherung für die versicherte Person integriert. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie versicherung    Korpustyp: Webseite
6.-AXA ART está plenamente integrada en la comunidad artística, en parte debido a su participación en las distintas ferias mundiales. ES
Die AXA ART ist fester Bestandteil der Kunstgemeinde, nicht zuletzt durch ihre Beteiligung an internationalen Kunstmessen. ES
Sachgebiete: rechnungswesen markt-wettbewerb versicherung    Korpustyp: Webseite
Para los trabajos de montaje y desmontaje colaboramos con empresas subcontratadas que gozan de experiencia de muchos años y han demostrado plenamente su eficacia. DE
Bei Montagen / Demontagen arbeiten wir mit bewährten, langjährigen, erfahrenen, deutschen Subunternehmern. DE
Sachgebiete: transport-verkehr auto bau    Korpustyp: Webseite
Responsabilidad Asumimos plenamente nuestra responsabilidad moral por los proyectos que se nos confían y nos comprometemos con el éxito de su realización. DE
Verantwortung Wir tragen eine moralische Verantwortung für die uns anvertrauten Projekte und engagieren uns für die erfolgreiche Realisierung. DE
Sachgebiete: transport-verkehr bau auto    Korpustyp: Webseite
No obstante, le advertimos que en ese caso no podrá disfrutar plenamente de todas las funciones contenidas en este sitio web. DE
wir weisen Sie jedoch darauf hin, dass Sie in diesem Fall gegebenenfalls nicht sämtliche Funktionen dieser Website vollumfänglich werden nutzen können. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Todos ellos comparten plenamente la política empresarial a largo plazo, que tal vez sea el verdadero secreto del éxito de esta empresa familiar.
Sie alle tragen die nachhaltige Firmenpolitik mit, die vielleicht das eigentliche Erfolgsgeheimnis des Familienunternehmens ist.
Sachgebiete: ressorts unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
También apoyamos plenamente la iniciativa, en Europa, para desarrollar un ciclo de vida de la información sobre las materias primas de la pintura. ES
Wir unterstützen eine europaweite Initiative, Lebenszyklusdaten für Farbenrohstoffe zu entwickeln, die für alle zugänglich sind. ES
Sachgebiete: oekologie auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Y ya llegamos al lago Sniardwy, el más extenso del país, donde se disfruta plenamente de la serenidad de este paraje virgen. ES
Der Sniardwy, der größte See des Landes, breitet vor uns seine wunderbare unberührte Landschaft aus. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Tan sublime es su belleza que necesitará varios días para acostumbrarse Sólo entonces comprenderá plenamente el sentido de las palabras de Stendhal ante el lago de Como: ES
es ist einfach überwältigend und Sie werden mehrere Tage zum Eingewöhnen brauchen. Vielleicht erinnern Sie sich dann an die Worte Stendhals beim Anblick des Comer Sees: ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Para disfrutar plenamente de las vistas al Báltico le recomendamos la parte delantera del restaurante y, por supuesto, la terraza en ver.. ES
Speisen Sie im vorderen Teil des Restaurants, hier hat man einen schönen Blick.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es política de Polycom actuar de manera responsable en las relaciones comerciales y asegurarse de que cumple plenamente con las leyes anticorrupción vigentes y otro tipo de leyes.
Gemäß seinen Unternehmensrichtlinien handelt Polycom im Rahmen seiner Geschäfte auf verantwortliche Weise und stellt sicher, dass das Unternehmen alle geltenden Antikorruptions- und anderen Gesetze befolgt.
Sachgebiete: e-commerce markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En las exclusivas "SPA suite", en cambio, el espacio bienestar se encuentra directamente en la habitación para disfrutar plenamente de unas vacaciones de relax total.
In der exklusiven "SPA Suite" hingehen befindet sich der Wellness-Bereich direkt im Zimmer, um Ferien in totalem Relax genießen zu können.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Construido en lo alto de una colina allanada próxima a Oaxaca, Monte Albán y sus magníficas proporciones se aprecian plenamente desde el edificio E, con la luz rasante del alba o del atardecer. ES
Monte Albán befindet sich oberhalb von Oaxaca auf einem abgeflachten Hügel. Die wunderschöne Stätte lässt sich am besten von Gebäude E aus betrachten; entweder im sanften Morgenlicht oder am späten Nachmittag. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Al beneficiarse plenamente de la amplia experiencia de Altran, estas Soluciones son de gran valor para todos los sectores y juegan un papel clave a la hora de permitir la innovación intersectorial. ES
Dabei sind sie für alle Branchen von Nutzen und spielen eine Schlüsselrolle bei der Umsetzung von branchenüberschreitender Innovation. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Capital cubana del tabaco y, más anecdóticamente, del licor de guayabita, Pinar del Río seduce por sus casitas coloniales con fachadas en tonos pastel, donde se aprecia plenamente el estilo de vida c… ES
Pinar del Río, die kubanische Hauptstadt des Tabaks und – eher anekdotisch – des Likörs guayabita, bezaubert mit seinen kleinen Kolonialbauten mit den in Pastelltönen gehaltenen Fassaden, in denen ei… ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Los empleados de la sede central del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores y el personal enviado y local de las representaciones en el extranjero han de interiorizar plenamente en su conciencia los principios éticos y el rechazo de la corrupción. DE
Ethische Grundsätze und die Ablehnung von Korruption sollen im Bewusstsein der Beschäftigten in der Zentrale des Auswärtigen Amts und der entsandten Beschäftigten und Ortskräfte an den Auslandsvertretungen fest verankert werden. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Está diseñado para darte de forma intuitiva la posibilidad de comprobar lo que está en el microondas, para que puedas concentrarte plenamente en todo lo demás que está pasando en la cocina. ES
Das Design ist dafür ausgelegt, Ihnen eine intuitive Kontrolle über Ihr Gericht in der Mikrowelle zu geben, damit Sie sich anderen Aufgaben in der Küche widmen können. ES
Sachgebiete: film verlag informatik    Korpustyp: Webseite
Las autoridades ucranianas deben garantizar que el nuevo abogado tiene acceso a esos documentos y que se respeta plenamente la confidencialidad de la relación del abogado con su cliente.
Die ukrainischen Behörden müssen sicherstellen, dass der neue Rechtsanwalt Valentyn Rybin Zugang zu diesen Dokumenten erhält und dass die Vertraulichkeit des Kontakts zwischen Rechtsbeistand und Mandant respektiert wird.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En un producto nada es elegido al azar y todos los factores dan como resultado un producto atractivo, divertido, que contribuye al aprendizaje del niño y que es plenamente seguro durante el juego. ES
Bei unseren Produkten wird nichts dem Zufall überlassen. Alle Details führen zu einem attraktiven und ansprechenden Produkt, das zum Lernprozess des Kindes beiträgt und beim Spielen absolut sicher ist. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Una carretera asfaltada conduce hasta la cima del monte Galtisbuouda (los cinco últimos kilómetros son muy empinados), desde donde se puede disfrutar plenamente de la belleza del sistema lacustre que rodea Arjeplog. ES
Eine geteerte Straße führt auf den Galtisbuouda (die fünf letzten Kilometer sind sehr steil). Man hat von hier eine herrliche Aussicht auf die Seenlandschaften um Arjeplog. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Para la reparación de motores de vehículos de carrera, tuning y clásicos confíe plenamente en el funcionamiento óptimo y en la calidad del equipamiento original de las juntas de Elring.
Verlassen Sie sich auch bei der Reparatur von Racing-, Tuning- und Oldtimermotoren auf die optimale Funktion und Erstausrüstungs-Qualität von original Elring-Dichtungen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Durante su estancia en Marsella podrá disfrutar plenamente del mar bañándose, en las playas de la ciudad, o bien en las magníficas playas situadas en las calas (Parque Nacional desde 2012).
nehmen Sie ein Sonnenbad an den Stränden der Stadt oder in einer der wunderschönen Felsenbuchten entlang des Calanques-Massivs (seit 2012 Nationalpark).
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En su exposición, tan instructiva como amena, este experto presentó los puntos más importantes que distinguen a los agentes que triunfan plenamente de aquellos que no obtienen tanto éxito. ES
In seinem sowohl lehrreichen als auch unterhaltsamen Vortrag stellte er die wichtigsten Punkte vor, die einen sehr erfolgreichen Immobilienmakler von einem weniger erfolgreichen unterscheiden. ES
Sachgebiete: film schule tourismus    Korpustyp: Webseite
La policía local dijo a Amnistía Internacional que eran plenamente conscientes de las acciones delictivas generalizadas de los miembros de Aidar, pero que no podían hacer nada más allá del registro de casos penales.
Die örtliche Polizei berichtete Amnesty International, man sei sich der vom Ajdar-Bataillon begangenen Straftaten bewusst, sei aber nicht in der Lage mehr zu tun, als die Straftaten zu dokumentieren.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las autoridades hondureñas deben cumplir plenamente la orden de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de adoptar medidas efectivas para proteger a los miembros de COFADEH y a sus familias.
Mitglieder der bekannten honduranischen Menschenrechtsorganisation COFADEH sind laut eigenen Angaben in den vergangenen Wochen beschattet und angegriffen worden. Die honduranischen Behörden müssen wirksame Maßnahmen ergreifen, um die Mitglieder von COFADEH und ihre Familien zu schützen.
Sachgebiete: psychologie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Podemos ayudarle a evaluar e implementar las soluciones más adecuadas que reflejen plenamente su estrategia de riesgo de fraude para mejorar su capacidad para detectar, investigar y, finalmente, evitar el fraude. ES
Wir helfen Ihnen dabei, die Lösungen, die Ihrer Betrugsvermeidungsstrategie am besten entsprechen, herauszuarbeiten und zu implementieren. So können Sie Betrug besser erkennen, untersuchen und letztendlich verhindern. ES
Sachgebiete: e-commerce finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Capital cubana del tabaco y, más anecdóticamente, del licor de guayabita, Pinar del Río seduce por sus casitas coloniales con fachadas en tonos pastel, donde se aprecia plenamente el estilo de vida cubano.
Pinar del Río, die kubanische Hauptstadt des Tabaks und – eher anekdotisch – des Likörs guayabita, bezaubert mit seinen kleinen Kolonialbauten mit den in Pastelltönen gehaltenen Fassaden, in denen eine echte Lebenskunst im kubanischen Stil gepflegt wird.
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© colourbox) Los empleados de la sede central del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores y el personal enviado y local de las representaciones en el extranjero han de interiorizar plenamente en su conciencia los principios éticos y el rechazo de la corrupción. DE
Ethische Grundsätze und die Ablehnung von Korruption sollen im Bewusstsein der Beschäftigten in der Zentrale des Auswärtigen Amts und der entsandten Beschäftigten und Ortskräfte an den Auslandsvertretungen fest verankert werden. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, le informamos que la activación de las cookies permite disfrutar plenamente de muchos servicios y productos disponibles en nuestro sitio web, por lo que recomendamos que se dejen activadas para sacar el máximo partido a la navegación por ViaMichelin. ES
Zur optimalen Nutzung des auf unserer Website verfügbaren umfangreichen Serviceangebots empfehlen wir Ihnen die Aktivierung der Cookies-Funktion. Daher raten wir Ihnen, Cookies zuzulassen, damit Sie in den Genuss sämtlicher Vorteile des Serviceangebots von ViaMichelin kommen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Exhortándolo a que garantice que todo futuro proyecto de ley o propuesta de enmiendas se ajustan plenamente a las obligaciones internacionales de Kazajistán relativas a la protección del derecho a la libertad de expresión, y a la erradicación de toda forma de discriminación basada en la orientación sexual, real o percibida;
Unterzeichnen Sie bitte nicht das neue Kinderschutzgesetz. Stellen Sie bitte sicher, dass alle künftigen Gesetzesentwürfe und -änderungen im Einklang stehen mit den internationalen Verpflichtungen Kasachstans zum Schutz der Meinungsfreiheit und zur Verhinderung jeglicher Diskriminierung auf der Grundlage der tatsächlichen oder vermeintlichen sexuellen Orientierung bzw. Geschlechtsidentität.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pero, perteneciendo a mí, pertenecéis también unos a otros”. Y este pertenecerse uno a otro y a Él, no entraña un tipo cualquiera de relación teórica, imaginaria, simbólica, sino casi me atrevería a decir, un pertenecer a Jesucristo en sentido biológico, plenamente vital. DE
Indem ihr aber zu mir gehört, gehört ihr auch zueinander.“ Und dieses Zueinander- und Zu-ihm-Gehören ist nicht irgendein ideales, gedachtes, symbolisches Verhältnis, sondern – fast möchte ich sagen – ein biologisches, ein lebensvolles Zu-Jesus-Christus-Gehören. Das ist die Kirche, diese DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© colourbox) Los empleados de la sede central del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores y el personal enviado y local de las representaciones en el extranjero han de interiorizar plenamente en su conciencia los principios éticos y el rechazo de la corrupción. DE
Bild vergrößern (© colourbox) Ethische Grundsätze und die Ablehnung von Korruption sollen im Bewusstsein der Beschäftigten in der Zentrale des Auswärtigen Amts und der entsandten Beschäftigten und Ortskräfte an den Auslandsvertretungen fest verankert werden. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En el componente de divisas, el Fondo aprovechó plenamente la apreciación del yen, ya que la moneda nipona se apreció ante el mantenimiento de los tipos de referencia y del importe de las compras en su nivel actual por parte del Banco de Japón.
In der Währungskomponente war die Aufwertung des Yen ein klarer Vorteil für den Fonds, denn die japanische Währung legte angesichts unveränderter Leitzinsen und gleichbleibend hoher Rückkäufe durch die Bank of Japan zu.
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ampliar imagen (© colourbox) Los empleados de la sede central del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores y el personal enviado y local de las representaciones en el extranjero han de interiorizar plenamente en su conciencia los principios éticos y el rechazo de la corrupción. DE
Bild vergrößern Man putting money into businessman side pocket (© colourbox) Ethische Grundsätze und die Ablehnung von Korruption sollen im Bewusstsein der Beschäftigten in der Zentrale des Auswärtigen Amts und der entsandten Beschäftigten und Ortskräfte an den Auslandsvertretungen fest verankert werden. DE
Sachgebiete: verlag verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aunque el gobierno afirma que está funcionando eficazmente, el mecanismo dista de estar plenamente operativo al carecer de personal formado, recursos y el apoyo político de alto nivel necesario para garantizar que las autoridades aplican sus medidas de protección en todos los niveles.
Entgegen der Beteuerungen der mexikanischen Regierung ist das Gesetz noch weit davon entfernt, wirksam umgesetzt zu werden, weil es an gut ausgebildetem Personal und ausreichenden finanziellen Mitteln fehlt und das Gesetz von Politiker_innen auf höherer Ebene nicht genügend unterstützt wird.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- pidiéndoles que pongan plenamente en práctica la resolución 275 de la Comisión Africana, que pide que se proteja a las personas que sean objeto de violencia a causa de su orientación o presunta orientación sexual o de su identidad o presunta identidad de género.
Ich möchte Sie auch an die Resolution 275 der Afrikanischen Kommission für Menschenrechte und Rechte der Völker erinnern, die den Schutz von Personen verlangt, die aufgrund ihrer tatsächlichen oder vermeintlichen sexuellen Orientierung und/oder Geschlechtsidentität Gewalt und Menschenrechtsverletzungen ausgesetzt sind.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite