linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 47 es 43 org 9 com 8 nl 1
Korpustyp
Webseite 108
Sachgebiete
media 29 tourismus 23 verlag 21 politik 18 weltinstitutionen 18 e-commerce 12 militaer 11 musik 11 universitaet 11 internet 10 astrologie 8 jagd 8 unterhaltungselektronik 8 mode-lifestyle 7 informationstechnologie 6 landwirtschaft 6 schule 6 technik 6 auto 5 foto 5 medizin 5 radio 5 theater 5 transaktionsprozesse 5 film 4 gartenbau 4 handel 4 informatik 4 kunst 4 psychologie 4 religion 4 wirtschaftsrecht 4 oekonomie 3 verkehr-kommunikation 3 architektur 2 bau 2 finanzmarkt 2 markt-wettbewerb 2 raumfahrt 2 sport 2 typografie 2 versicherung 2 verwaltung 2 vogelkunde 2 archäologie 1 boerse 1 gastronomie 1 geografie 1 immobilien 1 infrastruktur 1 marketing 1 mythologie 1 oeffentliches 1 pharmazie 1 philosophie 1 rechnungswesen 1 soziologie 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 verkehrssicherheit 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
por ciento Prozent 1.847
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

por ciento Prozent von 5 Prozent mit 1 drei Prozent 1 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

por ciento Prozent
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

su porcentaje se sitúa en un 35,7 por ciento. DE
Der Anteil ausländischer Studierender hier liegt bei 35,7 Prozent. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Más de un tercio confirma un aumento de más del diez por ciento. DE
mehr als ein Drittel gab eine Steigerung von mehr als zehn Prozent an. DE
Sachgebiete: radio boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El año pasado, las exportaciones aumentaron un 7,5 por ciento. DE
Um 7,5 Prozent stieg der Wert der Weinexporte im vergangenen Jahr. DE
Sachgebiete: gartenbau media landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Alemania ocupa un lugar intermedio con una tasa de inmigración negativa del 13 por ciento. DE
Deutschland liegt mit einem Einwanderungsminus von 13 Prozent im Mittelfeld. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


préstamo desembolsado por ciento .
tanto por ciento de rebaja . .
aumento del X por ciento . .
incremento del X por ciento . .
densidad a cero por ciento .
reducción en un 50 por ciento .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit por ciento

52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El impuesto ha pasado de un 18 por ciento a un 21 por ciento. ES
er wird im Zuge der Wirtschaftskrise von 18% auf 21% erhöht. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Bueno hay un cien por ciento un tanto perezoso. DE
Naja da ist hundertprozentig etwas faul. DE
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Cientos de juegos online por categorias, juegos gratis. ES
Deinem Online Games Portal für kostenlose Online Spiele. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet media    Korpustyp: Webseite
Es un 15 por ciento más rápido y tiene ES
Er ist um 15 % schneller und hat ein höheres zul ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Aproximadamente el 30 por ciento son mujeres y niños. ES
“Flüchtlingskinder sind in erster Linie Kinder. ES
Sachgebiete: psychologie schule media    Korpustyp: Webseite
Canjee por cientos de recompensas, incluidas noches gratis
Einlösen und zwischen Hunderten von Prämien wählen, einschließlich kostenlosen Übernachtungen und Geschenkkarten
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
el 25 por ciento de las búsquedas en la red son por pornografía y el 60 por ciento de todo el software es “pirata”. ES
25 % aller Suchanfragen im Web betreffen Pornografie, und 60 % aller Software ist geklaut. ES
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
¡Cambia el tamaño, comprime y envía por correo electrónico cientos de imágenes en un solo paso!
Ändern der Größe, komprimieren und versenden hunderter Bilder in nur einem einzigen Schritt!
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con ello, Alemania se halla 14 puntos por ciento sobre el promedio europeo. DE
Damit liegt Deutschland 14 Prozentpunkte über dem europäischen Durchschnitt. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
G-III gana 13 por ciento menos pese a mejorar previsiones ES
Trotz Eurokrise: Konsumklima verbessert sich ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Durante esas inundaciones el 80 por ciento de la superficie del Estado de Tabasco fue afectada. DE
Der Bundesstaat Tabasco war mit 80% von der Naturkatastrophe besonders betroffen. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit wirtschaftsrecht politik    Korpustyp: Webseite
AFerry Grupos le ofrece reservas para grupos en autobús a cientos de destinos por toda Europa. ES
AFerryGroups bietet Fährüberfahrten für Reisebus Gruppen zu hunderten Zielen in Europa. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
el 15,6 por ciento en 2014 en la ciudad de Río de Janeiro.
im Jahr 2014 belief sich dieser in der Stadt Rio de Janeiro auf 15,6 %.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sólo si usted está un cien por ciento contento, ¡nosotros también lo estarémos! DE
Nur wenn Sie hundertprozentig zufrieden sind, dann sind wir es auch! DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Por la noche, una anciana echa comida a cientos de palomas. DE
Am Abend füttert eine alte Frau hunderte von Tauben. DE
Sachgebiete: soziologie politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Un 15 por ciento de los niños de la misma edad pesan menos. ES
Das Wachstum der Kinder ist im ersten Lebensjahr sehr stark. ES
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
El 25 por ciento de los empresarios es hoy una mujer. DE
Inzwischen ist jeder Vierte eine Frau. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb immobilien media    Korpustyp: Webseite
Sólo el 2,5 por ciento de los nuevos árboles frutales se han convertido en un nuevo. DE
Lediglich 25 Promille von den neuen Früchten wurden zu einem neuen Baumbestand. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik jagd    Korpustyp: Webseite
por otro lado, el 40 por ciento de todos los jóvenes estadounidenses admite sin rubor que mentiría por obtener beneficio económico, mientras que otro 64 por ciento confiesa haber hecho trampas en los exámenes. ES
weitere 40 % aller amerikanischen Jugendlichen geben unumwunden zu, dass sie um eines finanziellen Vorteils willen lügen würden, und 64 % geben zu, bei Prüfungen zu schwindeln. ES
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
De esta manera, los gastos públicos en países como Alemania o España oscilan entre el 40 y 50 por ciento del PIB, en Colombia en cambio solo representan un 35 por ciento. DE
Nach seinen Angaben machen die öffentlichen Ausgaben in Ländern wie Deutschland oder Spanien zwischen 40 und 50% des BIP aus, während sie in Kolumbien lediglich bei 35% liegen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los operadores aseguran una producción probados y un control de los productos de muy alta calidad cien por ciento. DE
Die Betreiber versichern eine geprüfte Herstellung und eine hundertprozentige Kontrolle von qualitativ sehr hochwertigen Erzeugnissen. DE
Sachgebiete: kunst informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
leones, elefantes, antílopes, jirafas y cientos de otras especies se le cruzan a uno literalmente por el camino. ES
Löwen, Elefanten, Antilopen, Giraffen und hunderte weitere Arten laufen Ihnen hier buchstäblich über den Weg. ES
Sachgebiete: tourismus archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Recibe y ayuda a nuestros huéspedes en los hoteles y resorts distribuidos por cientos de bellas ciudades y destinos populares.
Heißen Sie unsere Gäste in Hotels und Resorts in einer von Hunderten wundervoller Städte und beliebter Destinationen willkommen und seien Sie für sie da.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Alrededor del noventa por ciento de todos los perros de más de cinco años sufren de problemas en las articulaciones! ES
Rund 90 % aller Hunde über fünf Jahre leiden unter Gelenkproblemen! ES
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Museos recién inaugurados, espacios concebidos por estrellas de la arquitectura mundial, cientos de millones de euros invertidos… ES
Funkelnagelneue Museen, neue, von internationalen Stararchitekten entworfene Kunst- und Kulturräume, Investitionen in Höhe von mehreren Hundert Millionen Euro: ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La comunidad internacional ha satisfecho sólo el 52 por ciento de las necesidades de financiación humanitaria de Jordania para 2015.
Nur 52 % der humanitären Hilfe, die Jordanien im Jahr 2015 benötigt, wurden bisher von der internationalen Gemeinschaft geleistet.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En China, la tasa de sentencias condenatorias fue superior al 99,9 por ciento en 2015, igual que en años anteriores.
Im Jahr 2015 lag die Verurteilungsrate in China, wie in den vorherigen Jahren, bei über 99,9%.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estos filtros están formados por cientos de discos ranurados que atrapan la suciedad dejando que el agua pase. ES
Diese Filter bestehen aus mehreren hundert gerillten, wasserdurchlässigen Scheiben, die Ablagerungen auffangen. ES
Sachgebiete: gartenbau foto technik    Korpustyp: Webseite
Las flores de heno se utilizan desde hace cientos de años por sus propiedades ante diferentes molestias como plantas medicinales. ES
Heublumen werden seit Jahrtausenden wegen ihrer vielfachen Wirkung bei unterschiedlichsten Beschwerden als Heilpflanzen verwendet. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
La captación de las impurezas es apoyada por cientos de miles de „bolsitas“ minúsculas en el tejido de microfibra. DE
Die Schmutzaufnahme wird durch hunderttausende winziger "Taschen" im Mikrofasergewebe unterstützt. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
En los últimos 10 años la economía alemana se ha visto alimentada por cientos de miles de millones de Euros. DE
In den letzten zehn Jahren flossen hunderte von Milliarden Euro in die deutsche Wirtschaft. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La inversión en I+D fue de entorno al 20 por ciento de nuestras ventas en el año 2014.
Im Jahr 2014 betrugen diese Investitionen circa 20 % des Umsatzes.
Sachgebiete: marketing unternehmensstrukturen versicherung    Korpustyp: Webseite
De todos los estudiantes en Baviera, el porcentaje de estudiantes extranjeros de ambos sexos es el 10 por ciento. DE
Ausländische Studentinnen und Studenten stellen einen Anteil von rund 10 % aller Studierenden in Bayern. DE
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Creemos que estas nuevas características reducirán el tiempo de trabajo con tareas en un 50 por ciento. ES
Leider haben Untersuchungen gezeigt, dass ein Großteil der Meetings bei weitem nicht die erhofften Ergebnisse bringt. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
El 10 por ciento restante es utilzada para el cultivo del maíz y en el futuro será reforestada. DE
Die restlichen 10% werden aktuell für den Maisanbau verwendet und sollen langfristig wiederaufgeforstet werden. DE
Sachgebiete: tourismus jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Elige entre cientos de modelos gráficos estudiados por categorias de empresas y actividades Descubre cómo crear tu web: ES
Wähle eine der zahlreichen Vorlagen aus, die wir für unterschiedliche Bedürfnisse bereits zugeschnitten haben Entdecke wie du eine Website erstellen kannst: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Una rica vinoteca de más de ciento treinta referencias, seleccionadas por la propietaria del establecimiento y utilizadas en una cocina gastronómica creativa elaborada por Laurent Demay. ES
eine Vinothek mit mehr als 130 Weinen, die von der Barbesitzerin ausgewählt wurden und mit der kreativen Küche von Laurent Demay kombiniert werden. ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Al precio o cantidad líquida que desee obtener el vendedor por la transacción se le aplicará un porcentaje del 10% (diez por ciento).
Zu dem von dem Verkäufer gewünschten Preis, wird ein Anteil in Höhe von 10% hinzugefügt.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Es un 15 por ciento más rápido y tiene más movimientos de articulación que la mayoría de robots de soldadura y, por lo tanto, un mejor rendimiento. ES
Er ist um 15 % schneller und hat ein höheres zulässiges Gelenkmoment als die meisten anderen Schweißroboter, was eine verbesserte Schweißleistung ermöglicht. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Para la impresión de acciones se utiliza papel con un alto contenido de algodón – como mínimo de unos 50 por cientos. ES
Für den Aktiendruck wird ein Papier mit hohem, mindestens jedoch fünfzigprozentigem Gehalt Baumwolle verwendet. ES
Sachgebiete: foto typografie media    Korpustyp: Webseite
En octubre del 2007, varias tormentas inundaron el 80 por ciento de la superficie del Estado de Tabasco en el sureste de México. DE
Im Oktober 2007 haben heftige Regenstürme 80% des Bundesstaates Tabasco im Südosten Mexikos mit Wasser- und Schlammmassen überflutet. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht politik media    Korpustyp: Webseite
El ambiente es genial y la gente puede bailar sobre las mesas, cientos de personas se pasan por el local a bailar, ¡Spiderman el primero de todos!. ES
Die Preise für die Drinks sind bezahlbar und die Atmosphäre ist sehr entspannt, mit Hunderten von Leuten, die sich hier zum Tanzen und Flirten treffen. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Garantizamos la calidad de un cien por cientos de los artículos finales provenientes de la herramienta correspondiente, después de ser aprobado el producto final. ES
Wir garantieren hundertprozentige Qualität der Finalprodukte vom jeweiligen Werkzeug nach Abstimmung des Finalprodukts. ES
Sachgebiete: auto bau foto    Korpustyp: Webseite
varios cientos de empleados de las delegaciones se ocupan con gran dedicación y amor por el detalle del conjunto artístico de los jardines. DE
Mit viel Liebe zum Detail kümmern sich mehrere Hundert Mitarbeiter in den Außenverwaltungen um die gärtnerischen Gesamtkunstwerke. DE
Sachgebiete: schule architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Las distinciones, que se cuentan por cientos, convierten a Hansgrohe en uno de los líderes del diseño del sector de sanitarios. ES
Die in die Hunderte gehenden Auszeichnungen machen die Hansgrohe SE zu einem der Designführer der Sanitärbranche. ES
Sachgebiete: verlag bau handel    Korpustyp: Webseite
También se ha informado ampliamente de que cientos de personas han resultado heridas por munición real y palizas a manos de la policía y el ejército.
Zahlreiche Berichte sprechen zudem davon, dass Hunderte Menschen durch Schüsse mit scharfer Munition und Schläge von den Sicherheitskräften und dem Militär verwundet worden sind.
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Desde que llegó al poder el presidente Xi Jinping, en noviembre de 2012, cientos de personas han sido detenidas sólo por expresar sus opiniones en Internet.
Seitdem Xi Jinping im November 2012 das Amt des Präsidenten übernommen hat, sind hunderte Menschen inhaftiert worden, weil sie im Internet ihre Meinung geäußert haben.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
sí, por las noches hay una cola en la que esperan cientos de personas y muchas de ellas apenas consiguen llegar hasta la puerta. DE
Ja, es gibt eine Schlange, in der nachts Hunderte Menschen stundenlang anstehen, und viele von ihnen kommen nur bis zur Tür. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
En la lucha contra reloj, contra los competidores y contra sí mismo, el triatleta debe confiar en un cien por ciento en su material. DE
Im Kampf gegen die Uhr, die Konkurrenz und den inneren Schweinehund muss sich der Sportler auf sein Material hundertprozentig verlassen können. DE
Sachgebiete: sport tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Miles de millones de páginas web, Google son cientos de miles de visitas en, a menudo ya no ve el bosque por los árboles. DE
Milliarden an Internetseiten, Google gibt Hunderttausende an Treffern an, oft sieht man den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por cientos de años, existieron personas dedicadas a la atención de la salud en aldeas y comunidades, quienes se ocupaban de la gente y los animales. DE
Jahrhundertelang haben einzelne für die Gesundheitsförderung in der dörflichen Gemeinschaft und Familie für Mensch und Tier gesorgt. DE
Sachgebiete: psychologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Directo en el centro de la ciudad, sólo a unos cientos de metros de distancia se encuentran por ejemplo los siguientes hoteles elchenses:
Direkt im Zentrum der Stadt, nur wenige hundert Meter entfernt, befinden sich beispielsweise folgende Elcher Hotels:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El adhesivo S7000 proporciona el 50 por ciento menos de exudación y el mejor rendimiento de impregnado de su clase en toda la cartera de productos. ES
Der neue, wasserfeste Klebstoff S7000 sorgt durch seine gute Anfangshaftung um ein bis 50 % geringeres Auslaufen für mehr Produktivität. ES
Sachgebiete: oekonomie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los rotores se encargan de mezclar el CO2 intensamente con el agua del acuario, de modo que se pueden disolver varios cientos de burbujas de CO2 por minuto. DE
Die Rotoren sorgen für eine starke Durchmischung von CO2 mit dem Aquarienwasser, so dass mehrere hundert Blasen CO2 pro Minute gelöst werden können. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Quien no haya asistido a más del 20 por ciento de las clases, sólo podrá obtener constancia de la asistencia real al curso. DE
Wer mehr als 20% der Unterrichtszeit fehlt, kann nur eine Teilnahmebestätigung über die reale Anwesenheit im Kurs bekommen. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
El 20 por ciento de la población, identificados como bereberes o imazighen, son hablantes nativos no de árabe sino de algún dialecto de Tamazight. ES
Etwa 20% der Bevölkerung, wie Berber oder Imazighen, sind keine arabischen Muttersprachler. ES
Sachgebiete: tourismus militaer jagd    Korpustyp: Webseite
La ciudad se encuentra rodeada por tres lagos: el Vaya, el Atanasovsko y el Mandrensko, donde habitan cientos de especies de pájaros. ES
Die Stadt ist von drei großen Seen umgeben (Vaya-, Atanasovsko- und Mandrenskosee), wo Hunderte von Vogelarten leben. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
El cien por ciento del marketing del libro se realizó a través de las herramientas de promoción redes sociales usando las herramientas de promoción digitales gratuitas. ES
Die Werbung für das Buch erfolgte mit den kostenlosen, digitalen Werbetools von Blurb zu 100 % über soziale Medien. ES
Sachgebiete: e-commerce handel media    Korpustyp: Webseite
Como en Manhattan de Nueva York cientos de miles de hombres de negocios llegan por la mañana a las oficinas brillantes de Gangnam. ES
Wie in New York Citys Manhattan pendeln hunderttausende Geschäftsleute jeden Morgen zu Gangnams verspiegelten Bürotürmen. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Actualmente, el 90 por ciento de la región sin cultivar está cubierta de bosque en las pendientes y las orillas de los ríos. DE
Heute sind 90% des Gebiets ohne Nutzung und in den Hang- und Uferbereichen mit Wald bedeckt. DE
Sachgebiete: tourismus jagd landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Otro peligro son los cazadores furtivos que cazan cada año hasta un diez por ciento de la población y venden los pájaros en los mercados ilegales. DE
Eine weitere Gefahr sind die Wilddiebe, die jedes Jahr bis zu 100 Tiere fangen und diese auf den illegalen Tiermärkten Boliviens verkaufen. DE
Sachgebiete: vogelkunde landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Su detención y juicio ya han levantado protestas entre cientos de papúes que han sido ferozmente reprimidos por las fuerzas policiales.
Der Prozess und die Urteile lösten mittlerweile die Proteste hunderter Papuaner aus, welche aber von der Polizei erbarmungslos niedergeschlagen wurden.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La reserva engloba altas cimas, cientos de lagos, el poderoso río Vindelälven, una flora muy variada y abundante (compuesta tanto por o.. ES
Man findet hier hohe Gipfel, viele Seen, den großen Fluss Vindelälven, eine sehr reiche Flora, zu der Orchideen genauso wie einfaches Dickicht gehören, und ein Vogelschutzgebiet. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Es una tecnología especialmente diseñada para su aceleración por hardware a través de procesadores de alta capacidad dotados de cientos de núcleos. ES
PhysX ist speziell für Hardwarebeschleunigung durch leistungsstarke Prozessoren mit Hunderten von Recheneinheiten ausgelegt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Además muchos de los folletos explicativos que se adjuntan con los productos Mary Kay® están fabricados con un mínimo del 20 por ciento de material reciclado.
Zudem sind viele Mary Kay® Produktbeipackzettel mit mindestens 20% recyceltem Material produziert.
Sachgebiete: oekonomie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El inmigrante laboral ‚típico’ de la primera generación – alrededor del 25 por ciento de la población turca aquí – proviene de regiones rurales con estructuras débiles, fuertemente arropadas por antiguas tradiciones y normas de valores. DE
Der „typische” Arbeitsmigrant der ersten Generation, die momentan rund ein Viertel der türkischen Bevölkerung ausmacht, stammt aus ländlichen, strukturschwachen Regionen der Türkei und ist stark in alten Traditionen und Wertevorstellungen verhaftet. DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Y aunque precisamente por ello pudiera parecer que quedan pocos lugares por descubrir en la Isla, la realidad es que conserva cientos de espacios recónditos en los que se muestra virgen y salvaje.
Und obwohl es genau aus diesem Grund scheinen könnte, als ob es auf der Insel wenig Neues zu entdecken gibt, ist es in Wirklichkeit so, dass sie hunderte verborgener Plätze bereit hält, an denen sie sich jungfräulich und wild präsentiert.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La producción de leche ha aumentado sin parar durante los últimos años, por lo que su antiguo equipo de ordeño debe gestionar un 50 por ciento más de leche que antes. ES
In den vergangenen Jahren sind die Milchmengen ständig gestiegen. Deshalb muss Ihre alte Melkausrüstung u. U. bis zu 50 % mehr Milch als früher verarbeiten. ES
Sachgebiete: oekonomie transaktionsprozesse markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
A pesar de que fue una vez jefe es un gilipollas y real que incluso para mantener su tapadera en un enfrentamiento Reservoir Dogs-escena, dos veces disparando a su joven colega, esto es 100 por ciento fiel. DE
Obwohl er als Boss mal so ein richtiges Arschloch ist und sogar, um seine Tarnung in einer Reservoir-Dogs-Standoff-Szene zu wahren, zweimal auf seinen jungen Kollegen schießt, ist dieser 100prozentig loyal. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
También hay varios cientos de funciones (borrar gestos, la integración de audio, reconocimiento de figuras geométricas, etc), además de un desarrollador muy activo (quien acaba de adquirir un reconocimiento OCR, por ejemplo [2]). DE
Dazu kommen einige hundert Funktionen (Lösch-Gesten, Audio-Integration, Erkennung von geometrischen Figuren usw.) plus ein ausgesprochen aktiver Entwickler (der z. B. gerade eine OCR-Erkennung eingekauft hat) [2]. DE
Sachgebiete: astrologie musik typografie    Korpustyp: Webseite
“cientos de miles están sin hogar y los trabajos de ayuda están viéndose dificultados por las heladas temperaturas” dice el antiguo corresponsal de ZDF en el este asiático y experto en Japón Gert Anhalt. (c) sfu 2006-2011 / Übersetzung: DE
“Hunderttausende sind obdachlos und die Versorgung bei eisigen Temperaturen läuft schleppend”, sagt der langjährige Ostasienkorrespondent des ZDF, Japan-Experte Gert Anhalt. (c) sfu 2006-2011 DE
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nuestros 135 centros itinerantes regionales de Ministros Voluntarios (tiendas amarillas), gestionados por cada Iglesia central de Scientology en el mundo, han viajado a través de su ciudad o pueblo ayudando a cientos de miles cada año. ES
Die weltweit 135 regionalen mobilen Gruppen von Ehrenamtlichen Geistlichen, welche von den einzelnen zentralen Scientology Kirchen angeleitet werden, reisten durch ihre Stadt oder Ortschaften, wobei sie jährlich Hunderttausenden Menschen halfen. ES
Sachgebiete: philosophie militaer media    Korpustyp: Webseite
Trasladado no hace mucho algunos cientos de metros río arriba del puerto de Can Tho para facilitar el tráfico fluvial, el mercado flotante de Cai Rang (accesible también por carretera) es el mayor del delta. ES
Der schwimmende Markt von Cai Rang (auch auf dem Landweg erreichbar), der erst vor kurzem zur Entlastung des Schiffsverkehrs im Hafen von Can Tho um ein paar hundert Meter flussaufwärts verlagert wurde, ist der größte im Delta und bietet ein beeindruckendes Schauspiel. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
También hay cientos de mods, por ejemplo, establecer el límite de nivel de 99, y mediante el empleo de más áreas, monstruos, objetos y características mucho tiempo acerca de esto. DE
Es gibt zusätzlich hunderte Mods, die z.B. das Level Limit von 99 hochsetzen und durch mehr Gebiete, Monster, Items und Features lange über diese Zeit beschäftigen. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tempelhof Broadcast es un proyecto de música intercontinental, que reúne a cientos de músicos y espectadores en una sinfonía urbana a larga escala, compuesta por la compositora neoyorquina Lisa Bielawa. DE
Tempelhof Broadcast ist ein interkontinentales Musikprojekt, das Hunderte Musiker und Zuschauer in einer urbanen Sinfonie vereint und Impulse in alle Himmelsrichtungen aussendet. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El conflicto ha exacerbado una situación humanitaria ya grave, con más de 2,5 millones de personas desplazadas y el 82 por ciento de la población dependiente de la asistencia humanitaria.
Der Konflikt hat die bereits verheerende humanitäre Situation noch weiter verschärft. Über zweieinhalb Millionen Menschen wurden bereits vertrieben, und 82 % der Bevölkerung benötigt humanitäre Hilfe.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La ocupación de iglesias a gran escala atrajo la atención internacional , como en 1996 en París o, a principios del año 2001 en Barcelona y otras ciudades españolas, donde algunas iglesias fueron ocupadas por cientos de extranjeros. DE
International für Aufsehen sorgten großangelegte Kirchenbesetzungen wie 1996 in Paris oder Anfang des Jahres 2001 in Barcelona und anderen spanischen Städten, an denen sich teils mehrere hundert Ausländer pro Kirche beteiligten. DE
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De este modo se estableció un “campamento” con cientos de tiendas de campaña que se extendieron por toda la Puerta del Sol, donde los jóvenes del 15-M pasaban día y noche, también cuando había lluvia. DE
So entstand an der Puerta del Sol das erste „campamento“, ein Treffpunkt mit Hunderten von Campingzelten; eine Zeltstadt, in der die Jugendlichen des 15-M Tag und Nacht verbrachten, egal ob bei Regen und Sonnenschein. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para ver una tabla con muchos iconos pequeños rápidamente cientos de objetos de imagen por lo tanto se pueden presentar en un documento, o sin embargo muchas imágenes más grandes. DE
Bei einer Tabellen mit vielen kleinen Icons können dadurch in einem Dokument schnell hunderte Bild-Objekte entstehen, oder aber viele größere Bilder. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Con un máximo de siete gramos de azúcar residual y un contenido en alcohol de hasta el 18 por ciento del volumen, el Amarone no es dulce en absoluto. ES
Mit maximal sieben Gramm Restzucker und einem Alkoholgehalt von bis zu 18 Volumenprozent ist der Amarone alles andere als ein Süßwein. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
No obstante, los invertebrados son los mejor representados en el Parque Nacional del Teide, con más de 1.400 especies y un significativo porcentaje de endemicidad (más del 40 por ciento).
Die am besten vertretenen Gruppen sind Spinnen, Käfer, Zweiflügler, Schnabelkerfe und Hautflügler. Alle Gruppen weisen einen sehr großen Anteil von Endemiten auf, die insgesamt mehr als 40% der vorkommenden Arten überschreiten.
Sachgebiete: zoologie vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Los islotes de François son famosos por los Fondos Blancos, bancos de arena coralina blanca que los rodean y separan, y que delimitan la bahía a unos cientos de metros de la orilla. ES
Die Inselchen vor Le François sind für die Fonds-Blancs bekannt, die umliegenden Untiefen, durch die sie voneinander getrennt werden. Bei den Untiefen handelt es sich um weiße Korallensandbänke, die mehrere hundert Meter vor der Küste die Bucht durchziehen. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Individuales, que han logrado la edad de 27 anos y que no viajan como administradores de menores (clave 1:9) tienen que pagar el impuesto de 7 por ciento. DE
Personen die das 27.Lebensjahr vollendet haben und nicht zur Betreuung Minderjähriger reisen (Schlüssel 1:9) zahlen den gesetzlichen vorgeschriebenen Mehrwertsteuersatz von 7%. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
En las propiedades expropiadas y en las empresas colectivizadas se organizaron comunas y cooperativas. Al principio fueron sólo algunos cientos de extranjeros los que se adhirieron voluntarios a las milicias organizadas por los partidos y los sindicatos. DE
Auf den enteigneten Ländereien und in kollektivierten Betrieben entstanden Kommunen oder Genossenschaften Die Entstehung der Internationalen Brigaden Es waren zunächst nur einige Hundert Ausländer, die sich freiwillig in die von Parteien und Gewerkschaften aufgestellten Milizen einreihten. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Cada seis horas, cerca de unos 400 millones de metros cúbicos de agua marina pasan por un estrecho de tres kilómetros de longitud y ciento cincuenta metros de ancho. ES
Alle sechs Stunden passieren bis zu 400 m³ Seewasser durch eine drei Kilometer lange und 150 m breite Meerenge. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Cientos de miles de personas ya contemplaron en la Edad Media las impresionantes formaciones de paisajes y las pintorescas estampas urbanas, aunque no llegaron a sentirse realmente entusiasmadas por ellas.
Hunderttausende sahen schon im Mittelalter die beeindruckenden Landschaftsformationen und pittoresken Stadtbilder, doch so recht begeistern konnte man sich noch nicht dafür.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sesotho sa Leboa, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, isiNdebele, isiXhosa, und isiZulu. Estas lenguas indígenas habían sido habladas por cientos de años, pero fueron marginalizadas y privadas de derechos bajo el dominio europeo. DE
Sesotho sa Leboa, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, isiNdebele, isiXhosa, und isiZulu. Diese eingeborenen Sprachen wurden Hunderte Jahre lang gesprochen, doch unter der europäischen Herrschaft sind sie marginalisiert und entrechtet gewesen. DE
Sachgebiete: film kunst politik    Korpustyp: Webseite
Las autoridades búlgaras no han tomado medidas adecuadas para responder al elevado número de recién llegados, por lo que cientos de personas necesitadas de protección acaban viviendo en condiciones precarias durante meses.
Den bulgarischen Behörden ist es bislang nicht gelungen, geeignete Maßnahmen für die Unterbringung der vielen Flüchtlinge und MigrantInnen zu treffen. Hunderte schutzbedürftige Menschen wohnen seit Monaten unter prekären Bedingungen.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Desde 2009, por lo menos cinco países europeos —Noruega, Suecia, Dinamarca, Reino Unido y Países Bajos— han devuelto a cientos de iraquíes cuyas solicitudes de asilo habían sido denegadas.
Mindestens fünf europäische Länder - Norwegen, Schweden, Dänemark, Großbritannien und die Niederlande - haben hunderte irakische Staatsangehörige abgeschoben, deren Asylanträge seit 2009 abgelehnt worden waren.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 1930 compró una casa de pescadores y más tarde otras dos en el poblado de Portlligat, a unos cientos de metros del centro de Cadaqués, un lugar que lo sedujo por su luz y aislamiento. ES
Im Jahre 1930 kaufte er in der Ortschaft Portlligat eine Fischerhütte, später dann eine zweite, nur wenige 100 Meter vom Ortszentrum entfernt. Das besondere Licht und die Einsamkeit zogen den Künstler damals an. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Las disputas de tierras entre los jummas originarios de Bangladés y cientos de miles de colonos trasladados a la región por el Gobierno son moneda común y derivan a menudo en violencia contra los primeros. DE
Landkonflikte zwischen Bangladeschs indigenen Jumma und Hunderttausenden Siedlern, die von der Regierung in die Region umgesiedelt wurden, sind gängig und führen oft zu Gewalt gegen die Jumma. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
No es sorprendente entonces, que los índices de hurto, malversación y las restantes formas de robo hayan alcanzado proporciones epidemiológicas, y que un 76 por ciento de los estadounidenses describa a ésta como: ES
Da überrascht es dann nicht mehr, dass die Anzahl der Einbrüche, Unterschlagungen und alle anderen Formen von Diebstahl inzwischen epidemische Ausmaße angenommen hat. ES
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
La torre está formada por nueve tubos rectangulares que descansan sobre más de 100 cajones de acero y hormigón anclados en unos cimientos a cientos de metros bajo tierra. ES
Vielleicht ist es auch das tiefste, denn es besteht aus neun rechteckigen Röhren, die auf über 100 Stahl- und Betonträgern ruhen. Diese reichen hunderte von Metern tief in die Erde. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El EBIT, resultado operativo antes de impuestos, se sitúa en 228 millones de euros, lo que también representa una mejora con respecto al mismo periodo del año anterior de un 6 por ciento.
Der Gewinn vor Zinsen und Steuern (EBIT) liegt bei 228 Millionen Euro, eine Verbesserung von ebenfalls 6 % gegenüber dem gleichen Zeitraum des Vorjahres.
Sachgebiete: rechnungswesen finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En aproximadamente el 10 por ciento de los casos se requiere una segunda intervención, por ejemplo, para corregir algunas irregularidades impredesibles y de menor importancia Estas situaciones en manos de un cirujano con experiencia y habilidad se transforman generalmente en una intervención menor. DE
Bei ca. 10% der Fälle wird ein Sekundäreingriff erforderlich – beispielsweise um kleinere Unregelmäßigkeiten zu korrigieren. Solche Fälle sind unvorhersehbar und ereignen sich auch bei Patienten erfahrenster und geschicktester Chirurgen. Die Korrekturoperation ist normalerweise ein kleinerer Eingriff. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Cientos de indígenas que previamente se encontraban en aislamiento en la región ya han sido exterminados por la violencia de foráneos que roban sus tierras y recursos, y por enfermedades como la gripe y el sarampión frente a las que no tienen inmunidad. NL
Hunderte unkontaktierte Indigene, die früher in der Region lebten, wurden bereits Opfer des gewaltsamen Diebstahls ihres Landes und ihrer Ressourcen sowie eingeschleppter Krankheiten, die die Außenstehenden mitbrachten. NL
Sachgebiete: universitaet media jagd    Korpustyp: Webseite
Trasladado no hace mucho algunos cientos de metros río arriba del puerto de Can Tho para facilitar el tráfico fluvial, el mercado flotante de Cai Rang (accesible también por carretera) es el mayor del delta. Esta miríada de barcas que cada mañana se .. ES
Der schwimmende Markt von Cai Rang (auch auf dem Landweg erreichbar), der erst vor kurzem zur Entlastung des Schiffsverkehrs im Hafen von Can Tho um ein paar hundert Meter flussaufwärts verlagert wurde, ist der größte im Delta und bietet ein beeindru.. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La inclusión y el ascenso social alcanzados por cientos de miles de ciudadanos en la reciente década y las excelentes condiciones económicas internacionales para el desarrollo latinoamericano, lejos de constituir un bálsamo que aquiete las demandas sociales, incrementan tensiones derivadas de la desigualdad de ingresos que también caracteriza a la región. DE
Weder der soziale Aufstieg von hunderttausenden von Bürgern noch die ausgezeichneten internationalen Wirtschaftsvoraussetzungen für eine Weiterentwicklung der Demokratie in Lateinamerika konnten die sozialen Forderungen eindämmen. Die sozialen Spannungen haben sich aufgrund des weiterhin großen Einkommensgefälles noch zusätzlich verschärft. DE
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Embajada invitó como expositor al Vicedirector de Centro de Competencias “Política Energética” des Fraunhofer Institut para Integración de Sistemas e Innovación, Dr. Mario Ragwitz, quien informó en su exordio que entretanto en Alemania el 25 por ciento del suministro energético proviene de fuentes renovables, donde la energía fotovoltaica se ha instalado como líder. DE
Die Botschaft hatte als Gastredner den Vizedirektor des Kompetenzzentrums “Energiepolitik” des Fraunhoferinstituts für Systemintegration und Innovation eingeladen. Dr. Mario Ragwitz berichtete in seinem Impulsvortrag, dass in Deutschland mittlerweile 25% der Energieversorgung aus erneuerbaren Energiequellen stamme, wobei gerade die Photovoltaik sich als Spitzenreiter erwiesen habe. DE
Sachgebiete: geografie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aunque no te llevan a ningun lado, a la derecha y a la izquierda con por lo menos dos kilometros de desierto, tienen todas ellas en el centro una franja con ramos de flores, estos tienen que ser regados todas las noches con agua que los egipcios traen desde cientos kilometros de distancia. DE
Auch wenn sie mitten durch's Nichts führen, links und rechts mindestens 2 km Wüste, haben sie immer einen grünen Mittelstreifen mit blühenden Sträuchern. Die müssen jede Nacht bewässert werden - mit Wasser, das die Ägypter aus Hunderten Kilometern Entfernung herholen. DE
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite