Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A voluntad usted puede añadir portadas u otras páginas floridas, ya sea en ANTEROS directo o en PDF.
DE
Titelseiten oder weitere Schmuckseiten können Sie beliebig ergänzen, entweder direkt in ANTEROS oder im PDF.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta iglesia gótica, que conserva su bello rosetón, tiene una portada del s. XVII.
ES
Die hübsche Rosette der gotischen Kirche ist erhalten; das Portal stammt aus dem 17. Jh.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Este palacete típico de la arquitectura aristocrática del s. XVIII presenta una portada excepcional.
ES
Dieser kleine Palast im typisch aristokratischen Baustil des 18. Jh.s besitzt ein herrliches Portal.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Remodelada en el s. XVIII, esta iglesia conserva una bella portada románica.
ES
Die Kirche wurde im 18. Jh. umgebaut. Das schöne romanische Portal ist erhalten geblieben.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
La catedral de San Lorenzo posee una elegante fachada con tres portadas renacentistas.
ES
Zarte Renaissancemotive umrahmen die drei Portale der ausgewogenen Fassade der Kathedrale San Lorenzo.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Desde mediados del s. XIX al norte del barrio chino se encuentra la mezquita Jummah, que destaca por su portada de madera esculpida.
ES
Nördlich des chinesischen Viertels liegt die Jummah Moschee (Mitte 19. Jh.). Sehenswert ist vor allem das schöne Portal aus geschnitztem Holz.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Brigitte Bardot, que adora sus vestidos de niña-mujer, los luce en las portadas de las revistas.
ES
Brigitte Bardot liebte ihre Kleider im Kindfrau-Stil und trug sie auf den Titelblättern der Zeitschriften.
ES
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El campanario cilíndrico, construido antes de 1076, ha perdido su remate y las cabezas esculpidas de la portada están muy deterioradas.
ES
Der runde, vor 1076 errichtete Kirchturm hat seinen Endkegel verloren, und die skulptierten Spitzen des Portals sind stark verwittert.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El tímpano de la portada presenta una Adoración de los Magos y al obispo san Beltrán. El resto del edificio es gótico. Además del cla..
ES
Im Tympanon des Portals kann man eine Anbetung der Heiligen drei Könige und den Heilige..
ES
Sachgebiete:
verlag architektur radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si sus posibles compradores hacen clic en una portada o en la nota de texto «Ver detalles», se les dirige hacia los detalles correspondientes de la propiedad.
ES
Klickt Ihr Interessent auf ein Titelbild oder auf den Hinweistext „Details ansehen“ gelangt der Besucher direkt zu den jeweiligen Objektdetails.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
En su lista de propiedades ya aparece escrita la palabra correspondiente en la portada de la propiedad.
ES
In Ihrer Objektliste erscheint ab sofort der jeweilige Schriftzug über dem Titelbild des Objektes.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la portada el mismo hombre, la misma pose, la misma mirada de la foto vista diez años antes.
DE
Auf dem Umschlag derselbe Mann, dieselbe Haltung, derselbe Blick wie auf dem Foto vor zehn Jahren.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La “Haus zum Richter” (Casa de los Caballeros) con su magnífica portada renacentista, las calles estrechas y casas antiguas de madera.
DE
Das Haus zum Ritter mit seiner prächtigen Renaissance- Fassade und die schmalen alten Gassen mit ihren Fachwerkhäusern.
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las tapas bandas para libros comerciales de Blurb se imprimen en la portada, la contraportada y el lomo.
ES
Bei den Softcover-Taschenbüchern von Blurb werden Vorderseite, Rückseite und Buchrücken bedruckt.
ES
Sachgebiete:
film verlag typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
“Todo el mundo ha visto el automóvil, y lo han publicado en la portada de muchas revistas, pero que te elijan como el ganador final y el Rey Mundial de la Envoltura es uno de los honores más grandes del sector”.
ES
„Das Auto war überall auf der Welt und auf den Titelseiten vieler Magazine zu sehen, aber die Krönung zum endgültigen Sieger und Weltmeister des King of the Wrap zählt zu den größten Auszeichnungen der Industrie.“
ES
Sachgebiete:
verlag auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
portada suplementaria
|
.
|
portada grabada
|
.
.
|
guarda de portada
|
.
.
.
|
título de portada
|
.
|
artículo de portada
|
.
.
|
94 weitere Verwendungsbeispiele mit "portada"
135 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Empiece admirando la portada occidental:
ES
Beginnen Sie die Besichtigung mit dem Westportal:
ES
Sachgebiete:
religion verlag architektur
Korpustyp:
Webseite
portada "La actualidad de Alemania"
DE
Interessieren Sie sich für die politische Situation in Deutschland?
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Portada de la Revista 219
ES
„HASS IST NIE EIN WEG“
ES
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
portada "La actualidad de Alemania"
DE
In neuem Browserfenster: "Deutschland" online
DE
Sachgebiete:
verwaltung politik media
Korpustyp:
Webseite
portada "La actualidad de Alemania"
Arbeit, Ausbildung und Studium in Deutschland
Sachgebiete:
verlag handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La portada principal está decorada con delica..
ES
Das Hauptportal ist mit zarten Sk..
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Muchas Core Functions portadas de phpBB 3
ES
Viele Haupt-Funktionen übernommen von phpBB 3
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Portada de El derecho a la libertad;
DE
Coverausschnitt von „Das Recht der Freiheit“;
DE
Sachgebiete:
literatur universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Paquete de portada de libro bronce
Gold Paket für Flash Banner Design
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Al primero, pertenecen el ábside triple y la portada norte;
ES
Zum ersteren gehören die drei Apsiden und das Nordportal, zum zweiten das Ostportal.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Publico.es - Portada es un sitio referenciado en Ebuzzing.
ES
MC Winkels weBlog ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website.
ES
Sachgebiete:
philosophie handel media
Korpustyp:
Webseite
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Publico.es - Portada:
ES
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von MC Winkels weBlog:
ES
Sachgebiete:
philosophie handel media
Korpustyp:
Webseite
Europa Press - Portada es un sitio referenciado en Ebuzzing.
ES
allfacebook.de ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website.
ES
Sachgebiete:
tourismus handel media
Korpustyp:
Webseite
La portada barroca se añadió en el siglo XVIII.
ES
Das Barockportal wurde im18.
ES
Sachgebiete:
religion verlag kunst
Korpustyp:
Webseite
San José con el Niño Jesús preside la portada.
ES
Über dem Eingang befindet sich eine Darstellung des hl. Josef mit dem Jesuskind.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Portada El GOL Digital es un sitio referenciado en Ebuzzing.
ES
Pottblog ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website.
ES
Sachgebiete:
philosophie handel media
Korpustyp:
Webseite
Suite de edición musical profesional portada a Mac
Neuer Trailer und Bilder der diesjährigen Ausgabe des Aufbauspiels
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Descargue la información sobre archivos de música, incluyendo la letra y portada.
Laden Sie Informationen über Ihre Musik herunter, einschließlich Liedtexte und Umschlagsbilder.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Fíjese en las portadas con diseños geométricos, las estatuas, las ventanas con balaustres y los ajimeces.
ES
Nun gilt es, die Tore mit den geometrischen Zeichnungen, Statuen und Fenster mit Balustern oder Kreuzen zu entdecken.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Europa Press - Portada:
ES
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von allfacebook.de:
ES
Sachgebiete:
tourismus handel media
Korpustyp:
Webseite
La portada principal está decorada con delicadas esculturas de ángeles y profetas;
ES
Das Hauptportal ist mit zarten Skulpturen von Engeln und Propheten geschmückt;
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
en el costado izquierdo se encuentra la portada de St-Gall, de estilo románico.
ES
auf der linken Seite des Gebäudes befindet sich die Galluspforte in romanischem Stil.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
La Portada de los Gigantes está llena de estatuas finamente esculpidas.
ES
Das Riesentor besitzt sehr fein gearbeiteten plastischen Schmuck und ist mit Statuen bereichert.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur theater
Korpustyp:
Webseite
La portada meridional es uno de los escasos ejemplos de escultura románica de Dinamarca.
ES
Das Südportal ist eines der seltenen Beispiele romanischer Skulpturkunst in Dänemark.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur radio
Korpustyp:
Webseite
La foto de portada muestra una oreja de ratón volador de Carsten.
DE
Das Titelfoto zeigt ein fliegendes Mausohr von Carsten.
DE
Sachgebiete:
musik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Ocho meses más fotos y la foto de portada de Hans-Martin.
DE
Acht Monatsbilder und das Titelfoto sind von Hans-Martin.
DE
Sachgebiete:
vogelkunde tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Del exterior cabe mencionr la portada del Paraíso, decorada con las estatuas de las Vírgenes..
ES
Außen stehen auf dem Paradiesportal die Standbilder der Klugen und Törichten Jungfrauen. Sehenswert auc..
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Es posible que la portada principal fuera, en otros tiempos, la entrada al palacio.
ES
Möglicherweise war das Hauptportal einmal der Eingang zum Palast.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Identificar los atributos de impresión de producción, tales como portadas, páginas especiales y papel
Umfasst alle Verbrauchsmaterialien mit Ausnahme von Papier und Strom Hardware-Support und Wartung
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Portada El GOL Digital:
ES
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von Pottblog:
ES
Sachgebiete:
philosophie handel media
Korpustyp:
Webseite
Ya en 1995 nuestro primer folleto de Miavit llevaba un jugador de baloncesto en la portada.
DE
Schon 1995 war auf einer unserer ersten richtigen Miavit-Imagebroschüren ein Basketballer vorne drauf.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Torrecaballeros y sus alrededores, encuentre el restaurante La Portada de Mediodía
ES
Webling und Umgebung, Finden Sie das Restaurant Schwarzberghof
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Zarug Thane eligió un diseño ganador en su concurso de portada de libro
ES
Cassandra.worms hat ein Gewinnerdesign im Wettbewerb für Buchcover gewählt
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
All Things Career eligió un diseño ganador en su concurso de portada de libro
V2V.net (Volunteer-to-Volunteer) hat ein Gewinnerdesign im Webdesign Wettbewerb gewählt
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Self eligió un diseño ganador en su concurso de portada de libro
Shiny hat ein Gewinner gewählt im Flash-Banner Wettbewerb
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Más tarde se añadieron otros elementos, como la portada norte de estilo renacentista.
ES
Im Laufe der Zeit kamen Elemente hinzu wie z.B. das Nordportal im Renaissance-Stil.
ES
Sachgebiete:
musik radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
Las esculturas románicas de la portada Miégeville sirvieron de inspiración en todo el sur de Francia.
ES
Die romanischen Skulpturen der Porte Miégeville haben in ganz Südfrankreich Schule gemacht.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
En esta calle peatonal, se pueden admirar varias casas señoriales del s. XVIII con portadas rococó.
ES
In dieser Fußgängerstrasse kann der Besucher einige große, spezielle Häuser aus dem 18. Jh. mit Rokoko-Verzierungen an den Pforten bewundern.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
La iglesia está restaurada en su totalidad y sólo la portada occidental es original.
ES
Die Kirche ist vollkommen restauriert. Nur das Mitte des 12. Jh.s erbaute Westportal ist original.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Image for Zapata denuncia esta portada de 'La Razón' y se desata la guerra en Twitter
ES
Image for Was diese Baby-Kamera nachts aufzeichnete, ist der blanke Horror
ES
Sachgebiete:
mythologie soziologie media
Korpustyp:
Webseite
su portada, decorada con escudos de armas, es una de las más bellas de la ciudad.
Sein wappengeschmücktes Torhaus zählt zu den schönsten der Stadt, die ersten drei Höfe sind im Tudorstil gehalten.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Los libros de registro cuentan con portadas revestidas duras y de diferentes motivos, los cuales son cambiados periódicamente.
ES
Die Eintragsbücher haben feste überzogene Decken und verschiedene Motiven, die regelmäßig variiert werden.
ES
Sachgebiete:
astrologie foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
la parte oriental, con la gran portada de piedra de estilo renacentista, y la occidental, la Königshaus..
ES
dem Ostteil mit dem großen Steinportal im Renaissance-Stil, und dem Westteil, dem Königshaus..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
su portada, decorada con escudos de armas, es una de las más bellas de la ciudad. Los patios son e..
ES
Sein wappengeschmücktes Torhaus zählt zu den schönsten der Stadt, die ersten drei Höfe sind im Tudorstil gehalt..
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Destaca la excepcional portada de poniente (comienzos del s. XIII.), cuya decoración geométrica pertenece a la escuela de Lérida.
ES
Bemerkenswert ist das Westportal (frühes 13. Jh.) mit einer geometrischen Verzierung, die der Schule von Lerida zugeschrieben w..
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Eche in vistazo a nuestras imágenes de portada y los editoriales de Helen Cummins de números seleccionados.
ES
Werfen Sie einen Blick auf Coverfotos und Helen Cummins’ Leitartikel ausgewählter Ausgaben.
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Brigitte Bardot, que adora sus vestidos de niña-mujer, los luce en las portadas de las revistas.
ES
Brigitte Bardot liebte ihre Kleider im Kindfrau-Stil und trug sie auf den Titelblättern der Zeitschriften.
ES
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Destaca la excepcional portada de poniente (comienzos del s. XIII.), cuya decoración geométrica pertenece a la escuela de Lérida.
ES
Bemerkenswert ist das Westportal (frühes 13. Jh.) mit einer geometrischen Verzierung, die der Schule von Lerida zugeschrieben..
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Ötzi, heroe de la portada de la revista ilustrada "el tiempo" se encontró en el momento correcto.
DE
Ötzi, Titelheld des Time Magazine's, wurde genau im richtigen Moment gefunden.
DE
Sachgebiete:
verlag theater archäologie
Korpustyp:
Webseite
Destaca la portada de bronce, una copia perfecta de la Puerta del Paraíso del Baptisterio de Florencia.
ES
Man beachte die schöne Bronzetür des Nordeingangs, eine perfekte Nachbildung der Paradiespforte des Baptisteriums in Florenz.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
al segundo, la portada occidental con las estatuas de San Juan y San Marcos en las jambas.
ES
Im Tympanon ist Santiago als Maurerntöter dargestellt, an den Türpfosten erkennt man den hl. Johannes und den hl. Markus.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
En el interior, las portadas de algunas capillas laterales y el retablo mayor ilustran bellas escenas del Antiguo Test..
ES
Im Inneren sind die Türen einiger Seitenkapellen und die große Altartafel mit wunderschö..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Admire sus mosaicos, en particular los de la portada, con escenas de un milagro de la santa.
ES
Bemerkenswert sind die Mosaike, insbesondere das Mosaik am Eingangstor, das ein Wunder der Heiligen darstellt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
La función Ajustar nombre agrega fácilmente contenido variable a los documentos, como portadas, inserciones y hojas intermedias
Mit der Funktion "Set Labeling" können Sie Dokumenten leicht variablen Inhalt hinzufügen, auch auf Deckblättern, Trennblättern und Zwischenblättern
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Admire asimismo la portada norte de la Capilla Real y no olvide visitar el museo de la catedral.
ES
Sehenswert sind auch das herrliche Nordportal der Capilla Real sowie das Dommuseum.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Regístrese en la Sistema de Trusted Shops para adaptar el widget a la portada de la tienda Magento.
DE
Loggen Sie sich in das Trusted Shops System ein, um das Widget an Ihre Magento-Shopfront anzupassen.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
elección de un tamaño de libro, formato del texto, carga de archivos en Blurb y creación de la portada.
ES
der Wahl eines Buchformats, der Formatierung des Textes, dem Hochladen der Dateien in Blurb und dem Entwurf des Bucheinbands.
ES
Sachgebiete:
typografie internet media
Korpustyp:
Webseite
Presenta una monumental portada de arenisca, flanqueada por dobles columnas, con unas pesadas puertas de madera de jacarandá tallada.
ES
Der Sakralbau besitzt ein von zwei Doppelsäulen flankiertes Monumentportal aus Sandstein, das mit zwei schweren, geschnitzten Toren aus Jacaranda-Holz geschlossen wird.
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
La portada clásica proviene del palacio que el conde-obispo de Derry comenzó a construir en Ballyscullion en 1787.
ES
Der klassizistische Portikus stammt jedoch aus dem Palast, mit dessen Bau der "Earl Bishop" von Derry um 1787 in Ballyscullion begann.
ES
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
No puedes utilizar el logotipo en la portada de una publicación o de un libro disponible públicamente sin nuestro permiso.
ES
Unsere Nutzer vertrauen auf die Objektivität von Google und kein kurzfristiger Nutzen könnte es jemals rechtfertigen, dieses Vertrauen zu brechen.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie internet
Korpustyp:
Webseite
2000 – Somos la primera agencia en presentar su propio departamento de fotografía, donde se ofrecen imágenes con calidad de portada para los medios.
ES
2000 - Als erste PR-Agentur mit einer Foto-Abteilung bietet LEWIS PR eine professionelle Visualisierung von PR-Materialien.
ES
Sachgebiete:
media finanzmarkt weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El foso fue rellenado y Schinkel edificó allí el Altes Museum, en la prolongación directa del eje central de la portada del castillo.
ES
Der Graben wurde zugeschüttet und Schinkel errichtete hier das Alte Museum, direkt auf der Mittelachse des Schlossportals.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
De ella destacan las esculturas de la portada oeste realizadas por el maestro de obras Egypticus y las vidrieras del crucero.
ES
Sehenswert sind vor allem die Glasmalereien der Fenster im Chor und die Skulpturen des Westportals, die aus der Bauhütte des Egypticus stammen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Aquí fue donde se hizo la foto de la portada del álbum The Rise and Fall of Ziggy Stardust & the Spiders from Mars de David Bowie (1972).
ES
Hier wurde 1972 das Coverfoto des Bowie-Albums The Rise and Fall of Ziggy Stardust & the Spiders from Mars aufgenommen.
ES
Sachgebiete:
musik radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Destacan el claustro y el tímpano de la portada meridional (hacia 1130) de la iglesia de San Pedro, considerada como una de las obras ma..
ES
Sie ist berühmt für ihren Kreuzgang und das Tympanon des Südportals (um 1130) der Kirche Saint-Pierre, das zu den Meisterwerken der romanischen B..
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Las efigies de los obispos de Liubliana representadas en la portada de la catedral de San Nicolás le da la bienvenida a esta obra maestra del Barroco.
ES
Die Bischofsfiguren am Eingang der Domkirche St. Nicolai laden zum Betreten des Meisterwerks der barocken Baukunst ein.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Las guardas personalizadas son las páginas en la cubierta y la contracubierta de un libro, inmediatamente después de la portada y antes de la contraportada.
ES
Als Vorsatzpapier werden die Seiten vorne und hinten im Buch bezeichnet, die den Buchblock vorne und hinten mit dem Buchdeckel verbinden.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Este deporte saltó a las portadas de los medios hace algunos años, cuando los occidentales denunciaron la presencia de niños-jockeys en las carreras.
ES
Vor ein paar Jahren sorgte der Kamelrennsport auch bei uns für Schlagzeilen. Westliche Stimmen prangerten an, dass bei den Rennen Kinderjockeys eingesetzt wurden.
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
De las dos portadas, la de la izquierda presenta dos registros separados por un hermoso balcón de hierro forjado en el que aparecen las letras del apellido Dávila.
ES
Das linke der beiden Tore hat zwei Geschosse mit einem schönen schmiedeeisernen Balkon dazwischen, auf dem der Name "Dávila" angebracht ist.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Sus alrededores constituyen un bonito ejemplo de arquitectura popular andaluza en la que se mezclan sencillas casas encaladas con las elegantes portadas de las casas se..
ES
Die Umgebung des Platzes stellt ein schönes Beispiel andalusischer volkstümlicher Architektur dar: weißgetünchte einfache Häuser und hier und dort d..
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Esta iglesia, erigida en 1540, presenta una portada lateral de tres pisos con columnillas estilo renacentista italiano, coronada por un frontón barroco.
ES
Die 1540 erbaute Kirche besitzt ein Seitenportal mit italienischen Renaissance-Säulen auf drei Etagen, die von einem barocken Frontgiebel gekrönt werden.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation architektur
Korpustyp:
Webseite
revista teatral (1918-1933) apareció desde el comienzo con una frecuencia semanal, y más adelante traía en su portada la fotografía de una puesta en escena.
DE
revista teatral (1918-1933) erschien von Anfang an wöchentlich und nutzte später häufig Fotos von Aufführungen als Titelblätter.
DE
Sachgebiete:
theater universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Recolecta la mayor cantidad de Iso-8, la cual se obtiene de los meteoritos, y mejora tu equipo además de coleccionar portadas para desbloquear nuevos poderes y personajes.
ES
Durch Iso-8, das aus Meteoriten gewonnen wird, verbesserst du stetig die Werte deiner Helden und sammelst mit zunehmendem Spielfortschritt Comics, welche neue Figuren oder Fertigkeiten freischalten.
ES
Sachgebiete:
literatur radio internet
Korpustyp:
Webseite
Aquí hallará un conjunto único y sorprendente que ocupa 6.500 m2. Desde la plaza de Don Gome, se accede a través de una gran portada en ángulo constituida por dos cuerpos:
ES
Das einzigartige Anwesen umfasst 6 500 m2. Zugang zum Palast hat man über den Plaza de Don Gome durch ein großes Eckportal.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
No fueron sólo las portadas de color anaranjado lo que capturó la atención del público desde un primer momento, sino también la propuesta de ofrecer textos literarios acompañados de ilustraciones artísticas.
DE
Für Aufmerksamkeit sorgten von Anfang an nicht nur die orangefarbenen Bucheinbände, sondern auch der Anspruch, literarische Texte und künstlerische Illustrationen anzubieten.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur typografie
Korpustyp:
Webseite
Reconstruida en el s. XVII y flanqueada por un campanario neogótico (s. XVIII) de 50 m de altura, presenta un noble aspecto con su portada monumental de puertas delicadamente labradas.
ES
Im 17. Jh. neu errichtete Barockkirche, flankiert von einem 50 m hohen neugotischen Turm aus dem 18. Jh. Besonders ihr monumentales Hauptportal mit den geschnitzten Türflügeln wirkt sehr nobel.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Saliendo del Palacio de Justicia, construido en 1791 en estilo renacentista, cuya portada central con frontón está coronada por ventanas serlianas, la calle principal desciende hasta el río para luego subir hacia la orilla norte.
ES
Vom Justizpalast, der im Jahre 1791 im Renaissancestil erbaut wurde und über dessen Haupteingang schöne Fenster zu sehen sind, führt die Hauptstraße bis zum Fluss hinab und geht dann am Nordufer entlang.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
En nuestro caso, hay por ejemplo, maravillosas portadas de libros, interesantes libros electrónicos y autores independientes, que descubrimos en la carga diaria, y nos gustaría compartir esta información con ustedes.
ES
Bei uns sind es z.B. tolle Buchcover, gute eBooks und interessante Indie Autoren, die wir bei den täglichen Uploads immer wieder entdecken, und die wir gerne mit Euch teilen würden.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Si descubrimos en XinXii la portada de un buen libro, entonces inmediatamente lo depositaremos o publicaremos en el álbum Book Cover – como fuente de inspiración para los autores independientes.
ES
Wenn wir auf XinXii ein tolles Buchcover entdecken, dann pinnen wir es ab sofort auf Buchcover – zur Inspiration für Indie Autoren.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Como funciones extra, AIMP incluye un ecualizador con efectos de audio, un práctico organizador de archivos de audio y la posibilidad de reproducir emisoras de sonido por Internet y de descargar portadas de discos.
AIMP3 bietet zusätzliche Funktionen wie einen Equalizer mit Audio-Effekten und einen praktischen Organisator für Audio-Archive und Ordner. Darüber hinaus hört man Internetradio und lädt sich Albumcover herunter.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Gino’s, su rival, color naranja fuerte, saltó a las portadas de los periódicos hace un par de años cuando su dueño, conocido por no morderse la lengua, colocó en su establecimiento un cartel que rezaba:
ES
Sein Rivale Gino’s, ein knalloranger Laden, sorgte vor zwei Jahren für Schlagzeilen, als sein Besitzer, der in der Regel kein Blatt vor den Mund nimmt, in seinem Imbiss folgendes Schild aufhängte:
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Trazada en el emplazamiento de lo que antaño fue el foro, está bordeada por la iglesia de Santa Caterina con su bella portada barroca, tras la cual podrá div..
ES
Er liegt dort, wo einst das Forum war, und an ihr steht die Kirche Santa Caterina mit einem schönen Barockportal, hinter der man noch die Reste..
ES
Sachgebiete:
kunst religion architektur
Korpustyp:
Webseite
Destacan el claustro y el tímpano de la portada meridional (hacia 1130) de la iglesia de San Pedro, considerada como una de las obras maestras de la escultura románica.
Sie ist berühmt für ihren Kreuzgang und das Tympanon des Südportals (um 1130) der Kirche Saint-Pierre, das zu den Meisterwerken der romanischen Bildhauerkunst zählt.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation theater
Korpustyp:
Webseite
Llegué aquí por casualidad-la idea de la serie de la foto portada del libro me parece una gran aplicación que nunca se ha hecho, pero si usted brilla ción como un curso de vídeo hombre como este requiere lo dudo! Saludos desde Berlín
DE
Ich bin durch Zufall hier gelandet-die Idee der Buchtitelfotoserienumsetzung finde ich super, das hat noch niemand gemacht-aber ob man als Mann nen Videoputzkurs wie diesen benötigt wage ich zu bezweifeln! beste Grüsse aus Berlin
DE
Sachgebiete:
theater typografie media
Korpustyp:
Webseite
La popular iglesia de Santa Isabel, o iglesia azul, que debe su nombre a una princesa húngara, es un sorprendente santuario de estilo modernista que fue construido en los años 1910. Admire sus mosaicos, en particular los de la portada, que ilustran uno de los milagros de la santa.
ES
Die sehr beliebte Sankt-Elisabeth-Kirche oder Blaue Kirche ist nach der ungarischen Prinzessin benannt und beeindruckt durch ihre Jugendstilarchitektur aus dem Jahre 1910. Bemerkenswert sind die Mosaike, insbesondere das Mosaik am Eingangstor, das ein Wunder der Heiligen darstellt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Cómo Alemania se compromete política y económicamente con Europa y simultáneamente apuesta por una cooperación cultural es ilustrado en el tema de portada con una serie de entrevistas, análisis y numerosas voces de personalidades que se identifican con la idea europea.
DE
Wie Deutschland sich politisch und wirtschaftlich für Europa engagiert und zugleich auf kulturelle Vernetzung setzt, veranschaulicht der Schwerpunkt mit Interviews, Analysen und zahlreichen Stimmen von Persönlichkeiten, die sich für die europäische Idee engagieren.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Una portada barroca al fondo del Patio del Crucero da acceso a este palacio construido por Alfonso X y transformado en el s. XVIII, en particular con la adición del Salón de los Tapices (espléndidos tapices de la Real Fábrica de Tapices de Madrid con escenas de la conquista de Túnez en 1535).
ES
Durch eine barocke Säulenhalle im hinteren Bereich des Patio del Crucero gelangt man in den Palast, den Alfons X. errichten ließ. Der Große Saal wurde im Zuge der Umbauten im 18. Jh. eingerichtet (wunderbare Wandteppiche der königlichen Tapisseriemanufaktur von Madrid, die die Eroberung von Tunis im Jahr 1535 darstellen).
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Nos sentimos honrados de tener a Nieves Álvarez en portada, una de las grandes tops y amiga del relaciones públicas y organizador de eventos Javier Escobar, que comparte con nosotros sus vivencias con los personajes famosos que ha conocido a lo largo de su interesante carrera.
ES
Nieves Álvarez, die eng mit dem PR-Spezialisten und Eventorganisator Javier Escobar befreundet ist. Wir erfahren mehr über Javier und die vielen Prominenten, die er während seiner interessanten Karriere im Bereich Öffentlichkeitsarbeit kennen gelernt hat.
ES
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Christy ha sido portada de cientos de revistas de moda como Vogue, Elle, W y Harpers Bazaar, y ha sido utilizada como imagen de marcas como Louis Vuitton, Maybelline, Donna Karan, Roberto Coin y Calvin Klein, tanto en el pasado como actualmente.
ES
Christy zierte bereits die Titelblätter von Hunderten Modezeitschriften wie Vogue, Elle, W und Harpers Bazaar und modelte für Marken wie Louis Vuitton, Maybelline, Donna Karan, Roberto Coin und Calvin Klein.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
En el tema de portada, “Refugio y migración”, del nuevo número de “DE Magazin Deutschland” y en el sitio web deutschland.de analizamos con artículos, entrevistas y semblanzas cómo Alemania aborda esa gran tarea y qué compromisos asumen la política, la administración, las instituciones e innumerables voluntarios.
Der Themenschwerpunkt „Flucht und Migration“ der neuen Ausgabe von „DE Magazin Deutschland“ und auf der Website deutschland.de erläutert in Artikeln, Interviews und Porträts, wie Deutschland sich dieser großen Aufgabe widmet und wie sich Politik, Verwaltung, Institutionen sowie unzählbar viele Freiwillige engagieren.
Sachgebiete:
radio militaer media
Korpustyp:
Webseite
En “Investigación de punta”, el tema de portada del nuevo número de “DE Magazin Deutschland”, explicamos en artículos, entrevistas y retratos por qué Alemania invita a investigar a científicos de otros países y cómo son promovidas la internacionalización y la interconexión.
DE
Der Themenschwerpunkt „Spitzenforschung“ der neuen Ausgabe von „DE Magazin Deutschland“ erläutert in Artikeln, Interviews und Porträts, warum Deutschland zum Forschen einlädt und wie Internationalisierung und Vernetzung im deutschen Wissenschaftssystem gefördert werden.
DE
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
la parte oriental, con la gran portada de piedra de estilo renacentista, y la occidental, la Königshaus, regalo del duque Leopoldo IV a la ciudad en 1406, que tiene una bella sala del Consejo con un techo con vigas fechado en 1451.
ES
dem Ostteil mit dem großen Steinportal im Renaissance-Stil, und dem Westteil, dem Königshaus, ein Geschenk Herzog Leopolds IV. an die Stadt im Jahre 1406. Es birgt einen schönen Ratssaal mit einer Balkendecke aus dem Jahre 1451.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
En pleno corazón de un barrio antiguo de calles estrechas, este edificio fortificado mezcla el estilo románico de sus torres de ladrillo y el gótico de su portada y bóvedas (s. XIII) con los diferentes estilos de los numerosos añadidos posteriores.
ES
Das befestigte Gotteshaus steht mitten in einem von engen Straßen durchzogenen alten Stadtviertel und weist verschiedene Baustile auf. So sieht man neben den romanischen Backsteintürmen und dem gotischen Portikus und Gewölbe (beide aus dem 13. Jh.) zahlreiche andere, später hinzugefügte Gebäudeteile.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Completamente restaurada, esta iglesia cobija, en su capilla circular de la izquierda, una tumba con estatua yacente (s. XIV) ornada con plañideras y coronada por una estatua de plata de Nuestra Señora de la Treille, portada en procesión durante la fiesta de la Natividad.
ES
Die vollständig restaurierte Kirche birgt in ihrer linken Chorkapelle ein liegendes Grab aus dem 14. Jh. das mit Trauernden geschmückt ist und auf dem eine silberne Statue der "Notre-Dame-de-la-Treille" steht, die anlässlich der Festlichkeiten zu Weihnachten in einer Prozession mitgetragen wird.
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite