linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 9 de 3 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 5 sport 5 theater 5 radio 4 internet 3 media 3 verlag 3 infrastruktur 2 bau 1 botanik 1 e-commerce 1 film 1 finanzmarkt 1 rechnungswesen 1 schule 1 tourismus 1 transaktionsprozesse 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
portería . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

portería eingewechselt 1 einzelnen 1 das Tor 1 Torwandschießen messen 1 . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "portería"

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Claustro de la Portería o de los Caballeros
Tourismusplan von Nogueira de Ramuín
Sachgebiete: botanik verkehrssicherheit rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Cerca del recinto ferial deBarcelona. Interfono y servicio de portería.
In der Nähe des Messegeländes von Barcelona gelegen. Gegensprechanlage und Portier.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Go to PORTERÍA ELECTRÓNICA E INTERACTIVA KICK POINT. ES
Go to Kick-Point – das elektronische und interaktive Fußballtor mieten. ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
a ellosayudan siete empleados en la cocina o en la portería, por ejemplo. DE
Diese werden unterstützt von weiteren sieben Angestellten, die zum Beispiel kochen und Hausmeisterdienste übernehmen. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Salvo algunas inseguridades ocasionales, la defensa se mantuvo sólida y logró mantener la portería a cero por tercera vez consecutiva. DE
Bis auf ein paar gelegentliche Wackler stand die Abwehr, die zum dritten Mal nacheinander zu Null spielte, sicher. DE
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite
Para que su llegada y partida sean más cómodas el hotel ofrece servicio de portería, bajo petición. ES
Das Hotel bietet außerdem Massagen, Besprechungszimmer und eine Kaffeebar. ES
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
diferentes escenas de juego orientadas a la portería en un campo de juego agradable a la vista, duelos interesantes, sin olvidar los atletas bien entrenados. ES
wechselnde Spielszenen mit vielen Toren auf einem gut überschaubaren Spielfeld, interessante Zweikämpfe und nicht zuletzt gut durchtrainierte Athleten. ES
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite
Cada jugada puede durar como máximo 35 segundos y antes de realizar un tiro a portería el balón debe pasar por un mínimo de dos jugadores. ES
Jeder Angriff darf maximal 35 Sekunden dauern. Vor einem Torschuss muss der Ball von mindestens zwei Spielern berührt worden sein. ES
Sachgebiete: astrologie sport theater    Korpustyp: Webseite
A pesar de su reducido tamaño aporta una gran posibilidad de diversión con las mismas características que cualquiera de nuestras porterías mayores. ES
Trotz der kleine Torgröße verspricht das 1,2×0,8 m Fußballtor Spaß und Unterhaltung mit all den Möglichkeiten und Vorzügen, die auch die größeren Fußballtore bieten. ES
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
Nuestros contenedores habitables pueden ser suministrados en variante estándar y también de conformidad con las solicitudes especiales en correspondencia con las normas europeas que permiten su uso en calidad de bancos, escuelas, edificios administrativos, cocinas, porterías, hospitales y locales de comida rápida. ES
Unsere Wohncontainer können in Standardausführung geliefert werden, aber auch im Einklang mit den speziellen Anforderungen laut den europäischen Normen, die ihre andere Anwendung ermöglichen: wie Banken, Schulen, Administrativbauten, Küchen, Pforten, Krankenhäuser, Imbissständer. ES
Sachgebiete: verlag bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite