linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 24 es 2 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
politik 12 film 9 tourismus 9 verlag 7 universitaet 6 kunst 4 media 4 verwaltung 4 weltinstitutionen 4 jagd 3 musik 3 handel 2 militaer 2 archäologie 1 astrologie 1 e-commerce 1 foto 1 gartenbau 1 immobilien 1 religion 1 schule 1 transport-verkehr 1 unternehmensstrukturen 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehr-kommunikation 1

Übersetzungen

[NOMEN]
predio Grundstück 11
. . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

predio Gelände 7 Botschaftsgelände 3 Geländes 2 gebliebene 1 Ausbildungsgelände eingesetzt 1 Bereich 1 Gelände verteilt entstanden 1 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

predio Grundstück
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Así, por ej., el Rey de Siam adquirió en 1890 el predio sobre el que se encuentra hoy en día la Embajada de Tailandia. DE
So erwarb z.B. der König von Siam in den 1890ern das Grundstück, auf dem sich heute noch die Botschaft Thailands befindet. DE
Sachgebiete: kunst film tourismus    Korpustyp: Webseite
Con base en esa ley, iniciaron un proceso institucional por medio del cual se han restituido 148 predios que corresponden a 3.000 hectáreas por un valor de 30.000 millones de pesos. DE
Auf der Grundlage dieses Gesetzes setzte sie ein behördliches Verfahren in Gang, das zur Rückgabe von 148 Grundstücken mit einer Gesamtfläche von 3000 Hektar im Wert von umgerechnet ca. zwölf Millionen Euro führte. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


predio sirviente .
predio dominante .
predio forestal . .
titular de un predio . . . .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "predio"

37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Inmobiliarias Brno – mediación de predios urbanos e inmuebles. ES
Reality Brno – Vermittlung der Realitäten und Immobilien. ES
Sachgebiete: e-commerce gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
El predio de la iglesia nunca se utilizó como cementerio. DE
Das Kirchengelände selbst diente nie als Grabstätte. DE
Sachgebiete: kunst film musik    Korpustyp: Webseite
Así pues usted es invitado para aprovechar momentos relajantes en uno de los predios más hermosos del Spreewald. DE
Somit lädt Sie eines der ältesten und wohl auch schönsten Gebäude im Spreewald zur Erholung und Entspannung ein. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Desde abril de 1983 la Embajada y el Consulado se encuentran en un mismo predio en el límite entre los barrios de Palermo y Belgrano. DE
Seit April 1983 befinden die Botschaft und das Konsulat am jetzigen Standort an der Grenze zwischen den Stadtteilen Palermo und Belgrano. DE
Sachgebiete: verwaltung universitaet politik    Korpustyp: Webseite
el Singapore Cricket Club (1852) y el Singapore Recreation Club (1883). A partir de 1907 el predio comienza a ser conocido con el nombre de Padang. DE
dem Singapore Cricket Club (1852) und dem Singapore Recreation Club (1883). Seit 1907 ist der Name Padang geläufig. DE
Sachgebiete: film tourismus politik    Korpustyp: Webseite
En uno de los predios más antiguos de Lehde, muy cerca de nuestro complejo hotelero, Karl-Heinz Starick ha tornado vivo un pedazo de historia: DE
In einem der ältesten Gebäude Lehdes, unmittelbar in unserer Hotelanlage, hat Karl-Heinz Starick mit Sammlerfleiß ein Stück Geschichte lebendig gemacht: DE
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En el mismo predio de la pista, con los fondos de la Embajada de Alemania, fue construida la Skate House ("Casa Skate"). DE
Auf dem Parkgrundstück wurde aus Mitteln der Deutschen Botschaft das "Skate House" gebaut. DE
Sachgebiete: handel media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sir Thomas Stamford Raffles, el fundador del actual Singapur, asignó determinados predios, o kampongs (pueblos), a cada uno de los grupos étnicos de la población. DE
In seinem Masterplan hatte Sir Thomas Stamford Raffles, der Gründer des neuzeitlichen Singapur, allen ethnischen Gruppen eigene Gebiete zugewiesen, die Kampongs (Dörfer). DE
Sachgebiete: film militaer archäologie    Korpustyp: Webseite
Para ello, muchas de las obras fueron creadas especialmente para el lugar, una parte de ellas al aire libre, en el predio contiguo a las largas salas. DE
Viele Arbeiten seien speziell für die Ausstellung geschaffen worden, ein Teil davon auf dem Freigelände neben den langen Hallen. DE
Sachgebiete: film astrologie politik    Korpustyp: Webseite
Este encuentro se realizó en el nuevo predio del TheatreWorks, espacio denominado lisa y llanamente "72-13", que es el número correspondiente a su dirección. DE
Dieses Treffen fand im neuen Sitz von TheatreWorks statt, der schlicht und einfach nach der Hausnummer "72-13" benannt ist. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Ubicación inmejorable cerca del centro urbano de Viena y a poca distancia caminando del predio ferial, la Universidad de Economía de Viena, el nuevo distrito financiero y el Prater verde.
Erstklassige Lage in der Nähe des Stadtzentrums von Wien sowie in Gehdistanz zur Wiener Messe, zur Wirtschaftsuniversität Wien, zum neuen Geschäftsviertel und zum Prater.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Con base en esa ley, iniciaron un proceso institucional por medio del cual se han restituido 148 predios que corresponden a 3.000 hectáreas por un valor de 30.000 millones de pesos. DE
Auf der Grundlage dieses Gesetzes setzte sie ein behördliches Verfahren in Gang, das zur Rückgabe von 148 Grundstücken mit einer Gesamtfläche von 3000 Hektar im Wert von umgerechnet ca. zwölf Millionen Euro führte. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los visitantes procedentes de un aeropuerto, o bien, que se dirijan a un aeropuerto y que concurran con su equipaje, maletas o valijas, deberán dejar las mismas en custodia de la guardia de seguridad e ingresar al predio de la Embajada sin las mismas.
Besucher, die vom Flughafen anreisen oder sich in Richtung Flughafen begeben, müssen ihr Gepäck (Koffer, Taschen, etc.) am Eingang der Botschaft dem Sicherheitspersonal übergeben.
Sachgebiete: handel politik jagd    Korpustyp: Webseite