Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así, por ej., el Rey de Siam adquirió en 1890 el predio sobre el que se encuentra hoy en día la Embajada de Tailandia.
DE
So erwarb z.B. der König von Siam in den 1890ern das Grundstück, auf dem sich heute noch die Botschaft Thailands befindet.
DE
Sachgebiete:
kunst film tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con base en esa ley, iniciaron un proceso institucional por medio del cual se han restituido 148 predios que corresponden a 3.000 hectáreas por un valor de 30.000 millones de pesos.
DE
Auf der Grundlage dieses Gesetzes setzte sie ein behördliches Verfahren in Gang, das zur Rückgabe von 148 Grundstücken mit einer Gesamtfläche von 3000 Hektar im Wert von umgerechnet ca. zwölf Millionen Euro führte.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
el predio perteneció originalmente a la familia de banqueros Tornquist, que a finales del siglo XIX desempeñó un papel importante en la sociedad de principios del siglo pasado.
DE
Das Gelände gehörte ursprünglich der deutschen Bankiersfamilie Tornquist, die um die Jahrhundertwende eine bedeutende Rolle in der argentinischen Gesellschaft spielte.
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet politik
Korpustyp:
Webseite
Santralİstanbul Nuevo centro artístico y educativo de la Universidad Bilgi en el predio de una antigua planta eléctrica.
DE
Santralİstanbul Neues Kunst- und Bildungszentrum der Bilgi Universität auf dem Gelände eines ehemaligen Kraftwerks.
DE
Sachgebiete:
film verlag kunst
Korpustyp:
Webseite
De esta manera comienzan a ser visibles los ángeles allí encerrados, que están en relación a las esculturas que se hallan sobre el muro alrededor del predio de la Iglesia.
DE
So werden nach und nach die darin eingeschlossenen Engel sichtbar, die zu den Skulpturen auf der Mauer um das Gelände der Kirche in Bezug stehen.
DE
Sachgebiete:
kunst film foto
Korpustyp:
Webseite
El AirInn Vilnius Hotel está situado en el predio del aeropuerto internacional de Vilna, a solo 50 metros de la terminal principal.
ES
Das AirInn Vilnius Hotel empfängt Sie auf dem Gelände des internationalen Flughafens Vilnius, nur 50 m vom Hauptterminal entfernt.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desde diciembre de 1966 hasta abril de 1983 la Embajada tuvo su sede en el centro de Buenos Aires, en la calle Maipú 942.El predio en el que se encuentra actualmente, ubicado en Villanueva 1055, pert…
DE
In der Zeit von Dezember 1966 bis April 1983 befand sich die Botschaft im Stadtzentrum, in der Straße Maipu 942.Das heutige Botschaftsgelände an der Villanueva 1055 gehörte ursprünglich der deutschen…
DE
Sachgebiete:
militaer politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
El predio actual de la Embajada en la calle Villanueva 1055 tiene una historia multifacética:
DE
Das heutige Botschaftsgelände an der Villanueva 1055 hat eine vielfältige Geschichte:
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet politik
Korpustyp:
Webseite
También existe la leyenda que en el predio de la Embajada habita un fantasma y que hace allí de las suyas desde que se fue la familia Blaquier.
DE
Da Buenos Aires reich an Gespenstersagen und mysteriösen Mordfällen ist, wird auch von dem Botschaftsgelände die Legende erzählt, dass es hier ein Gespenst geben soll, das seit dem Auszug der Blaquier-Familie aus der Villa Ombúes weiter sein Unwesen treibt.
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet politik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Visita del predio de la Sociedad Rural Argentina
DE
Besuch des Geländes der Sociedad Rural Argentina
DE
Sachgebiete:
politik weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Visita del predio de la Sociedad Rural Argentina (© Embajada de Alemania)
DE
Besuch des Geländes der Sociedad Rural Argentina (© Deutsche Botschaft )
DE
Sachgebiete:
politik weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Él es el único predio en estilo modernista (Jugendstil) en Lehde.
DE
Er ist das einzige noch erhalten gebliebene Jugendstilgebäude in und um Lehde.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
predio
Ausbildungsgelände eingesetzt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Algunas bombas de agua serán instaladas en la Finca de la Fundación, otras se colocarán de inmediato en el predio del centro de capacitación.
Einige der Pumpen werden auf der Finca der Stiftung sowie unmittelbar auf dem Ausbildungsgelände eingesetzt.
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sir Stamford Raffles, considerado el fundador de Singapur, ya previó en su planificación de 1822 el predio del actual Padang (del malayo:
DE
Schon Sir Stamford Raffles, der als Gründer von Singapur gilt, hatte in seiner Planung 1822 den Bereich des heutigen Padang (Malaiisch:
DE
Sachgebiete:
film tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
predio
Gelände verteilt entstanden
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Repartidos por todo el predio fueron edificadas amplias y aireadas construcciones coloniales de planta baja con altas salas y galerías sostenidas por pilares.
DE
Über das Gelände verteilt entstanden große, luftige, eingeschossige Kolonialbauten mit hohen Räumen auf langen Pfeilern.
DE
Sachgebiete:
film verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
predio sirviente
|
.
|
predio dominante
|
.
|
predio forestal
|
.
.
|
titular de un predio
|
.
.
.
.
|
13 weitere Verwendungsbeispiele mit "predio"
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Inmobiliarias Brno – mediación de predios urbanos e inmuebles.
ES
Reality Brno – Vermittlung der Realitäten und Immobilien.
ES
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau immobilien
Korpustyp:
Webseite
El predio de la iglesia nunca se utilizó como cementerio.
DE
Das Kirchengelände selbst diente nie als Grabstätte.
DE
Sachgebiete:
kunst film musik
Korpustyp:
Webseite
Así pues usted es invitado para aprovechar momentos relajantes en uno de los predios más hermosos del Spreewald.
DE
Somit lädt Sie eines der ältesten und wohl auch schönsten Gebäude im Spreewald zur Erholung und Entspannung ein.
DE
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Desde abril de 1983 la Embajada y el Consulado se encuentran en un mismo predio en el límite entre los barrios de Palermo y Belgrano.
DE
Seit April 1983 befinden die Botschaft und das Konsulat am jetzigen Standort an der Grenze zwischen den Stadtteilen Palermo und Belgrano.
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet politik
Korpustyp:
Webseite
el Singapore Cricket Club (1852) y el Singapore Recreation Club (1883). A partir de 1907 el predio comienza a ser conocido con el nombre de Padang.
DE
dem Singapore Cricket Club (1852) und dem Singapore Recreation Club (1883). Seit 1907 ist der Name Padang geläufig.
DE
Sachgebiete:
film tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
En uno de los predios más antiguos de Lehde, muy cerca de nuestro complejo hotelero, Karl-Heinz Starick ha tornado vivo un pedazo de historia:
DE
In einem der ältesten Gebäude Lehdes, unmittelbar in unserer Hotelanlage, hat Karl-Heinz Starick mit Sammlerfleiß ein Stück Geschichte lebendig gemacht:
DE
Sachgebiete:
religion verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el mismo predio de la pista, con los fondos de la Embajada de Alemania, fue construida la Skate House ("Casa Skate").
DE
Auf dem Parkgrundstück wurde aus Mitteln der Deutschen Botschaft das "Skate House" gebaut.
DE
Sachgebiete:
handel media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sir Thomas Stamford Raffles, el fundador del actual Singapur, asignó determinados predios, o kampongs (pueblos), a cada uno de los grupos étnicos de la población.
DE
In seinem Masterplan hatte Sir Thomas Stamford Raffles, der Gründer des neuzeitlichen Singapur, allen ethnischen Gruppen eigene Gebiete zugewiesen, die Kampongs (Dörfer).
DE
Sachgebiete:
film militaer archäologie
Korpustyp:
Webseite
Para ello, muchas de las obras fueron creadas especialmente para el lugar, una parte de ellas al aire libre, en el predio contiguo a las largas salas.
DE
Viele Arbeiten seien speziell für die Ausstellung geschaffen worden, ein Teil davon auf dem Freigelände neben den langen Hallen.
DE
Sachgebiete:
film astrologie politik
Korpustyp:
Webseite
Este encuentro se realizó en el nuevo predio del TheatreWorks, espacio denominado lisa y llanamente "72-13", que es el número correspondiente a su dirección.
DE
Dieses Treffen fand im neuen Sitz von TheatreWorks statt, der schlicht und einfach nach der Hausnummer "72-13" benannt ist.
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Ubicación inmejorable cerca del centro urbano de Viena y a poca distancia caminando del predio ferial, la Universidad de Economía de Viena, el nuevo distrito financiero y el Prater verde.
Erstklassige Lage in der Nähe des Stadtzentrums von Wien sowie in Gehdistanz zur Wiener Messe, zur Wirtschaftsuniversität Wien, zum neuen Geschäftsviertel und zum Prater.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con base en esa ley, iniciaron un proceso institucional por medio del cual se han restituido 148 predios que corresponden a 3.000 hectáreas por un valor de 30.000 millones de pesos.
DE
Auf der Grundlage dieses Gesetzes setzte sie ein behördliches Verfahren in Gang, das zur Rückgabe von 148 Grundstücken mit einer Gesamtfläche von 3000 Hektar im Wert von umgerechnet ca. zwölf Millionen Euro führte.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los visitantes procedentes de un aeropuerto, o bien, que se dirijan a un aeropuerto y que concurran con su equipaje, maletas o valijas, deberán dejar las mismas en custodia de la guardia de seguridad e ingresar al predio de la Embajada sin las mismas.
Besucher, die vom Flughafen anreisen oder sich in Richtung Flughafen begeben, müssen ihr Gepäck (Koffer, Taschen, etc.) am Eingang der Botschaft dem Sicherheitspersonal übergeben.
Sachgebiete:
handel politik jagd
Korpustyp:
Webseite