Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Plantas de reciclaje Como confeccionador de prensas, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Recyclinganlagen Als Hersteller von Pressen für unterschiedlichste Einsatzbereiche bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas de balas Como confeccionador de prensas, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Ballenpressen Als Hersteller von Pressen für unterschiedlichste Einsatzbereiche bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensas industrial Como confeccionador de prensas, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Industrieballenpressen Als Hersteller von Pressen für unterschiedlichste Einsatzbereiche bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensas de alta presión Como confeccionador de prensas, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Hochdruckballenpressen Als Hersteller von Pressen für unterschiedlichste Einsatzbereiche bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como confeccionador de prensas, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von Hydraulikpressen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
auto technik media
Korpustyp:
Webseite
Winter-Pressen GmbH, Como confeccionador de prensas, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Winter-Pressen GmbH, Als Hersteller von Hydraulikpressen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
prensas
Pressblasmaschinen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como confeccionador de generadores, amoladoras de decoración y prensas, la empresa ofrece una am
ES
Als Hersteller von Sauerstoff-Generatoren, Dekorschleifmaschinen und Pressblasmaschinen für die Glas
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de generadores, amoladoras de decoración y prensas, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von Sauerstoff-Generatoren, Dekorschleifmaschinen und Pressblasmaschinen für die Glasindustrie bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
prensas
pneumatischen und hydraulischen Pressen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como confeccionador de prensas, la empresa ofrece una amplia gama de produc
ES
Als Hersteller von pneumatischen und hydraulischen Pressen bietet das Unternehm
ES
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de prensas, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes.
ES
Als Hersteller von pneumatischen und hydraulischen Pressen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
prensas
Holzbearbeitungsmaschinen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como confeccionador de prensas, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovad
ES
Als Hersteller von Holzbearbeitungsmaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortime
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
Como confeccionador de prensas, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von Holzbearbeitungsmaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio technik
Korpustyp:
Webseite
prensas
Spritzguss-Einrichtungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La producción de poliuretanos en la compañía Benet Automotive se lleva a cabo en dos prensas con ayuda de dos tecnologías de inyección. internet:
ES
Die Polyurethan-Herstellung bei der Gesellschaft Benet Automotive verläuft in zwei Spritzguss-Einrichtungen mit Hilfe von zwei Spritzguss-Technologien. internet:
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss technik foto
Korpustyp:
Webseite
La producción de poliuretanos en la compañía Benet Automotive se lleva a cabo en dos prensas con ayuda de dos tecnologías de inyección. Presentación de la compañía:
ES
Die Polyurethan-Herstellung bei der Gesellschaft Benet Automotive verläuft in zwei Spritzguss-Einrichtungen mit Hilfe von zwei Spritzguss-Technologien. Firmenpräsentation:
ES
Sachgebiete:
oekologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las ventajas operacionales y de marketing de los productos digitales son muy atractivas, y los usuarios quieren obtener la mejor calidad de imagen posible de sus inversiones en prensas digitales.
ES
Die Vorteile des Digitaldrucks für die Druckherstellung und für Marketingzwecke sind überzeugend. Benutzer möchten die bestmögliche Druckqualität aus ihren Investitionen in digitale Druckerpressen erzielen.
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El trabajo en prensas manuales, el grabado en madera o linóleo, la caligrafía y la diagramación de libros fueron el fundamento del arte del cuarteto berlinés;
DE
Die Arbeit mit Druckerpressen, Holz- oder Linoleumgravur, Kaligrafie und Buchlayout waren das Fundament der Arbeit des Berliner Quartetts.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como confeccionador de cizallas para chatarra, trituradoras y prensas, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von Schrottscheren, Shreddern und Ballenpressen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensas de balas Como confeccionador de cizallas para chatarra, trituradoras y prensas, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Ballenpressen Als Hersteller von Schrottscheren, Shreddern und Ballenpressen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para realizar el doblado disponemos de prensas CNC dobladoras de marca TRUMPF TrumaBend V85 y V130 dotadas de numerosas herramientas adicionales.
ES
Für das Biegen stehen uns zur Verfügung die CNC Abkantpressen TRUMPF TrumaBend V85 und V130 mit vielen zusätzlichen Werkzeugen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Procesamiento de hojalata tipo acero de un grosor máximo del material de entrada de hasta 12 mm y en caso de hojalata tipo inoxidable de hasta 4 mm, procesamiento de hojalata de aluminio de hasta 3mm mediante prensas perforadoras y dobladoras así como, soldadura MIG y TIG.
ES
Verarbeitung vom Stahlblech bis zu der Höchstdicke des Eingangsmaterials von 12 mm, beim rostfreien Typ bis 4 mm und Verarbeitung vom Aluminiumblech bis 3 mm mit Hilfe der Loch- und Abkantpressen und Schweißen MIG und TIG.
ES
Sachgebiete:
bau chemie technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como confeccionador de plantas de reciclaje, máquinas de elaboración de metales y prensas, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Als Hersteller von CNC-Maschinen zum Einbrennen und Blechschneiden, elektronisch gesteuerten Schrankenbäumen, Maschinen für die Plastikflaschenproduktion und Pressanlagen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestras impresoras de inyección de tinta y prensas digitales proporcionan los mejores resultados y te ayudarán a triunfar en los competitivos mercados del embalaje y el etiquetado.
ES
Unsere digitalen Tintenstrahldrucker und Druckmaschinen liefern beste Ergebnisse, mit denen Sie auf dem umkämpften Verpackungs- und Etikettierungsmarkt bestehen können.
ES
Sachgebiete:
e-commerce informatik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Su hija Joyce, que ha adquirido todo su saber y experiencia en Borgoña, elabora el vino con todas las técnicas modernas a su disposición, desde las máquinas seleccionadoras a las prensas de gran capacidad.
ES
Seine Tochter Joyce hat im Burgund das Winzerhandwerk erlernt und dort Erfahrungen gesammelt. Sie keltert ihren Wein unter Einsatz modernster Technik, vom Sortiertisch bis zur Kelter.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Este museo, que ocupa la casa y la imprenta del famoso Christophe Plantin, está repleto de muebles antiguos, tapices, cueros dorados, cuadros, prensas antiguas, colecciones de dibujos, grabados, manuscritos y ediciones preciosas, que evocan la histor..
ES
Dieses Museum nimmt das Haus und die Druckerei des berühmten Christophe Plantin ein. Es ist voll von antiken Möbeln, Wandteppichen, vergoldeten Ledertapeten, Gemälden, alten Druckpressen, Sammlungen von Zeichnungen, Stichen, Manuskripten und kostbare..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Realizamos flexión y división precisa tridimensional de alambres así como, procesamos hojalatas y perfiles en las prensas de hasta 160 toneladas, producción de piezas para automóviles, soldadura, soldadura por puntos y tratamientos de las superficies.
ES
Wir machen genaues 3D CNC Drahtbiegen und –trennen und auch Blech- und Profilbearbeitung auf den Pressmaschinen bis 160 Tonnen, Herstellung von Autoteilen, Schweißen, Punktschweißen, Oberflächengestaltungen.
ES
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
prensa
|
Presse 3.688
Kelter 10
Druckerpresse 6
.
.
.
.
.
.
|
posteta prensa
|
.
|
prensa manchón
|
.
|
prensa húmeda
|
.
|
prensa preliminar
|
.
|
prensa alisadora
|
.
|
prensa offset
|
.
|
prensa suavizadora
|
.
|
prensa marcadora
|
.
|
prensa encoladora
|
.
|
prensa encolante
|
.
|
prensa sindical
|
.
|
prensa contenedor
|
.
.
|
prensa autoclave
|
.
|
prensa mecánica
|
mechanische Presse 3
|
prensa ascendente
|
.
|
prensa revolver
|
.
.
|
prensa múltiple
|
.
|
prensa política
|
.
|
filtros-prensa
|
.
|
filtros-prensas
|
.
|
prensas tipográficas
|
.
|
prensa periódica
|
.
|
prensa matrizadora
|
.
|
prensa seca
|
.
|
prensa extrudidora
|
.
|
prensa batidora
|
.
|
prensa corriente
|
.
.
|
prensa hidráulica
|
hydraulische Presse 4
|
prensa extrusora
|
.
|
prensa remachadora
|
.
|
prensa plegadora
|
Biegepresse 1
|
prensa punzonadora
|
.
|
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Gmeiner se conoce por la prensa como la Guerrilla Marketing Guru alemán.
DE
Gmeiner wird von der Presse als der deutsche Guerilla Marketing Guru bezeichnet.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En esos momentos de necesidad nos sentimos a veces aplastados bajo una prensa, como los racimos de uvas que son exprimidos completamente.
DE
Manchmal fühlen wir uns in solchen Stunden der Not wie in die Kelter geraten, wie Trauben, die völlig ausgepreßt werden.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Su hija Joyce, que ha adquirido todo su saber y experiencia en Borgoña, elabora el vino con todas las técnicas modernas a su disposición, desde las máquinas seleccionadoras a las prensas de gran capacidad.
ES
Seine Tochter Joyce hat im Burgund das Winzerhandwerk erlernt und dort Erfahrungen gesammelt. Sie keltert ihren Wein unter Einsatz modernster Technik, vom Sortiertisch bis zur Kelter.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El trabajo en prensas manuales, el grabado en madera o linóleo, la caligrafía y la diagramación de libros fueron el fundamento del arte del cuarteto berlinés;
DE
Die Arbeit mit Druckerpressen, Holz- oder Linoleumgravur, Kaligrafie und Buchlayout waren das Fundament der Arbeit des Berliner Quartetts.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Las ventajas operacionales y de marketing de los productos digitales son muy atractivas, y los usuarios quieren obtener la mejor calidad de imagen posible de sus inversiones en prensas digitales.
ES
Die Vorteile des Digitaldrucks für die Druckherstellung und für Marketingzwecke sind überzeugend. Benutzer möchten die bestmögliche Druckqualität aus ihren Investitionen in digitale Druckerpressen erzielen.
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
documentos personales sobre las guerras de Independencia, la bandera empuñada para motivar las tropas y la prensa en la que se imprimía su periódico vanguardista Cubano libre.
ES
persönliche Dokumente zu den Unabhängigkeitskriegen, die Fahne, die geschwenkt wurde, um die Truppen aufzupeitschen, und die Druckerpresse, auf der seine avantgardistische Zeitung Cubano libre gedruckt wurde.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
El orfebre de Maguncia Johannes Gutenberg desarrolló a mediados del siglo XV la imprenta moderna formando páginas con piezas metálicas para cada letra y signo e imprimiéndolas en papel mediante una prensa.
DE
Der Mainzer Goldschmied Johannes Gutenberg entwickelte Mitte des 15. Jahrhunderts den modernen Buchdruck, indem er einzelne Buchstaben und Zeichen aus Metall zu ganzen Seiten zusammenfügte und diese über eine Druckerpresse vielfach auf Papier reproduzieren konnte.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
prensa mecánica
mechanische Presse
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así pues, ha dotado a SOTOKACC de una prensa mecánica que permite ahorrarse el laborioso proceso de amasado artesanal.
ES
So wurde SOTOKACC eine mechanische Presse bereitgestellt, mit der die anstrengende Arbeit des Ausbutterns überflüssig wird.
ES
Sachgebiete:
tourismus personalwesen politik
Korpustyp:
Webseite
prensa hidráulica
hydraulische Presse
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
25 t, prensa hidráulica de accionamiento manual
ES
25 t, hydraulische Presse mit manueller Bedienung
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Prensa hidráulica en sólida construcción de acero soldado con parte superior móvil
DE
Hydraulische Presse in solider Stahl-Schweißkonstruktion mit beweglichem Oberteil
DE
Sachgebiete:
nautik verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Sobre el disco superior se coloca un cilindro, el cual sobresale del cuerpo de la matriz de compresión y sobre el que se ejercerá la presión necesaria con la prensa hidráulica.
ES
Über den Pressstempel, der etwas aus dem Presswerkzeuggehäuse herausragt, wird dann der notwendige Druck durch eine hydraulische Presse auf die Probe ausgeübt.
ES
Sachgebiete:
nautik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
prensa plegadora
Biegepresse
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Procesamiento de hojalata en máquinas cortadoras, prensas plegadoras, procesamiento de hojalata mediante moldeo y soldadura MIG/MAG así como, procesamiento de hojalatas y artículos de hojalata en taller de pintura en polvo.
ES
Blechverarbeitung auf den Stanzmaschinen, Blechverarbeitung auf den Biegepressen, Verarbeitung durch Blechtreiben, Blechverarbeitung durch Schweißen MIG/MAG, Verarbeitung von Blech und Blechprodukten in der Pulverlackierwerkstatt.
ES
Sachgebiete:
auto bau technik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit prensas
100 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Contacto de prensa Notas de prensa:
ES
Nuance kündigt Texteingabe durch durchgehende Berührungen mit T9 Trace an
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Revista de prensa - econorm
DE
econorm® Schachtsystem - Kontaktadresse des econorm® Informationsbüros
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Informationen für Visaantragsteller und Einlader
DE
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Prensa y editorial internet:
ES
Druck und Verlag internet:
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Se proporciona prensa gratuita.
ES
Zeitungen sind kostenfrei erhältlich.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Casa editorial y prensa, empaque
ES
Verlag und Druck, Verpackungstechnik
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr foto
Korpustyp:
Webseite
Sección de Prensa y Mediateca
DE
Von „Gastarbeitern“ zu Bürgern
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Prensas mandrinadora fabricantes y proveedores.
ES
Drehdornpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas mandrinadora?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Drehdornpressen?
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas enfardadoras fabricantes y proveedores.
ES
Packpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas enfardadoras?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Packpressen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas estampadoras fabricantes y proveedores.
ES
Stanzpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto media
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas estampadoras?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Stanzpressen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto media
Korpustyp:
Webseite
Prensas alineadoras fabricantes y proveedores.
ES
Richtpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag auto
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas alineadoras?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Richtpressen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verlag auto
Korpustyp:
Webseite
Prensas plegadoras fabricantes y proveedores.
ES
Biegepressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas plegadoras?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Biegepressen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Prensas marcadoras fabricantes y proveedores.
ES
Signierpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas marcadoras?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Signierpressen?
ES
Sachgebiete:
oekonomie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensas excéntricas fabricantes y proveedores.
ES
Exzenterpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
auto technik media
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas excéntricas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Exzenterpressen?
ES
Sachgebiete:
auto technik media
Korpustyp:
Webseite
Prensas combinadas fabricantes y proveedores.
ES
Kombipressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas combinadas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Kombipressen?
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas troqueladoras fabricantes y proveedores.
ES
Prägepressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto media
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas troqueladoras?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Prägepressen?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto media
Korpustyp:
Webseite
Prensas punzonadoras fabricantes y proveedores.
ES
Lochpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas punzonadoras?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Lochpressen?
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas progresivas fabricantes y proveedores.
ES
Stufenpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas progresivas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Stufenpressen?
ES
Sachgebiete:
oekonomie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensas moldeadoras fabricantes y proveedores.
ES
Formpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
auto technik media
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas moldeadoras?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Formpressen?
ES
Sachgebiete:
auto technik media
Korpustyp:
Webseite
Prensas briquetadoras fabricantes y proveedores.
ES
Brikettierpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas briquetadoras?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Brikettierpressen?
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Prensas rebordeadora fabricantes y proveedores.
ES
Gesenkbiegepressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas rebordeadora?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Gesenkbiegepressen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Prensas especiales fabricantes y proveedores.
ES
Sonderpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas especiales?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Sonderpressen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas horizontales fabricantes y proveedores.
ES
Horizontalpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas horizontales?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Horizontalpressen?
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensas multicámaras fabricantes y proveedores.
ES
Mehrkammerpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas multicámaras?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Mehrkammerpressen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensas neumáticas fabricantes y proveedores.
ES
Pneumatikpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas neumáticas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Pneumatikpressen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas polvo fabricantes y proveedores.
ES
Pulverpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas polvo?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Pulverpressen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Suscribirse al informe de prensa
ES
Abonnieren Sie den Pressebericht.
ES
Sachgebiete:
film internet media
Korpustyp:
Webseite
Der Himmel ist die Grenze
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Conferencia de prensa en Colonia
DE
Stipendiat der Auslandstrainerschule in Mainz
DE
Sachgebiete:
schule militaer politik
Korpustyp:
Webseite
Prensa y medios de comunicación
DE
Der Generalkonsul und die einzelnen Referate
DE
Sachgebiete:
universitaet politik media
Korpustyp:
Webseite
Fisura en carcasa de prensa
DE
Gehäuserissreparatur an einem massiven Pressenbauteil
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas industrial fabricantes y proveedores.
ES
Industrieballenpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
(información de prensa del organizador)
DE
(Presseinformation des Veranstalters)
DE
Sachgebiete:
kunst geografie media
Korpustyp:
Webseite
Monitor de esfuerzos en prensa
ES
Alle Pressemitteilungen ansehen von Storopack
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
También se ofrece prensa diaria.
ES
Tageszeitungen sind ebenfalls erhältlich.
ES
Sachgebiete:
verlag radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Lea el comunicado de prensa:
Die gesamte Pressemitteilung lesen:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Le ofrecemos una sección de prensa confortable
DE
Wir bieten Ihnen einen komfortablen Pressebereich
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Todos archivada en Artículos de Prensa Comunicados
DE
Alle unter Pressemeldungen abgelegten Artikel ansehen
DE
Sachgebiete:
astrologie medizin foto
Korpustyp:
Webseite
Salud y Medicina Comunicado de prensa de:
DE
Gesundheit & Medizin Pressemitteilung von:
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Asistencia en el trabajo de prensa
DE
Unterstützung der Medienarbeit des Instituts
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Nuestra compañía produce prensas para peletas.
ES
Unsere Gesellschaft stellt Pelletpressen her.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
la prensa sigue su cada paso.
ES
Ich sehe das nicht so.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik tourismus markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Almacén al por menor, Prensa y editorial
ES
Druck und Verlag, Einzelhandel
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Máquinas y equipos de prensa internet:
ES
Druckermaschinen und Einrichtungen internet:
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit oekonomie verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Prensa y editorial, Almacén al por menor
ES
Einzelhandel, Druck und Verlag
ES
Sachgebiete:
verlag oekonomie foto
Korpustyp:
Webseite
Revistas, Periódicos, Máquinas y equipos de prensa
ES
Zeitung, Druckermaschinen und Einrichtungen, Zeitschriften
ES
Sachgebiete:
oekonomie verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Educación y capacitación, Prensa y editorial internet:
ES
Bildung und Schulungen, Druck und Verlag internet:
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
El panorama de la prensa en Alemania
DE
In neuem Browserfenster: Die Welt
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Hay prensa gratuita disponible por la mañana.
ES
Kostenlose Privatparkplätze stehen Ihnen am Hotel zur Verfügung.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit musik
Korpustyp:
Webseite
La nueva generación de prensas para tejas
DE
Eine neue Generation von Dachziegelpressen
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Prensas de laboratorio fabricantes y proveedores.
ES
Laborpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekonomie technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas de laboratorio?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Laborpressen?
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft oekonomie technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas de alta presión fabricantes y proveedores.
ES
Hochdruckpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas de alta presión?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Hochdruckpressen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensas de doble montante fabricantes y proveedores.
ES
Doppelständerpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas de doble montante?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Doppelständerpressen?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas plegadoras de chapas fabricantes y proveedores.
ES
Blechbiegepressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas plegadoras de chapas?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Blechbiegepressen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Prensas de canal móvil fabricantes y proveedores.
ES
Mobile Kanalballenpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas de canal móvil?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Mobile Kanalballenpressen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas para contenedores fabricantes y proveedores.
ES
Containerpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas para contenedores?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Containerpressen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensas de palanca fabricantes y proveedores.
ES
Handhebelpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas de palanca?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Handhebelpressen?
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas de vacío fabricantes y proveedores.
ES
Vakuumpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas de vacío?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Vakuumpressen?
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensas de embutición fabricantes y proveedores.
ES
Crimppressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas de embutición?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Crimppressen?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Prensas para láminas fabricantes y proveedores.
ES
Folienpressen dienen dazu vor allem Verpackungsmaterialien und Folien zu verdichten.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas para láminas?
ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Folienpressen?
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas para empaquetar fabricantes y proveedores.
ES
Paketierpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas para empaquetar?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Paketierpressen?
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensas de husillo fabricantes y proveedores.
ES
Spindelpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas de husillo?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Spindelpressen?
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas de desbarbado fabricantes y proveedores.
ES
Abgratpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas de desbarbado?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Abgratpressen?
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Contenedores prensas para basura fabricantes y proveedores.
ES
Pressmüllcontainer Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Prensas de aluminio fabricantes y proveedores.
ES
Aluminiumpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas de aluminio?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Aluminiumpressen?
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Prensas para empastillar fabricantes y proveedores.
ES
Tablettenpressen Hersteller und Lieferanten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Conoce un sinónimo Prensas para empastillar?
ES
Kennen Sie ein Synonym für Tablettenpressen?
ES
Sachgebiete:
oekonomie radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite