linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 49 es 31 com 10 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 32 verlag 26 informatik 24 informationstechnologie 18 universitaet 18 schule 16 unterhaltungselektronik 14 tourismus 11 e-commerce 10 weltinstitutionen 8 media 7 technik 6 politik 5 raumfahrt 5 film 4 foto 4 kunst 4 marketing 4 verkehrssicherheit 4 astrologie 3 handel 3 mode-lifestyle 3 oeffentliches 3 oekonomie 3 radio 3 typografie 3 auto 2 bau 2 controlling 2 literatur 2 luftfahrt 2 musik 2 oekologie 2 sport 2 finanzen 1 finanzmarkt 1 geografie 1 medizin 1 militaer 1 mythologie 1 personalwesen 1 pharmazie 1 philosophie 1 rechnungswesen 1 religion 1 soziologie 1 theater 1 transaktionsprozesse 1 verkehr-gueterverkehr 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
progreso . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

progreso Entwicklung 593 Fortgang 102 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


progreso tecnológico . .
línea de progreso .
Socios del progreso .
Catálogo de Progresos . . .
Partido del Progreso .
progreso técnico significativo .
Contrato Social de Progreso .
indicador de progreso . .
anticipo por progreso de obra .
progreso de las operaciones concretas .

89 weitere Verwendungsbeispiele mit "progreso"

216 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Menos procesos de trabajo y progreso acelerado DE
weniger Arbeitsvorgänge und schnellerer Baufortschritt DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Se mostrará el progreso de la transferencia. ES
Der Status der Übertragung wird angezeigt. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Realizar el seguimiento del progreso y compartirlo ES
Verfolgen und Teilen von Trainingserfolgen ES
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Contenidos adecuados al progreso individual y su objetivo, así como DE
auf Ihren Lernstand und Ihr Lernziel abgestimmte Kursinhalte und DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Rápido progreso de los trabajos, los plazos planificados se cumplen DE
Der Hochhausbau wird mit der hydraulischen Kletterautomatik MAC ausgeführt. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Una barra de progreso aparecerá mientras cada foto sea cargada. ES
Ein Fortschrittsbalken wird angezeigt, während jedes Foto hochgeladen wird. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Comparte el progreso de las actualizaciones en tickets con notas ES
Teilen Sie Neuigkeiten zum Ticketstatus samt Notizen ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Una obra en progreso, en el mejor de los sentidos. DE
EIN Werk in Arbeit, im besten Sinne des Wortes. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Logrará grandes progresos en un tiempo récord gracias a: DE
Sie erzielen innerhalb kürzester Zeit den größtmöglichen Lernfortschritt durch: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Evaluación continua del progreso de aprendizaje y asesoramiento didáctico sistemático DE
Kontinuierliche Evaluation des Lernfortschritts und systematische Lernwegberatung DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Controlar y valorar su progreso y rendimiento de manera crítica. DE
den eigenen Lernfortschritt und die eigene Leistung kritisch zu überwachen und zu beurteilen; DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Aquí confluyen la historia y la tradición con la modernidad y el progreso económico. DE
Hier verbinden sich Geschichte und Tradition mit Moderne und wirtschaftlichem Aufschwung. DE
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¡Sin mí no hay el progreso ni puestos de trabajo, ni dinero, ni vida ni libertad! DE
Ohne mich gibt es kein Wachstum, keine Arbeitsplätze, kein Geld, kein Leben, keine Freiheit! DE
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esto le ofrece la posibilidad de supervisar el progreso de la carga. DE
So haben Sie die Möglichkeit, den Ladefortschritt nachzuverfolgen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Qué progresos ha realizado Alemania en la aplicación del cambio energético en cada ámbito? DE
Wie weit ist Deutschland mit der Umsetzung der Energiewende in den einzelnen Bereichen schon gekommen? DE
Sachgebiete: oeffentliches oekologie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Puedes ver información del progreso detallada y previsualizar la película origenal.
Darunter beinhaltet die Informationen von dem Film Regisseur, Typ, Jahr, Schauspieler, Handlung und so weiter.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Responderá sus preguntas y le irá dando cuenta con regularidad de sus progresos en el aprendizaje. DE
Er beantwortet Ihre Fragen und gibt Ihnen regelmäßig Feedback zu Ihren Lernfortschritten. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Garantizar el progreso significa adentrarse día tras día en terreno inexplorado. DE
Einen Vorsprung wahren, bedeutet Tag für Tag Neuland beschreiten. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
El progreso en el aprendizaje es mayor cuando los padres y la escuela colaboran. DE
Lernfortschritte lassen sich besser fördern, wenn Eltern und Schule zusammenarbeiten. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
De forma clara, el gráfico Burndown-Chart muestra el progreso de las tareas en Sprint DE
Übersichtlich zeigt das Burndown-Chart den Bearbeitungsfortschritt im Sprint DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Los progresos en la aplicación del plan han sido muy lentos.
Die Umsetzung des Plans verläuft allerdings äußerst schleppend.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con este modelo de curso usted hará en muy poco tiempo el mayor progreso de aprendizaje: DE
Mit diesem Kursmodell erzielen Sie innerhalb kürzester Zeit den größtmöglichen Lernfortschritt: DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
O software exhibe o informe de progreso e os arquivos atopados.
Die Software enthält ein Modul zur Sicherung und Wiederherstellung der Treiber.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
LFconnect tiene diversas características que le ayudan a controlar y mantener su progreso de entrenamiento. ES
LFconnect bietet mehrere Funktionen, mit denen Sie Ihre Trainingserfolge überwachen und verwalten können. ES
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Éste corregirá sus ejercicios, comentará sus progresos y le facilitará consejos de aprendizaje individuales. DE
Dieser korrigiert Ihre Aufgaben, kommentiert Ihre Leistungen und gibt individuelle Lerntipps. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Durante el curso, se realizarán pruebas regulares para evaluar sus progresos. DE
Auch während des Deutschkurses testen und bewerten wir Ihren Lernfortschritt regelmäßig. DE
Sachgebiete: verlag schule technik    Korpustyp: Webseite
El progreso aplicado al baño, desarrollar nuevos conceptos del espacio para nuestro encuentro con el agua. ES
Internationale Architekten diskutieren neue Möglichkeiten der Begegnung zwischen Wasser und Architektur. Architekten forschen zum Bad: AquaTektur ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Hacer clic en el botón de Iniciar para inciar el progreso de grabación.
Klicken Sie auf Start Button, um den Brennvorgang zu starten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para informarlos al detalle del progreso de éstas actividades hemos creado la página «Proyectos». DE
Um Sie umfassend über unsere Vereinsaktivitäten informieren zu können, haben wir diese Projekt-Seiten eingerichtet. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Puedes ver la información del proceso y el progreso como así.
Sie können alle Detailinformationen wie unten ansehen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El progreso de impresión se puede controlar en la pantalla principal ES
Überwachung des Druckprozesses auf der Hauptseite ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Puedes ver el progreso de la barra de progreso en la parte inferior de la pantalla, y si eliges“Apagar pc automáticamente cuando termina”, el ordenador se apagará automáticamente cuando termina.
Sollten Sie die Option „PC nach erfolgreichem Vorgang herunterfahren“ auswählen, wird sich Ihr Computer nach der Konvertierung automatisch ausschalten.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
control del progreso o resultado de la parte contratada por el cliente en comparación con el competidor DE
Überprüfung der Leistung des Vertragspartners durch die Kunden im Vergleich zum Wettbewerber DE
Sachgebiete: verlag marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Puesto que sabe que los alimentos estarán completamente descongelados una vez terminado el programa, no necesita comprobar su progreso. ES
Da Sie sich darauf verlassen können, dass die Lebensmittel nach Beendigung des Programms gründlich aufgetaut sind, ist es nicht erforderlich, den Auftauvorgang zwischendurch zu überprüfen. ES
Sachgebiete: film verlag informatik    Korpustyp: Webseite
Los módulos de captura y guardado en tiempo real de partes especificas del progresos de procesos ejecutados. DE
Das Modul erfasst und speichert in Echtzeit den teilebezogenen Produktionsfortschritt der durchlaufenen Arbeitsgänge. DE
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie internet    Korpustyp: Webseite
Hay disponible un visualizador en tiempo real para comprobar la funcionalidad y seguir el progreso de la cápsula. ES
Mittels Echtzeitanzeige kann die Kapsel auf korrekte Funktion getestet und beispielsweise die Pylorus-Passage bestätigt werden. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin internet    Korpustyp: Webseite
Periódicamente le informaremos acerca de sus progresos y le enviaremos nuevas tareas para que afiance lo aprendido. DE
Sie erhalten regelmäßig ein Feedback zu Ihren Lernfortschritten und neue Arbeitsaufgaben zur Vertiefung der gelernten Inhalte. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
¢ El profesor determinará sus progresos por escrito regularmente y, al final del curso, los evaluará con usted. DE
Ihre Lehrkraft wird Ihre Lernfortschritte regelmäßig ¢ schriftlich festhalten und am Ende des Kurses mit Ihnen zusammen auswerten. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit schule    Korpustyp: Webseite
Mujeres de sustancia Un canon en progreso Olu Oguibe "Mujeres de sustancia" es una instalación que consiste de 100 pinturas. DE
Women of Substance (Wichtige Frauen) Ein Kanon in Progress Olu Oguibe "Wichtige Frauen" ist eine Installation, die aus 100 Gemälden besteht. DE
Sachgebiete: film kunst philosophie    Korpustyp: Webseite
Se muestra la barra de progreso total al extraer de archivos .arj, .lzh y .cab (excepto para archivos multivolumen).
Der Gesamtfortschritt wird nun auch beim Entpacken von .arj-, .lzh- und .cab-Archiven angezeigt.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es el legado de Carlo Abarth, repleto de cuidados artesanales aplicados a un progreso y un rendimiento técnico constantes.
Es ist das Erbe von Carlo Abarth, das einst handwerklich angefangen hat und seitdem weitergeführt und durch ständige technische Optimierung und Leistungsfähigkeit verfeinert wird.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto media    Korpustyp: Webseite
Haga el seguimiento, mida y evalúe el progreso de su campaña de marketing con gráficos a todo color e informes personalizados. ES
Verfolgen, messen und bewerten Sie ihren E-Mail Marketingfortschritt mit vollfarbigen Grafiken und benutzerdefinierten Berichten. ES
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Haga el seguimiento, mida y evalúe el progreso de su marketing con estupendos gráficos y detallados reportes enviados a su inbox diariamente. ES
Verfolgen, messen und bewerten Sie Ihren Einzelhandelsmarketingfortschritt mit übersichtlichen Grafiken und umfangreichen Berichten, die Sie täglich über Ihre Inbox erreichen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie marketing foto    Korpustyp: Webseite
Haga un seguimiento y mida el progreso de su marketing con email analytics, gráficos de simple vista e informes enviados a su inbox diariamente. ES
Verfolgen, messen und bewerten Sie Ihren Marketingfortschritt mit E-Mail Analytik, übersichtlichen Tabellen und ausführlichen Berichten, die Sie täglich über Ihre Inbox erreichen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie marketing informatik    Korpustyp: Webseite
La visibilidad de la tapadera de cristal permite revisar la receta sin necesidad de interferir en el progreso de la cocción o en la temperatura. ES
Die Glasdeckel erlauben das Beobachten des Kochvorgangs, ohne den Deckel anzuheben und den Kochvorgang oder die Temperatur zu beeinflussen. ES
Sachgebiete: astrologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Haga el seguimiento, mida y evalúe el progreso de su email marketing con diagramas de vista simple y detallados informes enviados a su inbox diariamente. ES
Stellen Sie sicher, Ihren E-Mail Marketingfortschritt mit übersichtlichen Tabellen und ausführlichen Berichten, die Ihnen täglich über die Inbox zugeschickt werden, zu messen und evaluieren. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie controlling    Korpustyp: Webseite
Una barra de optimización siempre visible indica el progreso de la optimización y se llena con las acciones de optimización realizadas. ES
Eine stets sichtbare Balkengrafik verdeutlicht den Optimierungsfortschritt und füllt sich mit den durchgeführten Optimierungsaktionen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Éste corregirá sus ejercicios y, además de comentar periódicamente los progresos tanto en grupo como a cada participante, le facilitará consejos de aprendizaje individuales.. DE
Dieser korrigiert Ihre Aufgaben und gibt sowohl der Gruppe als auch jedem einzelnen Teilnehmer regelmäßig Feedback und individuelle Lerntipps. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
La barra de progreso en el proceso de limpieza ahora va de 0% a 100%, no más inútil de izquierda a derecha. DE
Der Fortschrittsbalken des Aufräumprozesses geht nun von 0% bis 100%, nicht mehr sinnlos von links nach rechts. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Le encanta sobre todo el entusiasmo y el progreso en el aprendizaje de sus estudiantes y le da gran importancia al intercambio intercultural. DE
Sie freut sich vor allem über die Begeisterung und die Lernfortschritte ihrer Schüler und legt in ihrem Unterricht großen Wert auf den interkulturellen Austausch. DE
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Con el contexto de un proceso continuo de progreso (CIP), esto puede llevar a un mejoramiento notable en la productividad y rentabilidad de su compañía. DE
So lassen sich in einem kontinuierlichen Verbesserungsprozess (KVP) die Produktivität und die Ertragssituation in Ihrem Unternehmen spürbar verbessern. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
¿Desea informar regularmente a sus clientes del progreso de su proyecto? Puede que como director de proyectos desee hacerlo sin problemas: DE
Möchte Ihr Kunde regelmäßig über den Projektverlauf informiert werden, richten Sie als Projektmanager einfach den passenden Kunden-Login ein. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El asesoramiento de los practicantes, es más bien un ofrecimiento voluntario el cual servirá para su aprendizaje profesional y progreso académico. DE
Die Betreuung von Praktikantinnen und Praktikanten ist vielmehr ein freiwilliges Angebot, welches Ihrem beruflichen und akademischen Lernfortschritt dienen soll. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Su gran transparencia le permite valorar al instante el progreso de la curación sin tener que quitar la capa de contacto ES
Dank der Transparenz können Sie den Heilungsprozess sofort bewerten, ohne die Netzauflage entfernen zu müssen.. ES
Sachgebiete: e-commerce technik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Las soluciones de Life Fitness proporcionan la interacción para que los usuarios realicen el seguimiento de su progreso y disfruten más del tiempo que pasan en el gimnasio. ES
Life Fitness Lösungen bieten genau die Form von Interaktion, mit der sich Fitnessergebnisse einfach verfolgen lassen und das Training im Studio noch mehr Spaß macht. ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Esto lo transforma en un reflejo de la triste sociedad del progreso que compra su lujo interno con la destrucción del exterior. DE
Damit wird er zu einem Abbild der desolaten Fortschrittsgesellschaft, die ihren Luxus nach Innen durch Zerstörung nach Außen erkauft. DE
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Similar a los cursos generales e intensivos, este curso tiene como objetivo proporcionar un progreso de aprendizaje rápido con 30 lecciones y más por semana. ES
Ähnlich dem Standard und Intensiv Sprachkurs besitzt dieser Kurs das Ziel einen schnellen Lernfortschritt zu erreichen. Der Kurs beinhaltet 30 Lektionen oder mehr pro Woche. ES
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Estos grupos están formados por 4-6 personas y están enfocados a un progreso rápido de aprendizaje debido a la atención intensiva por parte del profesor. ES
Die Gruppen umfassen 4-6 Teilnehmer, sodass der Lehrer jeden Teilnehmer intensiv betreuen kann und somit ein schneller Lernfortschritt erreicht wird. ES
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durante el proceso, todos se pueden controlar, tales como la información detallada del progreso, y película origenal, y configurar tu PC apagar automáticamente.
Während des Vorgangs können Sie die Details der Konvertierung sehen. Und Sie können einstellen, ob der PC sich automatisch abschaltet, wenn alle Aufgaben geschlossen werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nuestros cursos intensivos de inglés han sido diseñados para participantes que quieran conseguir el máximo progreso en sus estudios durante su estancia lingüística. ES
Unser englisches Intensivkurs Programm wurde für Teilnehmer entworfen, die durch ihren Sprachaufenthalt ein maximales Lernergebniss erzielen möchten. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
¢ Al final recibirá un certificado de participación en el que se detallarán tanto los objetivos de aprendizaje, como los contenidos y sus progresos. DE
Am Ende bekommen Sie eine Teilnahmebestätigung, in ¢ der sowohl die Lernziele als auch die Inhalte und Ihre Lernfortschritte detailliert festgehalten werden. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit schule    Korpustyp: Webseite
Si tiene soluciones más complejas con muchas tablas, debe visualizar el progreso en la barra de estado que muestra que la conversión está en curso.
Wenn Sie eine komplexe Lösung mit vielen Tabellen konvertieren, sehen Sie möglicherweise einen Fortschrittsbalken. Sie erkennen damit, wie weit die Konvertierung fortgeschritten ist.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
El proceso de conversión puede ser seguido fácilmente con absoluta transparencia. Cada detalle del progreso está totalmente monitoreado, por lo que no debe preocuparse.
Der Umwandlungsvorgang von Blu-ray Creator für Mac ist mit vollständigen, genauen und detaillierten Fortschrittsinfomationen völlig transparent.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El proceso de conversión puede ser seguido fácilmente con información detallada y se puede previsualizar el progreso con imágenes en tiempo real.
Der Umwandlungsvorgang von Blu-ray Creator für Mac ist mit vollständigen, genauen und detaillierten Fortschrittsinfomationen völlig transparent.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La corrección de los trabajos escritos, forma parte indispensable de nuestra pedagogía, y se realiza regularmente, lo que nos facilita el análisis de los progresos en clase. DE
Die regelmäßige Korrektur von schriftlichen Arbeiten gehört genauso zu den Aufgaben der Lehrer wie die persönliche Betreuung und Beratung der Kursteilnehmer. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit schule    Korpustyp: Webseite
Los artistas reaccionan con imaginación, sátira, escepticismo, humor y cinismo a los conflictos, paradojas y absurdos de estos sistemas sociales entre tradición y progreso." DE
Die KünstlerInnen reagieren mit Phantasie, Satire, Skeptizismus, Humor und Zynismus auf die Konflikte, Paradoxien und Absurditäten dieser sozialen Systeme zwischen Tradition und Innovation." DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Los cursos hechos a medida, para personas con una agenda apretada, son ideales para todo aquel que quiera lograr el máximo progreso con una gran flexibilidad horaria. DE
Die maßgeschneiderten Kurse für Menschen mit vollem Terminkalender sind ideal für alle, die bei maximaler Terminflexibilität schnelle Lernerfolge erzielen möchten. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Durante este tiempo, tendrá citas de seguimiento ocasionales con su Invisalign Provider para controlar sus progresos y asegurarse de que esté cómodo con el tratamiento. ES
Von Zeit zu Zeit nehmen Sie Kontrolltermine bei Ihrem Invisalign-Anwender wahr. Der Arzt überwacht den Behandlungsfortschritt und vergewissert sich, dass die Behandlung komfortabel für Sie ist. ES
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Formamos profesionalmente a nuestros empleados, creando así la base de un progreso sostenible en la calidad y protección del medio ambiente. DE
Wir qualifizieren unsere Mitarbeiter und schaffen damit die Basis zur nachhaltigen Qualitäts- und Umweltleistung. DE
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Se muestra la barra de progreso al eliminar ficheros después de comprimir y al restablecer el atributo "Archivo" de los archivos comprimidos.
Ein Fortschrittsbalken wird angezeigt, wenn Dateien nach dem Archivieren gelöscht werden und das Archivbit der archivierten Dateien zurückgesetzt wird.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Proporciona las especificaciones técnicas para el ecosistema de Intel® NUC, incluyendo especificaciones para hardware probado, chasis de diseños listos y en progreso, así como periféricos.
Dieser Katalog enthält die technischen Daten für das Intel® NUC-Umfeld, einschließlich der Spezifikationen für getestete Hardware, verfügbare Gehäuse und Gehäuse mit noch nicht abgeschlossenem Design sowie Peripheriekomponenten.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La película muda alemana Algol – Tragödie der Macht/Algol – Tragedia del poder coloca la atención sobre la cultura de la explotación que hasta hoy sigue caracterizando a la modernidad con todo su culto al progreso. DE
Der deutsche Stummfilm Algol – Tragödie der Macht wirft ein Schlaglicht auf die Kultur der Ausbeutung, welche die Moderne mit all ihrer Fortschrittsgläubigkeit bis heute prägt. DE
Sachgebiete: tourismus soziologie media    Korpustyp: Webseite
Las empresas Junghans y Bogner, ambas manejadas por sus dueños, trabajan por la innovación y el progreso, siendo ambas muy reconocidas, y lo hacen a partir de valores tales como la sustentabilidad, credibilidad y conocimientos. DE
Die inhabergeführten Unternehmen Bogner und Junghans verbinden neben dem Streben nach Innovation und Progressivität ein sehr hoher Bekanntheitsgrad sowie Werte wie Nachhaltigkeit, Glaubwürdigkeit und Kompetenz. DE
Sachgebiete: politik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
En el sistema tabular de monitoreo de planta, el jefe de producción puede compara rápidamente los estados de varias maquinas, el progreso en las ordenes de producción, las cantidades producidas en tiempo real respectivamente, desde su oficina. DE
Im tabellarischen Hallenmonitoring kann z. B. der Produktionsleiter in seinem Büro den Status mehrerer Maschinen, den jeweiligen Auftragsfortschritt und die produzierten Mengen in Echtzeit auf einen Blick miteinander vergleichen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Con los informes de progreso, estado y costes de los proyectos y grupos de proyecto completos puede entregar al director de uno o varios proyectos así como a la dirección información fundamental de utilidad para la toma de decisiones. DE
Mit Fortschrittsberichten, Statusberichten und Kostenberichten zu Projekten und ganzen Projektgruppen liefern Sie sowohl Projektmanagern und Multiprojektmanagern als auch Geschäftsführern fundierte Entscheidungsgrundlagen. DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Mediante los completos análisis sobre costes y progreso del proyecto, los gestores de proyecto del sector multimedia conocen en todo momento si éste se mantiene dentro de los costes estimados. DE
Dank übersichtlichen Auswertungen für Projektkosten und den Leistungsfortschritt haben Projektmanager der Multimedia-Branche jederzeit im Blick, ob das Projekt seine Kosten wieder einbringt oder unwirtschaftlich wird. DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing internet    Korpustyp: Webseite
Sus dimensiones flexibles y variables fomentan un proceso de trabajo dinámico, un trabajo en equipo eficiente y, gracias a la colaboración interdepartamental, también el progreso de las diferentes áreas. ES
Deren flexible, variable Raumgrößen begünstigen einen dynamischen Arbeitsprozess, effizientes Teamwork und durch die abteilungsübergreifende Zusammenarbeit auch das Wachstum der verschiedenen Bereiche. ES
Sachgebiete: sport tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Los gastos de los costes técnicos, especialmente para los materiales especiales para la fabricación de modelos, fotos, registros de progresos, reproducciones, composiciones tipográficas, impresiones, etc, viajes y otros gastos, que deberán ser reembolsados por el cliente. DE
Auslagen für technische Nebenkosten, insbesondere für spezielle Materialien, für die Anfertigung von Modellen, Fotos, Zwischenaufnahmen, Reproduktionen, Satz und Druck etc., Reisekosten und Spesen sind vom Auftraggeber zu erstatten. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
De esta manera todos los avances y progresos siempre estarán actualizados y disponibles para nosotros. Ya en 1994, nuestros hilos fueron certificadas según el certificado Öko-Tex Standard 100 sin ningún tipo de problema. DE
So konnten alle unsere Garne problemlos nach Öko-Tex Standard 100 zertifiziert werden - dies bereits ab 1994 zu einem Zeitpunkt, als das Thema in der Branche noch kaum eine Rolle spielte. DE
Sachgebiete: oekologie tourismus handel    Korpustyp: Webseite
La presentación será poco convencional, porque no habrá pasarela, sino - lo que es, por supuesto, muy emocionante - un concepto de trabajo emergente en la tienda propia progreso en Via Sant'Andea 11 en Milán. DE
Auch die Präsentation wird unkonventionell sein, denn es wird keinen Laufsteg geben, sondern – was natürlich ziemlich spannend ist – einen eigens entwickelten Pop-Up-Konzept-Work in Progress-Store in der Via Sant’Andea 11 in Milano. DE
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Las tablas de clasificación llevan cuenta del progreso en los torneos y de tu clasificación ELO, el método oficial para calcular la habilidad relativa de los jugadores de ajedrez. ES
Auf der Bestenliste werden die Turnierfortschritte und dein ELO-Rang - das ist die offizielle Wertung deiner Fähigkeiten im Vergleich mit anderen Spielern - erfasst. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Un ejemplo que pone claramente de relieve estas aspiraciones de progreso es la constitución de la filial Allgaier de Puebla en México en 2011, situada directamente a las puertas del centro de fabricación del consorcio alemán Volkswagen. DE
Ein Beispiel, dass diesen Anspruch deutlich unterstreicht, ist die Gründung des Tochterunternehmens Allgaier de Puebla in Mexiko im Jahr 2011 – unmittelbar vor den Toren eines Produktionsstandortes des deutschen Volkswagen-Konzerns. DE
Sachgebiete: rechnungswesen auto handel    Korpustyp: Webseite
Cuando esto pasa, DVDFab le mostrará una ventana para alertarle del problema y si es posible, lo acompañara con un código de error en el área de progreso de tareas de la ventana.
Wenn ein Problem auftritt, wird sich ein Popup-Fenster öffnen und es berichtet Ihnen das Problem und zeigt den Fehler wenn möglich mit einem Fehlercode im „Ausführen“ Bereich an.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Migration Addicts comenzó hace dos años en Shanghai como una obra en contínuo progreso, analizando cómo la migración re-determina cuestionamientos relacionados con la identidad humana, el género y las necesidades espirituales.. … DE
Migration Addicts begann vor zwei Jahren in Shanghai als work in progress. Das Projekt untersucht, welchen Einfluss Migration auf das Identitätsbewusstsein, Geschlechterfragen und geistige Bedürfnisse hat. … DE
Sachgebiete: film universitaet politik    Korpustyp: Webseite
en síntesis, un futuro posible.«. El hombre destruye en su manía de progreso las bases mismas de su supervivencia, a pesar de, o tal vez justamente por ello, lamentar la desaparición de una naturaleza intacta. DE
eine andere mögliche Zukunft«. Der Mensch zerstört im Fortschrittswahn seine natürlichen Lebensgrundlagen und trauert trotzdem, oder gerade deswegen, einer von ihm noch nicht berührten Natur nach. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Multitud de funcionalidades Las funcionalidades de Servidor y Repositorio de InfoDiscovery permiten al usuario compartir trabajos en progreso con otros autores y facilitar la colaboración conforme el número de autores aumenta. ES
Einzelne Server- und Repository-Funktionalitäten von InfoDiscovery ermöglichen es Nutzern, Informationen zu laufenden Projekten mit anderen Nutzern zu teilen und so die Zusammenarbeit über verschiedene Abteilungen, Funktions- und Management- Ebenen sowie eine wachsende Zahl von Autoren hinweg zu erleichtern. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
También ofrece la oportunidad de reflexionar sobre tus progresos como fotógrafo y meditar sobre los fotos y vídeos de los que estás orgulloso y las áreas que te gustaría mejorar. ES
Es ist auch eine Chance, darüber nachzudenken, wie weit man sich als Fotograf entwickelt hat – und die Bilder und Videos, auf die man stolz ist, zu betrachten und festzustellen, in welchen Bereichen man sich verbessern kann. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Por medio de nuestra prueba de nivel encontraremos el curso correcto para ti. De este modo, te aseguramos un buen comienzo y un progreso perfecto según tu nivel y tus conocimientos de alemán. DE
Mit unserer genauen Einstufung sichern wir Dir den perfekten Start für ein einwandfreies Deutsch lernen und Vorankommen entsprechend Deinem Sprachniveau und Deinem Wissensstand. DE
Sachgebiete: verlag musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Nos esforzamos al máximo para impulsar el progreso y la mejora continua de este mapa mediante la creación de una base tecnológica fiable y flexible dedicada a la utilización de OpenStreetMap en aplicaciones digitales de Dispositivos Móviles y en la Web. ES
Wir sind bestrebt, das Wachstum und die fortwährende Optimierung dieser Karte zu fördern, indem wir eine verlässliche und flexible technische Grundlage für die Benutzung von OpenStreetMap in digitalen Anwendungen auf mobilen Endgeräten und im Internet schaffen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie geografie e-commerce    Korpustyp: Webseite