linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 34 de 28 com 4
Korpustyp
Sachgebiete
media 20 verlag 14 internet 11 radio 11 auto 8 film 8 informationstechnologie 8 politik 8 theater 8 e-commerce 6 kunst 6 musik 6 tourismus 6 literatur 5 luftfahrt 5 religion 5 unterhaltungselektronik 5 astrologie 4 universitaet 4 geografie 3 infrastruktur 3 sport 3 technik 3 weltinstitutionen 3 astronomie 2 historie 2 informatik 2 jagd 2 marketing 2 mode-lifestyle 2 personalwesen 2 psychologie 2 schule 2 soziologie 2 unternehmensstrukturen 2 archäologie 1 controlling 1 elektrotechnik 1 forstwirtschaft 1 foto 1 handel 1 militaer 1 mythologie 1 philosophie 1 raumfahrt 1 rechnungswesen 1 verkehr-gueterverkehr 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[NOMEN]
promesa . . . Gelübde 15 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

promesa Verspreche 10 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


promesa electoral Wahlversprechen 24
promesa de divisas . . .
cumplir una promesa ein Versprechen einhalten 98
promesa verbal de promoción .
promesa de matrimonio .
promesa de decir la verdad .
conferencia sobre promesas de contribuciones . .

62 weitere Verwendungsbeispiele mit "promesa"

258 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con 'promesas electorales' etiquetados artículos DE
Mit ‘Wahlversprechen’ getaggte Artikel DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Nuestras promesas para tu seguridad: ES
Singles suchen – mit absoluter Sicherheit für Ihre Daten! ES
Sachgebiete: verlag psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
¿Quiénes son las futuras promesas? ES
Wer sind die athletischen Hoffnungsträger? ES
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Mi señor conde Luis , promesa del joven. DE
Mins herre grafe Ludwigs, des jungen, verhaiß. DE
Sachgebiete: religion psychologie literatur    Korpustyp: Webseite
Nuestra promesa de calidad para su éxito. DE
Unser Qualitätsversprechen für Ihren Erfolg DE
Sachgebiete: controlling auto handel    Korpustyp: Webseite
€ 100 mil millones cuestan las promesas electorales del FDP DE
100 Milliarden Euro kosten die FDP Wahlversprechen DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Cumplimos nuestras promesas frente a nuestros clientes, proveedores y colegas. DE
Gegenüber unseren Kunden, unseren Lieferanten und unseren Kollegen. DE
Sachgebiete: film astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Las promesas nos volvemos a responder lo antes posible. ES
Diese beantworten wir dann aber schnellstmöglich. ES
Sachgebiete: film rechnungswesen theater    Korpustyp: Webseite
Esto también dice mucho de nuestra promesa de calidad. DE
Auch dies sagt viel über unser Qualitätsversprechen aus. DE
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Comunica la Promesa de Producto y la Garantía de Satisfacción.
Informieren Sie über das Produktversprechen und die Umtauschgarantie.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
5.4.1995 El premio para jóvenes periodistas se otorga por primera vez a cuatro jóvenes promesa. DE
5.4.1995 Der "Förderpreis für junge Journalisten" wird zum ersten Mal an vier Nachwuchsjournalisten verliehen. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Sello confirma de manera oficial las promesas sobre privacidad que les hacemos a nuestros usuarios.
Der Internetanbieter (ISP) des Benutzers kann jedoch die Verbindung zwischen diesen IP-Adressen herstellen.
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Eslovaquia, en pleno corazón de Europa Central, es una tierra llena de promesas. ES
Das Land im Herzen Europas hat sich zu einem vielversprechenden jungen Staat entwickelt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Sin lugar a duda una joven promesa del baile con futuro. DE
Ohne Zweifel ist sie eine vielversprechende Tänzerin mit grosser Zukunft. DE
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
Desde su fundación en 1899, Miele persigue su promesa de calidad “Siempre mejor”. ES
Seit Gründung im Jahr 1899 folgt Miele seinem Markenversprechen „Immer besser“. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Antiguos alumnos, hoy en día artistas de reconocimiento internacional, enseñan ahora a nuestras jóvenes promesas. DE
Ehemalige Schüler, heute selber international anerkannte Künstler, unterrichten hoffnungsvolle junge Artisten. DE
Sachgebiete: film schule theater    Korpustyp: Webseite
La colaboración y la movilidad sin esfuerzo ya no son promesas de futuro.
Mühelose Zusammenarbeit und Mobilität sind kein Zukunftstraum.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Compara Bed and Breakfast La Promesa con otros alojamientos en Oliva.
Dort können Sie auch ganz gezielte Fragen zu Hotels und Unterkünften stellen.
Sachgebiete: luftfahrt radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Survival condena promesas electorales retrógradas sobre la tribu jarawa 30 abril 2014 DE
Rückschrittliche Wahlversprechen auf Kosten der Jarawa in Indien 29 April 2014 DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La oferta que se basa en la promesa de Internet de las cosas ES
Wir erfüllen Erwartungen an das Internet der Dinge. ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto internet    Korpustyp: Webseite
el Gran Tursimo 40 es un sport-cruiser rico en promesas. ES
Die Gran Turismo 40, ein verheißungsvoller Sportcruiser ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr media    Korpustyp: Webseite
Mientras que las viñas se ofrecen como una promesa de buenos caldos. ES
Die Weinberge verheißen so manchen guten Tropfen. ES
Sachgebiete: verlag archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Deseamos difundir en todo el mundo esta promesa como empleadores para atraer nuevos talentos. ES
Dieses Arbeitgeberversprechen möchten wir weltweit verbreiten, um neue Talente für uns zu gewinnen. ES
Sachgebiete: soziologie unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Descubre más sobre la Promesa de Producto o la Garantía de Satisfacción.
Erfahren Sie mehr über das Produktversprechen und die Umtauschgarantie.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Está considerada una promesa de Bayreuth y simboliza el comienzo de una nueva era en el famoso festival: DE
Sie gilt als Hoffnungsträgerin von Bayreuth und steht für den Beginn einer neuen Ära der berühmten Festspiele: DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Se suministran en un embalaje de regalo de alta calidad y están bajo una promesa de garantía de 24 meses. DE
Sie werden in einer hochwertigen Geschenkverpackung geliefert und stehen unter einem 24-monatigen Garantieversprechen. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los estudiantes “high potentials” (jóvenes promesas) se esfuerzan más que otros por ser rápidamente alguien en sus profesiones. DE
Als „High Potentials“ wollen es die Studenten gerne schneller zu etwas bringen als andere. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
¿Deben los consumidores responsables dar crédito de buena fe a la promesa moral con la que ellos publicitan sus productos? DE
Darf man als verantwortungsbewusster Verbraucher den moralischen Verheißungen, mit denen sie für ihre Produkte werben, überhaupt ungeprüft Glauben schenken? DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
La Promesa – un cortometraje artístico realizado por Gabriele Salvatores que surge de una idea original de Almo Nature. ES
The Promise – ein Kurzfilm von Gabriele Salvatores, der auf eine Idee von Almo Nature zurückgeht: ES
Sachgebiete: geografie musik media    Korpustyp: Webseite
Ellie Goulding (Elena Jane Goulding) es conocida como una de las nuevas promesas de la música en Gran Bretaña. ES
Ellie Goulding (* 30. Dezember 1986 in Hereford als Elena Jane Goulding) ist eine britische Singer-Songwriterin. ES
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Las promesas incluyen integrar a los jarawas a la sociedad mayoritaria y eliminar la zona protectora alrededor de su reserva. DE
Die Jarawa zu assimilieren und die schützende Pufferzone um das Reservat aufzuheben sind Teil der rückschrittlichen Wahlversprechen. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para los holandeses del norte Maastricht es ya el sur, una promesa de felicidad y un estilo de vida envidiado. ES
Für Nordholländer ist Maastricht eine Stadt des Südens, mit jenem kleinen Plus an Lebensart, um das man Südländer gern beneidet. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Unidos colaboradores y socios, hemos dado forma a las razones para creer en nuestra promesa como empleador: ES
Gemeinsam mit unseren Mitarbeitern und Partnern haben wir die Gründe für den Glauben an unser Arbeitgeberversprechen identifiziert: ES
Sachgebiete: unternehmensstrukturen soziologie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Pues como era de esperar, su tesis había sido un éxito y yo me veía obligada a cumplir con mi promesa. DE
Ihre Masterarbeit war nämlich tatsächlich ein voller Erfolg geworden und ich nun in der Pflicht. DE
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
En septiembre de 2004, Philips lanzó su promesa de marca “sense and simplicity”, que marcó una nueva ruta para la evolución de la empresa. ES
Im September 2004 machte Philips das Markenversprechen "Sense and Simplicity" bekannt, mit dem das Unternehmen wiederum einen neuen Weg einschlug. ES
Sachgebiete: literatur media astronomie    Korpustyp: Webseite
Buscamos personas con alta capacidad profesional y social, que garanticen los elevados requisitos de calidad de bulthaup y hagan efectiva nuestra promesa de marca. ES
Wir suchen Menschen mit hoher Fach- und sozialer Kompetenz, die den hohen bulthaup Qualitätsanspruch sicherstellen und das Markenversprechen einlösen. ES
Sachgebiete: astrologie auto radio    Korpustyp: Webseite
Estos exvotos se colocaban por lo general en iglesias o lugares de peregrinación, como testimonio evidente de las gracias concedidas o de las promesas realizadas ("esponsales"). DE
Die Votiv-Tafeln werden dann in aller Regel in Kirchen oder Wallfahrtsorten als sichtbares Zeichen des erhaltenen Gnadenbeweises oder des abgelegten Gelöbnisses angebracht. DE
Sachgebiete: kunst religion historie    Korpustyp: Webseite
Estas son las diez promesas que le hacemos como huésped de uno de nuestros hoteles o como visitante de nuestros sitios web: ES
Im Folgenden sind die zehn Verpflichtungen aufgeführt, die wir gegenüber unseren Hotelgästen und den Besuchern unserer Websites übernehmen. ES
Sachgebiete: marketing e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Main Street Cafe Durante más de 100 años, Gehl Foods ha mantenido la promesa de producir productos lácteos de primera calidad para sus clientes. ES
Main Street Cafe Seit mehr als 100 Jahren ist Gehl Foods bestrebt, für seine Kunden hochwertige Molkereiprodukte herzustellen. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
las mellizas Isa y Doreen, jóvenes promesas del deporte de la RDA, reciben la oportunidad de visitar un campo de entrenamiento en el lago Balaton, en Hungría. DE
Die Zwillinge Isa und Doreen dürfen als viel versprechende Nachwuchssportler der DDR ein Trainingslager am Plattensee in Ungarn besuchen. DE
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
nunca antes en toda su historia había conocido el fútbol alemán semejante oleada de nuevas promesas con buena formación técnica y táctica. DE
Niemals zuvor in seiner Geschichte konnte sich der deutsche Fußball über solch eine Welle an technisch und taktisch gut geschulten Nachwuchsspielern freuen. DE
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
El majestuoso arco de la Puerta de India se abre a la promesa del océano que baña el Taj Mahal Hotel, erigido en 1903. ES
Majestätisch wendet sich der Triumphbogen Gateway to India dem Meer zu, an dessen Ufer sich auch das 1903 errichtete Luxushotel Taj Mahal erhebt. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Consiéntase en el spa estilo asiático, disfrute de la playa o deléitese con la cocina gourmet del restaurante, ¡promesa de un sublime momento de relajación! ES
Verwöhnen Sie sich im asiatischen Spa, genießen Sie den goldenen Strand oder kosten Sie Gourmet Cuisine im Restaurant - Sie werden sich mit Stil entspannen! ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Los contratos en cada lugar individual adaptado a las necesicdades específicas de los clientes y la promesa de una fiabilidad absoluta. DE
Verträge werden an jedem Standort individuell an die speziellen Wünsche der Kunden angepasst und garantieren absolute Seriosität. DE
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Lukas Podolski, con el dorsal número 20, es la joven promesa de la selección alemana donde juega desde el año 2004. DE
Lukas Podolski, Trikotnummer 20, junge Sturmhoffnung der DFB-Auswahl, spielt seit 2004 in der Nationalmannschaft und sonst für den 1. FC Köln. DE
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Aquí puedes encontrar las opiniones actuales sobre Bed and Breakfast La Promesa y otros datos útiles para tus vacaciones en Oliva.
Hier finden Sie aktuelle Hotelbewertungen zu Camping Caravan Park Sexten und viele weitere nützliche Tipps und Hinweise für Ihren Aufenthalt in Sexten-Moos.
Sachgebiete: luftfahrt radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Lo que os presentamos aquí es el making off de La Promesa, un cortometraje realizado para Almo Nature por el oscarizado director italiano Gabriele Salvatores. ES
Das, was wir Ihnen hier präsentieren, ist das Backstage (der Blick hinter die Kulissen) des Kurzfilms The Promise, den der italienische Regisseur und Oscar-Preisträger Gabriele Salvatores für Almo Nature realisiert hat. ES
Sachgebiete: kunst geografie media    Korpustyp: Webseite
Cuando la potencia de la 6ª generación de procesadores Intel® Core™ cumple con la promesa de Windows® 10, lo atrevido se vuelve impresionante. ES
Wenn die Leistung der sechsten Generation der Intel® Core™ Prozessoren auf das Potenzial von Windows® 10 trifft, wird Ihr Computererlebnis schlichtweg atemberaubend. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Cuando la potencia de la 6ª generación de procesadores Intel® Core se encuentra con la promesa de Windows® 10, lo atrevido se vuelve impresionante. ES
Wenn die Leistung der sechsten Generation der Intel® Core™ Prozessoren auf das Potenzial von Windows® 10 trifft, wird Ihr Computererlebnis schlichtweg atemberaubend. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Se siente en su casa en todos los mares y cumple la maravillosa promesa de hacer de cada destino una escala con tonalidades extraordinarias. ES
von Kopf bis Fuß auf lange Fahrten eingestellt und auf allen Meeren der Welt zu Hause. Und macht die wundervollen Verheißungen unvergesslicher Reiseziele bei jedem Zwischenstopp aufs Neue wahr. ES
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie radio    Korpustyp: Webseite
Como todo en este viejo barrio (Piaski o "arrabal de arena"), el templo franciscano construido en el s. XIV se viene abajo pese a la promesa de rehabilitación.
Wie alles in diesem alten Viertel (Piaski, Sand) ist auch die alte Franziskanerkirche aus dem 14. Jh. dem Verfall anheimgegeben.
Sachgebiete: kunst verlag politik    Korpustyp: Webseite
“Damos gran importancia a la fiabilidad y duración de nuestros sistemas, pues ello redunda en que los clientes puedan confiar en nuestra promesa de calidad.
„Damit unsere Kunden auf unser Qualitätsversprechen zählen können, legen wir großen Wert auf die Zuverlässigkeit und Langlebigkeit unserer Anlagen.
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
“Sense and simplicity” reflejaba el compromiso de Philips de ser una empresa que tiene el mercado como principal baremo y que ofrece productos y servicios que cumplen la promesa de estar “diseñados pensando en ti, fáciles de utilizar y avanzados”. ES
"Sense and Simplicity" steht für das Bekenntnis von Philips, sich auf seine Märkte zu konzentrieren und Produkte und Services anzubieten, die ganz auf den Verbraucher ausgerichtet, einfach zu erleben und fortschrittlich sind. ES
Sachgebiete: literatur media astronomie    Korpustyp: Webseite
Alto Tatra, Bajo Tatra, Pequeña y Gran Fatr…Nombres evocadores que resuenan como la promesa de una escapada bucólica al encuentro de una fauna y una flora muy bien preservadas. ES
Die Hohe und Untere Tatra, die Kleine und Große Fatra - die Namen erinnern an idyllische Ausflüge, bei denen man eine unberührte Tier- und Pflanzenwelt erleben kann. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Así, por ejemplo, Agata Madejska con sus fotografías de sugestiva exposición traza una línea temporal desde los testimonios culturales prehispánicos hasta las promesas de reedificación del Perú de nuestros días. DE
So legt Agata Madejska mit ihren suggestiv belichteten Fotos eine Zeitachse von den prähispanischen Kulturzeugnissen bis zu den Neubauversprechungen des heutigen Peru. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
La Promesa es uno de los tres videos producidos por Almo Nature para sensibilizar sobre la importancia de una biodiversidad natural que contemple a los predadores autóctonos del territorio italiano. ES
The Promise ist einer der drei von Almo Nature produzierten Filme, deren erklärtes Ziel es ist, die Öffentlichkeit für die Wichtigkeit und Notwendigkeit einer natürlichen Artenvielfalt zu sensibilisieren, die auch die Präsenz von einheimischen Raubtieren auf europäischem Gebiet berücksichtigt. ES
Sachgebiete: kunst geografie media    Korpustyp: Webseite
A pesar de la promesa de venta que nos había dado la propietaria, en el verano 2010 se descubrió que habían otros propietarios del terreno y que la compra del área no habría sido jurídicamente válida sin su consentimiento. DE
Trotz Kaufzusage der uns bekannten Eigentümerin stellte sich im Sommer 2010 heraus, dass es weitere Eigentümer der Fläche gab und ein Kauf ohne ihr Einverständnis nicht rechtswirksam war. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Con los productos Mary Kay®, siempre tendrás el beneficio de la Promesa de Producto y la Garantía de Satisfacción Mary Kay® ¡para ayudarte a garantizar que tus clientes estén siempre satisfechos!
Ob Sie online, persönlich oder bei einer Party verkaufen – Sie haben immer die Vorteile des Mary Kay® Produktversprechens und der Umtauschgarantie, die Ihnen dabei helfen, Ihre Kunden glücklich zu machen!
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Entienden como parte de su labor estar al tanto de lo que se publica en el mercado editorial a nivel mundial, y no hay feria o nuevo contacto editorial que no se aproveche para descubrir nuevas promesas y darlas a conocer o a rescatar del olvido a los clásicos. DE
Über die neu Stand des internationalen Verlagswesens immer auf dem Laufenden zu sein, verstehen sie als Teil ihrer Arbeit. Bei der Messen oder jedem neuen Verlagskontakt verpassen sie keine Gelegenheit, um versprechende neue Autoren zu entdecken oder die Klassiker zurückzugewinnen. DE
Sachgebiete: verlag literatur media    Korpustyp: Webseite
Gracias a la personalidad de la Sra. Schleiting, contamos con una representación ideal para transmitir nuestra pasión por el espacio vital de la cocina, el diseño y el placer sensual, así como para difundir la promesa de calidad de la marca”.
Mit der Persönlichkeit von Frau Schleiting werden die Leidenschaft für den Lebensmittelpunkt Küche, für Design und Genuss sowie das Qualitätsversprechen der Marke bulthaup optimal vertreten."
Sachgebiete: tourismus media infrastruktur    Korpustyp: Webseite
a través de desarrollo continuo y la mejora de nuestros excelentes sensores y tecnología analítica, contribuimos de forma importante al cuidado de la calidad del agua para las generaciones futuras – esta promesa nos inspira y nos llena de orgullo y júbilo. DE
Durch fortlaufende Weiterentwicklung und Verbesserung unserer bewährten Sensor- und Analysentechnologie wollen wir einen wichtigen Beitrag zur Sicherung der Wasserqualität für die nächsten Generationen leisten – ein Anspruch, der uns anspornt und mit Freude und Stolz erfüllt. DE
Sachgebiete: auto technik foto    Korpustyp: Webseite
Este paseo quiere ayudar a dibujar las líneas más significativas en la producción artística contemporánea y mostrar que el arte todavía puede ser una promesa para los que quieran embarcarse en el tipo de viaje para el que Deleuze adoptó el lema proustiano: DE
Dieser Weg will die bedeutendsten Richtungen der zeitgenössischen Kunst weisen und damit behaupten, dass Kunst immer noch eine faszinierende Reise sein kann, solange der Reisende Prousts Motto in den Worten Deleuzes einhält: DE
Sachgebiete: kunst astrologie media    Korpustyp: Webseite