linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 64 de 39 com 3
Korpustyp
Webseite 106
Sachgebiete
e-commerce 28 internet 28 informatik 18 media 18 unterhaltungselektronik 18 transaktionsprozesse 17 universitaet 12 verlag 12 auto 10 informationstechnologie 10 handel 9 tourismus 9 luftfahrt 8 radio 8 technik 8 kunst 6 oekologie 6 transport-verkehr 6 film 5 foto 5 musik 5 rechnungswesen 5 theater 5 astrologie 4 verkehr-gueterverkehr 4 versicherung 4 politik 3 verkehrssicherheit 3 weltinstitutionen 3 wirtschaftsrecht 3 archäologie 2 chemie 2 gartenbau 2 gastronomie 2 infrastruktur 2 jagd 2 militaer 2 mode-lifestyle 2 pharmazie 2 schule 2 verkehr-kommunikation 2 bau 1 botanik 1 controlling 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 landwirtschaft 1 literatur 1 marketing 1 oeffentliches 1 oekonomie 1 raumfahrt 1 religion 1 soziologie 1 steuerterminologie 1 typografie 1 zoologie 1

Übersetzungen

[VERB]
recoger algo .
recoger sammeln 1.517
. .
[NOMEN]
recoger .
[Weiteres]
recoger . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

recoger Abholung 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

recoger sammeln
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Gareth ideó una única página web que pudiera recoger, recopilar y comparar precios de todos los vuelos comerciales del mundo. ES
Gareth hatte eine Vision von einer einzigen Website, die die Preise für weltweit jeden kommerziellen Flug sammeln und vergleichen kann. ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
SIW es una herramienta que recoge información detallada sobre tus características y ajustes del sistema. ES
SIW ist ein Tool, das detaillierte Informationen über Ihr System Eigenschaften und Einstellungen sammelt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


recoge frutas .
recoge-frutas .
recoge-moneda .
recoge-monedas .
recoger papas . .
recoger patatas . .
recoge migas .
recoge-migas .
anillo recoge aceite .
el que siembra recoge .
cepillo para recoger migas . .
recoger las patatas . .
recoger insectos a mano .
venta a recoger .
cesto para recoger huevos .
empacadora de recoger . . . . . .
Recoger el vertido. .
plataforma móvil para recoger información .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit recoger

258 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se recoge los siguientes datos: DE
Dabei werden folgende Werbemittel erfasst: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
La octava edición recoge todas las DE
Die achte Ausgabe widmet sich wiederum allen relevanten Informationen und DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet media    Korpustyp: Webseite
La septima edición recoge todas las DE
Die siebte Ausgabe widmet sich wiederum allen relevanten Informationen und DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse handel universitaet    Korpustyp: Webseite
La sexta edición recoge todas las DE
Die sechste Ausgabe widmet sich wiederum allen relevanten Informationen und DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet media    Korpustyp: Webseite
¿Qué tipo de información personal se recoge? ES
Welche personenbezogenen Daten werden erfasst? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El equipaje se debe recoger en Fráncfort. DE
Gepäck wird nur bis Frankfurt gecheckt. DE
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit media    Korpustyp: Webseite
¿Qué necesito para recoger el vehículo? ES
Was benötige ich, wenn ich den Mietwagen abhole? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse versicherung    Korpustyp: Webseite
¡Montones de estrellas y adornos para recoger! ES
Eine Menge an Christbaumkugeln und Sternen, die eingesammelt werden müssen! ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Información que BenQ recoge de las cookies ES
Welche Informationen erhält BenQ durch Cookies? ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Recoger su equipaje y sus equipos de movilidad
bei der Auslieferung Ihres Gepäcks und Ihrer Mobilitätshilfen,
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Tilalem Kiros y su madre van a recoger agua ES
Tweet ES
Sachgebiete: oekologie media jagd    Korpustyp: Webseite
Causse recoge el guante | Paris-Lifestyle by Aéroports de Paris ES
Causse nimmt den Handschuh auf | Paris-Lifestyle by Aéroports de Paris ES
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hasta 1915, el fotógrafo recoge miles de placas de vidrio. ES
Bis 1915 sammelte der Fotograf tausende Glasplatten. ES
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Recoge monedas para mejorar tus habilidades y volverte más poderoso. ES
Sammle Münzen, um deine Fertigkeiten auszubauen und mächtiger zu werden. ES
Sachgebiete: kunst internet informatik    Korpustyp: Webseite
estás leyendo sus artículos y recoger verlinkst consecuencia. DE
das du ihre Sammelartikel liest und dementsprechend verlinkst. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Recoge una muestra dirigida en un punto determinado. DE
Sammelt eine gezielte Probe an vorbestimmter Stelle. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik foto    Korpustyp: Webseite
También puede recoger la grasa como horno a vapor ES
Auch als Auffangschale im Dampfgarbetrieb einsetzbar ES
Sachgebiete: verlag e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Recoge completamente la suciedad y elimina las manchas sin esfuerzo. DE
Es ist hochgradig schmutzaufnehmend und entfernt mühelos Flecken. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
Nuance recoge y usa su información de diferentes maneras: ES
Diese Informationen sind anonym und werden in den Log-Dateien unserer Server zusammengetragen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El agua sucia es aspirada directamente y se recoge. DE
Das Schmutzwasser wird direkt abgesaugt und aufgefangen. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
No, no se puede recoger la mercancía personalmente en fábrica. DE
Nein, eine Selbstabholung ab Werk ist grundsätzlich nicht möglich. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los mejores lugares para recoger setas en España ES
Vorheriger BeitragSilvester Party 2012 – die schönsten Orte ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Los mejores lugares para recoger setas en España ES
So schmeckt der Herbst – Die besten Rezepte aus Europa ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Diversas aplicaciones están preinstaladas, una lista de favoritos recoge los 12 programas más utilizados. DE
Verschiedene Applikationen sind vorinstalliert, eine Favoritenliste enthält bis zu zwölf häufig verwendete Programme. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Consulta nuestras ofertas especiales y dónde recoger tu coche en Mallorca ES
Wählen Sie aus einem vielseitigen Angebot an Mietwagen auf Mallorca. ES
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Simple en su funcionamiento, este software le permite recoger y guardar los datos recibidos (imagen 1). DE
Die anfallenden Daten werden erfasst und gespeichert. (Bild1) DE
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
El aljibe del s. XI, recoge el agua de lluvia del tejado y la plaza. ES
Ebenfalls sehenswert ist die arabische Zisterne aus dem 11. Jh., in der sich das Regenwasser sammelt. ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie    Korpustyp: Webseite
La novena edición recoge todas las informaciones y actividades relevantes del proyecto regional. DE
Die neunte Ausgabe widmet sich wiederum allen relevanten Informationen und Terminen des Regionalprojekts. DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La octava edición recoge todas las informaciones y actividades relevantes del proyecto regional. DE
Die achte Ausgabe widmet sich wiederum allen relevanten Informationen und Terminen des Regionalprojekts. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet media    Korpustyp: Webseite
A continuación hacemos detalle de los documentos que necesitará para recoger el coche de alquiler: ES
Folgende Dokumente benötigen Sie für die Anmietung des Mietwagens: ES
Sachgebiete: e-commerce infrastruktur versicherung    Korpustyp: Webseite
En este caso le conviene repostar justo después de recoger el coche. ES
Hier sollten Sie gleich nach Übernahme des Wagens die erste Tankstelle ansteuern. ES
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Recoge tu coche sin horas de espera, ni desplazamientos fuera del aeropuerto. ES
Express Check-in am Flughafen. Ihr Mietwagen steht direkt auf dem Parkplatz des Flughafens. ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Adquiere habilidades especiales y recoge y guarda objetos que podrás usar más adelante. ES
Lerne Spezialfähigkeiten und sammele und speichere Items zur späteren Verwendung. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Google no recoge el contenido de los chats de mensajes instantáneos o conversaciones de voz. ES
Google sammelt nicht den Inhalt von Chats oder Instant Message Gespräche Stimme. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si llega en la Terminal A, el autobús recoge a las paradas A11-A14. ES
Bei Ankunft in Terminal A sind unsere Pickup Standorte die Bushaltestellen A11-A13 und A33-A35. ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt auto    Korpustyp: Webseite
Si llega en la Terminal B, el autobús recoge a las paradas B11-B14. ES
Bei Ankunft in Terminal B sind unsere Pickup Standorte die Bushaltestellen B11-B13 und B35-B37. ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt auto    Korpustyp: Webseite
Si llega en la Terminal A, el autobús recoge a las paradas A11-A13 + A33-A35. ES
bitte zu den Shuttlebus-Haltestellen A11-A13 und A33-A35 gehen, bei Ankunft in Terminal B: ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt auto    Korpustyp: Webseite
Haga click en ‘Recoger’ para aceptar las ganancias regulares y en ‘Doblar’ para doblar las ganancias. ES
Klicken Sie auf ’Kassieren’, um die standardmäßigen Gewinne anzunehmen oder ’Verdoppeln’, um die Gewinne zu verdoppeln. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una vez que se completa, presione en ‘Repartir’ para recoger su mano. ES
Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf ‘Geben’, um Ihr Blatt zu erhalten. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Recoge una mano nueva o sustituye las cartas que usted no desea. ES
Erhalten Sie ein neues Blatt oder ersetzen Sie ungewollte Karten. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
La panadería tradicional masculino recoge la tendencia y ofertas “Urgetreide ir” un. DE
Die Traditions-Backstube Männl greift den Trend auf und bietet “Urgetreide to go” an. DE
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
En un sistema de contenedores se presentan diferentes condiciones para recoger los materiales. DE
Die Wertstoffsammlung in der Kommune stellt unterschiedlichste Anforderungen an ein Containersystem. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Recoger mecánicamente y lavar con agua la superficie en la cual se haya vertido el material. ES
Mechanisch aufnehmen und die Oberfläche, auf der das Material verschüttet wurde, mit Wasser abwaschen. ES
Sachgebiete: pharmazie oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Bandeja de sushi y bebida desde 12,90 € en local o para recoger junto al Bernabéu ES
Japanisches 6-Gänge-Menü für 2 Personen mit Sushi und Frühlingsrollen bei I-Ke-Su am Borsigturm ab 22 € ES
Sachgebiete: astrologie theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Recoger material derramado, limpiar los residuos y almacenarlo en un contenedor de metal y cerrado. ES
Verschüttungen aufnehmen, Rückstände säubern und in geschlossenen Metallbehältern verwahren. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie oekologie    Korpustyp: Webseite
Promodoro recoge y utiliza datos en archivos log comunicados por el navegador de Internet del usuario. DE
Promodoro erhebt und verwendet Daten in Log Files, die der Internet-Browser des Benutzers an uns übermittelt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Una cortina de soldadura motorizada que se puede recoger o desplegar según se necesite. ES
Ein motorbetriebener Schweißvorhang kann bei Bedarf angehoben oder abgesenkt werden. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
La información se recoge a través de pixels tags y/o cookies de seguimiento.
Diese Informationen werden mittels Web-Beacons und/oder Cookies erhoben.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
El software contiene un modo de recoger los parámetros necesarios para obtener resultados óptimos.
Die Software enthält verschiedene Tools, um den Prozess der Schöpfung anpassen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software contiene un modo de recoger los parámetros necesarios para obtener resultados óptimos.
Die Software enthält viele Filter und erlaubt Ihnen, verschiedene Effekte hinzufügen oder Projekte automatisch.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La septima edición recoge todas las informaciones y actividades relevantes del proyecto regional. DE
Die siebte Ausgabe widmet sich wiederum allen relevanten Informationen und Terminen des Regionalprojekts. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse handel universitaet    Korpustyp: Webseite
La sexta edición recoge todas las informaciones y actividades relevantes del proyecto regional. DE
Die sechste Ausgabe widmet sich wiederum allen relevanten Informationen und Terminen des Regionalprojekts. DE
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet media    Korpustyp: Webseite
Basta con una ligera pulsación de la tecla-pedal para recoger el cable completo. ES
Mit dem ergonomisch geformten Tragegriff kann der Dynamic U1 leicht getragen werden. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Basta con una ligera pulsación de la tecla-pedal para recoger el cable completo. ES
Gummierte Reifen und Lenkrollen mit Stoßdämpfern sorgen für ein besonders ruhiges Fahrerlebnis. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
El software contiene un modo de recoger los parámetros necesarios para obtener resultados óptimos.
Auch die Software im Falle von Fehlern bei der Wiedergabe von Videodateien verwendet.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El software contiene un modo de recoger los parámetros necesarios para obtener resultados óptimos.
Die Software unterstützt eine Vielzahl von beliebten Spielen aus verschiedenen Genres.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software contiene un modo de recoger los parámetros necesarios para obtener resultados óptimos.
Die Software unterstützt die Konvertierung zwischen Archiv-Formate und ermöglicht die beschädigten Archiven wieder zu erlangen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
1956 Hans Reichenecker recoge de su padre la „Hermann Reichenecker Lederfabrik". ES
1956 Hans Reichenecker übernimmt von seinem Vater die „Hermann Reichenecker Lederfabrik". ES
Sachgebiete: marketing tourismus media    Korpustyp: Webseite
evita la contaminación al reducir la necesidad de recoger nuevas materias primas; ES
geringere Umweltverschmutzung durch den geringeren Verbrauch neuer Rohstoffe; ES
Sachgebiete: oekonomie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
fecha en la que se inició tu alquiler en el momento de recoger el vehículo. ES
Das Datum, zu dem das Fahrzeug abgeholt wurde ES
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Puede recoger los tickets con antelación en la Oficina de Información Turística, Königstraße 93 DE
Vorverkauf in der Tourist Information, Königstraße 93 DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Por falta de recursos humanos y económicos, no nos es posible recoger los libros. DE
Aufgrund mangelnder finanzieller und personeller Mittel können diese Bücher leider nicht abgeholt werden. DE
Sachgebiete: schule universitaet media    Korpustyp: Webseite
Paris Hilton ama los lindos accesorios para la cabeza, Gwen Stefani recoge su rubi… ES
Paris Hilton liebt süße Accessoirse für ihre Haare, Gwen Stefani trägt ihre blonden Haare oft im Zopf und Whitne… ES
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
SIW es una herramienta que recoge información detallada sobre tus características y ajustes del sistema. ES
SIW ist ein Tool, das detaillierte Informationen über Ihr System Eigenschaften und Einstellungen sammelt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durante ese procedimiento se podrá recoger y registrar, en particular, la dirección IP del ordenador solicitante. ES
Erfasst und protokolliert werden kann dabei insbesondere die IP-Adresse des anfragenden Rechners. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Indicaban que se pasara a recoger las entradas hasta 3 horas antes de la función. ES
Der Eingang der Retoure ist mir schriftlich bestätigt worden. ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Añada páginas lisas o rayadas para recoger las firmas y los buenos deseos. ES
Fügen Sie linierte oder unlinierte Seiten für Unterschriften und gute Wünsche hinzu. ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Es la velocidad a la que un sistema de adquisición de datos recoge datos.
Zum Beispiel hat ein System eine 12-Bit-Auflösung, eine Auflösung von 1:4.096 oder 0,0244 % des Endwerts.
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Wikipedia recoge en una tabla las vulnerabilidades descubiertas por Secunia en los últimos años.
Wikipedia verfügt über eine Liste mit bekannten Schwachstellen, die das Unternehmen Secunia in den letzten Jahren in Betriebssystemen entdeckt hat.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Recoge tu tintorería y encuéntrate con tres de tus vecinos en el camino. ES
Auf dem Weg in die Reinigung läufst Du morgens mindestens drei Nachbarn in die Arme. ES
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Además, con la instalación del módulo se genera el estado del pedido “Listo para recoger”. DE
Außerdem wird bei der Modulinstallation Bestellstatus "Ready for Pickup" erzeugt. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Trate de recoger el musgo mediante una espátula de modo que obtenga parches relativamente grandes. ES
Benutzen Sie einen Spachtel und versuchen Sie, relativ große Stücken Moos zu abzutragen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Yo recoge y proceso estos datos en forma anonimizada, es decir: DE
Diese Daten erhebe und verarbeite ich in anonymisierter Form, das heißt: DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Recoge en torno a 200 museos con descripción breve, datos prácticos y exposiciones abiertas. DE
Rund 200 Museen mit Kurzbeschreibungen, praktischen Infos, aktuellen Ausstellungen sind erfasst. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit theater soziologie    Korpustyp: Webseite
Pues cuando la quería recoger a la una de la noche, ya no estaba. DE
Denn als ich gegen ein Uhr nachts am Fahrradständer ankam, war Caral weg. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Este concepto de desarrollo de uso fácil se recoge en todas nuestras soluciones. ES
Dieses benutzerfreundliche Entwicklungskonzept spiegelt sich in jeder unserer Lösungen wider. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling auto    Korpustyp: Webseite
Recoge tantas estrellas como puedas, pero ten cuidado con los asteroides. ES
Sammel so viel Sterne wie möglich! ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
La siguiente tabla recoge las recomendaciones necesarias para la preparación & conservación de la muestra: ES
In der folgenden Tabelle werden Empfehlungen zur Intervallen für die Kontrolle aufgelistet: ES
Sachgebiete: oekologie zoologie chemie    Korpustyp: Webseite
Juega como Mordecai o Rigby, y recoge toda la basura que puedas para superar cada nivel. ES
Spiele als Mordecai oder Rigby und sammle so viel Müll wie möglich auf, um einen Level zu lösen. ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una correa desgastada puede hacer que la aspiradora deje de recoger el polvo y la suciedad. ES
Ein abgenutzter Staubsaugerriemen führt dazu, dass der Staubsauger Schmutz und Ablagerungen nicht mehr aufliest. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
recoge la idea fundamental de un círculo que se encuentra en el desagüe vitrificado perfectamente integrado
Aufnahme des Grundgedanken eines Kreises, der sich im perfekt integrierten emaillierten Ablauf wiederfindet
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Recoge y gestiona la información sobre los puestos de forma centralizada y se comunica con posibles empleadores. DE
Es sammelt und verwaltet Stellen zentral und kommuniziert mit potenziellen Arbeitgebern. DE
Sachgebiete: film schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El coche de alquiler se recoge con el tanque (casi) vacío y se devuelve con el tanque vacío. ES
Der Mietwagen wird mit (fast) leerem Tank abgeholt und mit leerem Tank zurückgegeben. ES
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
El coche de alquiler se recoge con el tanque lleno y se devuelve con el tanque vacío. ES
Der Mietwagen wird mit vollem Tank abgeholt und mit leerem Tank zurückgegeben. ES
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Es una antigua tradición ir durante la Pascua hasta una fuente natural cercana para recoger allí Agua de Pascua. DE
Es ist eine alte Tradition, zu Ostern zu einer nah gelegenen Quelle zu laufen um dort Osterwasser zu schöpfen. DE
Sachgebiete: religion theater archäologie    Korpustyp: Webseite
Absorbentes DENSORB® Especial resultan adecuados para ácidos, bases, químicos agresivos o cuando el líquido a recoger es desconocido. ES
DENSORB® Bindemittel Spezial sind geeignet für Säuren, Laugen, aggressive Chemikalien und unbekannte Flüssigkeiten. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Para 1 kg de té terminado es necesario recoger aproximadamente 4 a 4,5 kg de hojas verdes. DE
Für 1 kg fertigen Tee müssen ca. 4-4,5 kg grünes Blatt gepflückt werden. DE
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Para cumplir con este objetivo, se recoge información sobre los hábitos de movilidad de los hogares alemanes. DE
Zu diesem Zweck werden Haushalte zu ihrem Mobilitätsverhalten im Alltag befragt. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Cuenta con una amplia carta especializada en sushi a degustar en el local o a recoger y llevar. ES
Zu dem umfangreichen Angebot zählen unter anderem japanische Vorspeisen, Suppen und Salate. ES
Sachgebiete: verlag astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Naturalmente piezas adquiridas se pueden recoger en el hotel, bajo petición fuera de las horas regulares de trabajo. DE
Selbstverständlich können erworbene Stücke auch vor Ort abgeholt werden, auf Wunsch auch außerhalb der regulären Geschäftszeiten. DE
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
El sensor retroiluminado CMOS Exmor® R con 18,2 megapíxeles efectivos recoge más luz para conseguir más detalles en cada captura. ES
Ein EXMOR R® CMOS-Sensor mit Hintergrundbeleuchtung mit 18,2 Megapixeln (effektiv) erzielt dank höherer Lichtaufnahme eine höhere Fotoqualität. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, la norma EN ISO 13849-1+2 se recoge en la Directiva de Máquinas.
Daher ist auch die Norm EN ISO 13849-1+2 in der Maschinenrichtlinie aufgeführt.
Sachgebiete: informationstechnologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Este boletín recoge las distintas ponencias expuestas en el debate que se realizó el miércoles 24 de febrero de 2010. DE
Die Ausgabe beinhaltet die verschiedenen Vorträge, die während der Debatte am Mittwoch, den 24. Februar 2010, gehalten wurden. DE
Sachgebiete: oeffentliches politik media    Korpustyp: Webseite
Los sordos Helene Jarmer se las arregló en las últimas elecciones, recoger el Parlamento austriaco GREEN Discapacidad Portavoz. DE
Die Gehörlose Helene Jarmer hat es doch noch bei der neuesten Wahl geschafft, ins österreichische Parlament einzuziehen als GRÜNE-Behindertensprecherin. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si nadie te recoge en el aeropuerto, tienes por lo general dos posibilidades como llegar a la ciudad: DE
Wird man am Flughafen nicht abgeholt, so gibt es im Wesentlichen zwei Möglichkeiten zur Stadt zu kommen: DE
Sachgebiete: transport-verkehr media infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hay salas de karaoke disponibles. El establecimiento puede recoger a los huéspedes en el aeropuerto por un suplemento. ES
Zu den weiteren Vorzügen des Hotels gehören Karaokeräume sowie ein Abholservice vom Flughafen auf Anfrage und gegen Aufpreis. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Hola, busco una canguro para llevar y recoger a 2 niñas de 7 meses a la guardería. ES
Hallo, wir suchen einen erfahrenen Babysitter, der auf 2 Kinder aufpassen kann. ES
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Por razones técnicas y administrativas, el Deutschkolleg Stuttgart recoge datos por vía electrónica, los cuales no son transmitidos a terceros. DE
Das Deutschkolleg Stuttgart erfasst die Daten aus verwaltungstechnischen Gründen elektronisch und gibt diese nicht an Dritte weiter. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Recoge alrededor de 6.000 casos individuales, y refleja la repercusión del racismo estatal y social sobre los afectados. DE
Die Dokumentation zeigt in über 6000 Einzelgeschehnissen die Auswirkungen des staatlichen und gesellschaftlichen Rassismus auf die Betroffenen. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La fuerza para sus diversos proyectos la recoge de un amplio caudal de ideas creativas para sus diferentes proyectos. DE
Aus einem reichlichen Fundus an gestalterischen Ideen schöpft er die Kraft für seine mannigfaltigen Projekte. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite