Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usted siempre tiene el derecho a la libre información, rectificación, bloqueo y cancelación de sus datos almacenados.
DE
Sie haben jederzeit ein Recht auf kostenlose Auskunft, Berichtigung, Sperrung und Löschung Ihrer gespeicherten Daten.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Derechos de acceso, rectificación, oposición y cancelación de los Usuarios El Usuario podrá ejercer sus derechos de acceso, rectificación, oposición y cancelación al tratamiento de sus datos personales, en los términos y condiciones previstos en la LOPD.
DE
Zugriffrechte, Richtigstellung, Widerspruch und Löschung der Nutzer Der Nutzer kann seine Rechte auf Zugriff, Richtigstellung, Widerspruch und Löschung über die Behandlung seiner persönlichen Daten unter den im LOPD vorgesehenen Termini und Bedingungen ausüben.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
rectificación
Nachbesserung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De fracasar la rectificación o una traducción de reemplazo, los derechos legales de garantía recobrarán su validez, salvo que se haya acordado otra cosa distinta.
DE
Im Falle des Fehlschlagens der Nachbesserung oder einer Ersatzlieferung leben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte wieder auf, sofern nicht eine andere Vereinbarung getroffen wurde.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
rectificación
Berichtigungs-
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El derecho de acceso, de rectificación y de oposición al tratamiento de tus datos:
ES
Zugangs-, Berichtigungs- und Widerspruchsrecht zur Bearbeitung Ihrer Daten:
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
rectificación
auf Berichtigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- rectificación, bloqueo y eliminación de estos datos personales
- auf Berichtigung, Sperrung und Löschung dieser personenbezogenen Daten
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
rectificación
Beseitigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El modulo de mantenimiento de nuestro sistema MES, FASTEC 4 PRO, le brinda un soporte perfecto en la búsqueda y rectificación de debilidades dentro de su sistema de producción.
DE
Die perfekte Unterstützung bei der Suche nach und der Beseitigung von Schwachstellen haben Sie mit dem Instandhaltungsmodul unseres MES-Systems FASTEC 4 PRO.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie handel internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
rectificación fina
|
.
|
rectificación electrónica
|
.
|
rectificación lateral
|
.
|
rectificación en hilera
|
.
|
error de rectificación
|
.
|
circuito de rectificación
|
.
|
efecto de rectificación
|
.
|
rectificación por multiplicación invertida
|
.
|
rectificación de media onda
|
.
.
|
solicitud de rectificación
|
.
|
derecho de rectificación
|
Recht auf Berichtigung 133
Anspruch auf Berichtigung 3
.
.
.
|
rectificación de inexactitudes evidentes
|
.
|
montaje de rectificación
|
.
|
placa de rectificación
|
.
|
gas residual de rectificación
|
.
|
rectificación de una muela
|
.
|
factor de rectificación
|
.
|
rectificación de bordes
|
.
|
sección de rectificación
|
.
.
|
rectificación de errores
|
.
|
demanda de rectificación
|
.
|
rectificación de constatación
|
.
|
rectificación del impuesto
|
.
|
rectificación del catastro
|
.
|
rectificación de onda completa
|
.
|
derecho de rectificación
Recht auf Berichtigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Tiene derecho a la rectificación en el caso de que los datos almacenados sobre su persona sean incompletos o incorrectos (Derecho de rectificación).
ES
- Sie haben als Betroffener das Recht auf Berichtigung, wenn die zu Ihrer Person gespeicherten Daten unvollständig oder unrichtig sind (Recht auf Berichtigung).
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
derecho de rectificación
Anspruch auf Berichtigung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conforme a las disposiciones de la ley francesa sobre Informática y Libertades del 6 de enero de 1978, dispone de un derecho de oposición, acceso, rectificación y supresión de sus datos.
ES
Gemäß dem französischen Datenschutzgesetz "Informatique et Liberté" vom 6. Januar 1978, haben Sie Anspruch auf Widerspruch, Zugang, Berichtigung und Löschung der Sie betreffenden Daten.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "rectificación"
160 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La cuchilla superior es de rectificación hueca.
ES
Das obere Messer hat Hohlschliff.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit oekologie
Korpustyp:
Webseite
Ahora dispone de acceso a Sencillez en la rectificación para rodillos
Sie haben nun Zugang zu WEEE-Richtlinie
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ahora dispone de acceso a Sencillez en la rectificación para rodillos
Sie haben nun Zugang zu Induktive Sensoren
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Las explicaciones relativas a su derecho de desacuerdo están explicitadas en la rúbrica „Derecho de oposición y Derecho de rectificación“.
ES
Näheres zur Ausübung Ihres Widerspruchsrechts finden Sie unter dem Punkt „Widerspruchs- und Widerrufsrecht“.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
El Derecho ?clásico? de Prensa trata especialmente los Derechos de rectificación y exigencia de omisión de expresión.
DE
Im "klassischen" Presserecht geht es insbesondere um Ansprüche auf Gegendarstellung und Unterlassung von Äußerungen.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Este demo muestra la revisión ortográfica en vivo, revisión ortográfica con diálogos, rectificación mientras se escribe (autocorrect.adu se debe incluir en la lista de diccionarios).
ES
Diese Demo zeigt die Rechtschreibprüfung während der Eingabe, Rechtschreibprüfung mit Dialog, Autokorrektur während der Eingabe (autocorrect.adu muß in der Liste der Wörterbücher vorhanden sein).
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Los puntales separadores de apoyo están destinados a la rectificación de altura de los suelos huecos y dobles, de vigas para pisos, rejillas, estructuras metálicas, etc.
ES
Distanzstützen für Fußboden, bestimmt zum Höhenausgleich der Hohl- und Doppelböden, Bodenbalken, Bodenroste, Metallkonstruktionen usw. Standardgemäße Stützen in der Ausführung von 18 – 258 mm.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
El ranurado con plasma se ha impuesto al ranurado con electrodos de carbón porque el procedimiento no necesita rectificación, la superficie ranurada del material no carbura en caso de utilizar gases técnicos y porque la aportación térmica es menor.
DE
Auch gegenüber dem Fugenhobeln mit Kohleelektroden hat es sich durchgesetzt, weil es kein Nachschleifen erfordert, die gefugte Materialoberfläche bei Anwendung technischer Gase nicht aufkohlt und der Wärmeeintrag geringer ist.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite