linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 5 com 1 es 1 nl 1
Korpustyp
Sachgebiete
weltinstitutionen 4 universitaet 3 auto 2 e-commerce 2 politik 2 rechnungswesen 2 flaechennutzung 1 geografie 1 informationstechnologie 1 internet 1 marketing 1 markt-wettbewerb 1 media 1 militaer 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
recurso natural Rohstoff 80
. . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

recurso natural . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

recurso natural Rohstoff
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

México es un país con un alto potencial en recursos naturales, donde en especial hay una gran riqueza en los sectores de Petróleo & Gases naturales y la Minería. DE
Mexiko ist ein Land mit einem sehr groβen Vorkommen an Rohstoffen, wobei insbesondere den Sektoren Erdöl/Erdgas sowie dem Bergbau eine groβe Bedeutung zukommt. DE
Sachgebiete: verlag marketing rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Como los granos de tóner polimerizado son tan finos, se necesita una menor cantidad de tóner que con tóner pulverizado, utilizando así menos recursos naturales. ES
Da polymerisierte Tonerpartikel extrem klein sind, wird weniger Toner benötigt als bei pulverisiertem Toner; folglich werden weniger Rohstoffe verbraucht. ES
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


recurso natural reconstituibles .
recurso natural no renovable .

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "recurso natural"

45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las decisiones político-económicas de Evo Morales contribuyen a un aumento de la dependencia de Bolivia de las exportaciones del gas natural y de recursos de la minería. DE
Die wirtschaftspolitischen Entscheidungen der Regierung Morales trugen dazu bei, dass sich die Abhängigkeit von Erdgasgeschäften und Bergbauprodukten erhöht hat. DE
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Como país pobre en recursos naturales que es, Alemania importa el 41% del gas natural, el 34% del petróleo y el 21% del carbón de Rusia y a la vez opera como país de tránsito. DE
Das ressourcenarme Deutschland bezieht 41 Prozent des Erdgases, 34 Prozent des Öls und 21 Prozent der Steinkohle von Russland und fungiert auch als Transitland. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para garantizar el uso responsable de nuestros recursos naturales valiosos, imponemos estándares del medio ambiente estrictos a nuestros proveedores de papel, ofrecemos papel ecológico y apoyamos las prácticas forestales sostenibles a través de nuestra asociación con The Nature Conservancy.
Wir möchten zum verantwortungsbewussten Umgang mit unseren wertvollen natürlichen Ressourcen beitragen. Deshalb stellen wir strenge Umweltschutzanforderungen an unsere Papierlieferanten, bieten umweltschonend hergestelltes Papier an und unterstützen durch unsere Partnerschaft mit The Nature Conservancy eine nachhaltige Forstwirtschaft.
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite
Los pueblos indígenas y tribales son los mejores conservacionistas y guardianes del mundo natural, pero sus tierras, recursos y mano de obra están siendo usurpados por las sociedades industrializadas en nombre del “progreso” y la “civilización”. NL
Indigene Völker sind die besten Naturschützer und Hüter ihrer Umwelt. Dennoch werden ihr Land, ihre Ressourcen und ihre Arbeitskraft von industrialisierten Gesellschaften im Namen von „Fortschritt“ und „Zivilisation“ geraubt. NL
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El derecho a la autodeterminación para los pueblos indígenas requiere que toda la gente pueda disponer libremente de sus recursos y riqueza natural y no sea privada de sus propias formas de subsistencia. DE
Das Recht indigener Völker auf Selbstbestimmung setzt voraus, dass alle Völker frei über ihre natürlichen Ressourcen verfügen können und nicht ihrer Lebensgrundlage beraubt werden dürfen. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cientifícos geologícos prestan un servicio importante para la utilizacíon de los recursos de la tierra, sobre todo los minerales, las rocas y la mena, el petróleo y gas natural, el agua y la energía geotérmica y participan en la utilización del área bajo tierra como fundamento y espacio de construcción. DE
Geowissenschaftler und Geowissenschaftlerinnen leisten einen wichtigen Beitrag für die nachhaltige Nutzung der Ressourcen der Erde, also der Gesteine, Mineralien und Erze, von Erdöl und Erdgas, Wasser und geothermischer Energie und sie beteiligen sich bei der Nutzung des unterirdischen Raumes als Baugrund und Bauraum. DE
Sachgebiete: geografie flaechennutzung universitaet    Korpustyp: Webseite