Übersetzungen
[NOMEN]
relaciones sexuales
|
.
.
.
|
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
relaciones sexuales
Beischlaf
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después de la prohibición del incesto del Código Penal, que prohíbe las relaciones sexuales entre hermanos y parientes cercanos, era el hombre 2004 condenado a más de doce meses de prisión.
DE
Nach dem Inzestverbot des Strafgesetzbuches, das den Beischlaf zwischen Geschwistern und engen Verwandten verbietet, wurde der Mann 2004 zu mehr als zwölf Monaten Haft verurteilt.
DE
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
relaciones sexuales
Geschlechtsverkehrs
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El 26 de febrero, una niña de 15 años fue declarada culpable de “fornicación” (relaciones sexuales fuera del matrimonio) por un tribunal de menores de Maldivas y condenada a ocho meses de arresto domiciliario y a recibir 100 latigazos.
Am 26. Februar wurde ein fünfzehnjähriges Mädchen von einem Jugendgericht auf den Malediven der "Unzucht" beziehungsweise des außerehelichen Geschlechtsverkehrs für schuldig befunden. Das Mädchen wurde zu acht Monaten Hausarrest und 100 Peitschenhieben verurteilt.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
relaciones sexuales
Erffa
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si los cronistas llevar el sexo Wangenheimsche como Erffa relaciones sexuales con los hunos en conjunción, o que otros escriben, que procedían de Hungría a Turingia, se trata simplemente de una leyenda, es una evidencia histórica no.
DE
Wenn die Chronisten das Wangenheimsche Geschlecht ebenso wie das Geschlecht Erffa mit den Hunnen in Verbindung bringen, oder wieder andere schreiben, dass sie von Ungarn aus nach Thüringen kamen, so handelt es sich dabei schlichtweg um eine Sage, einen historischen Beweis dafür gibt es nicht.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
relación sexual
Beischlaf
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después de la prohibición del incesto del Código Penal, que prohíbe las relaciones sexuales entre hermanos y parientes cercanos, era el hombre 2004 condenado a más de doce meses de prisión.
DE
Nach dem Inzestverbot des Strafgesetzbuches, das den Beischlaf zwischen Geschwistern und engen Verwandten verbietet, wurde der Mann 2004 zu mehr als zwölf Monaten Haft verurteilt.
DE
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "relaciones sexuales"
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esto debería Mecklemburgo relaciones sexuales sin interrupción hasta 1918 reinado!
DE
Dieses Geschlecht sollte Mecklenburg ohne Unterbrechung bis 1918 regieren!
DE
Sachgebiete:
mythologie literatur archäologie
Korpustyp:
Webseite
Historia general de las relaciones sexuales en Schwerin 2. Bd:
DE
Allgemeine Geschichte des Geschlechts von Schwerin 2. Bd:
DE
Sachgebiete:
literatur politik media
Korpustyp:
Webseite
El clítoris es una parte fundamental en tus relaciones sexuales.
ES
Diese zwei Diven sind nur dazu da, Ihre sexuellen Wünsche zu erfüllen.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater jagd
Korpustyp:
Webseite
Historia de las relaciones sexuales de los hombres, Barones y condes de Puttkamer
DE
Geschichte des Geschlechts der Herren, Freiherren und Grafen von Puttkamer
DE
Sachgebiete:
historie literatur soziologie
Korpustyp:
Webseite
Un estudio ha querido demostrarlo y ha revelado las horas concretas en las que hombres y mujeres tienen más ganas de tener relaciones sexuales.
Männern und Frauen wurden in dem Experiment Fotos von vielen Personen des anderen Geschlechts gezeigt, wobei einige der Fotos Menschen zeigten, die in ihren Beziehungen untreu waren.
Sachgebiete:
psychologie astrologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Cuanto más indecisas son las relaciones de fuerzas políticas en la República de Weimar, más fanáticas y radicales son las polémicas políticas, también en lo que concierne a las reformas sociales y sexuales.
DE
Je unentschiedener die politischen Kräfteverhältnisse in der Weimarer Republik werden, desto erbitterter und radikaler erfolgen die politischen Auseinandersetzungen, nicht zuletzt auch im Hinblick auf Sozial- und Sexualreformen.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
- pidiéndoles que deroguen las leyes que penalizan las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo o que niegan la libertad de expresión a través de la elección de la vestimenta, incluida la Ley de Enmienda al Código Penal de 2005, 2013 y 2014;
Bitte heben Sie zudem alle Bestimmungen (Criminal Code (Amendment) Act 2005, 2013 und 2014) auf, die einvernehmliche gleichgeschlechtliche Handlungen kriminalisieren oder das Recht auf freie Meinungsäußerung, das durch Wahl der Kleidung wahrgenommen wird, einschränken.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite