Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Tiergarten, Tempelhofer Feld, Görlitzer Park, Grunewal…cada barrio cuenta con un "oasis de naturaleza" que aumenta la calidad de vida y donde, también los turistas, pueden parar a tomarse un respiro.
DE
Ob Tiergarten, Tempelhofer Feld, Görlitzer Park oder Grunewald – in jedem Bezirk gibt es „grüne Oasen“, die die Lebens- und Aufenthaltsqualität erhöhen und dem Besucher auch einmal eine kleine Auszeit ermöglichen.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Si necesita un respiro de la rutina diaria, le entusiasmará el maravilloso hotel de gestión familiar Oberdan.
Brauchen Sie eine Auszeit vom Alltagstreiben? Dann wird Ihnen das familiengeführte Hotel Oberdan gefallen.
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Relájese y tómese un respiro de la rutina diaria en las cómodas habitaciones amuebladas con buen gusto y decoradas con agradables colores.
Nehmen Sie eine Auszeit vom Alltag und entspannen Sie sich in den bequemen und geschmackvoll eingerichteten Zimmern, die in hellen, freundlichen Farben gestaltet sind.
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tras tomarse un breve respiro, el once alemán volvió a apretar las tuercas en la segunda mitad.
DE
Nach einer kurzen Verschnaufpause zog die deutsche Elf die Zügel im zweiten Durchgang noch einmal an.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport theater
Korpustyp:
Webseite
Después del plato principal, que permitió a nuestros invitados tomarse un pequeño respiro, los 'Visual Movers' realizaron una actua- ción con bailes y efectos de iluminación para adentrarnos en las futuras aplicaciones de iluminación con productos de MONACOR INTERNATIONAL.
DE
Nachdem der Hauptgang den Gästen eine kurze Verschnaufpause verschaffte, stimmten die „Visual Movers“ diese durch eine Performance mit viel Licht und Tanz auf die leuchtende Zukunft mit MONACOR INTERNATIONAL ein.
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "respiro"
87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tomate un respiro, relájate y disfruta de unas vacaciones bien merecidas.
ES
Abschalten, durchatmen und den wohlverdienten Urlaub genießen.
ES
Sachgebiete:
film tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¿Desea tomarse un respiro en una de las regiones con más encanto de Francia?
Haben Sie Lust auf einen Aufenthalt in einer der charmantesten Regionen von Frankreich?
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las calles residenciales de Mt. Pleasant ofrecen un respiro al ritmo desenfrenado de La Capital.
ES
Die friedlichen Straßen von Mount Pleasant bieten Erholung vom Trubel der Hauptstadt
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Las cervecerías y los restaurantes de alta cocina ofrecen un respiro a la conmoción bulliciosa alrededor de Fenway.
ES
Kenmores Kellerkneipen und schicke Restaurants bieten da einen Zufluchtsort vor dem Tumult auf Fenways Straßen.
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sus menos de un millón de habitantes esparcidos por todo el territorio, hacen de este destino el lugar idílico para viajeros que buscan un respiro de la ciudad.
ES
Weniger als eine Million Einwohner leben dort auf dem Land. Deshalb ist dieses Reiseziel perfekt für Reisende, die eine entspannte Atmosphäre suchen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los niños estaban contentos y los padres tenían la posibilidad de tomarse un respiro y automáticamente tenían más ganas de escucharnos.
DE
Da freuen sich die Kinder, die Eltern können einen Moment verschnaufen und sind auch gleich viel eher bereit für ein Gespräch.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
En este oasis de paz, que ofrece un agradecido respiro del bullicio de la vida urbana, los huéspedes pueden disfrutar con tranquilidad de una bebida, un bocado o nuestro famoso té de la tarde.
ES
In diesem Refugium vor dem Trubel der Stadt genießen Gäste einen entspannten Drink, einen leichten Imbiss oder unseren berühmten Afternoon-Tea.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El bar-brasserie Othello o la residencia Falstaff, por ejemplo, nos permitirán darnos un respiro tras haber admirado las estatuas que inmortalizan a Lady Macbeth o Hamlet al pie de la de su creador, William Shakespeare.
ES
Man begegnet ihnen in der Tat auf Schritt und Tritt, sei es in Othello’s Bar und Brasserie, im Hotel Falstaff oder beim Bewundern der Statuen von Lady Macbeth und Hamlet am Fuße des Standbilds ihres Erfinders William Shakespeare.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite